This is so important on so many levels.

seen from Maldives
seen from Italy
seen from Australia
seen from France

seen from United Kingdom
seen from China

seen from France
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Philippines

seen from Australia
seen from Bangladesh

seen from United Kingdom

seen from France
seen from United States

seen from United States
This is so important on so many levels.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Vi piacerebbe che trattassimo temi con difficoltà sempre crescente?
Siate sinceri:
no, personalmente non riuscirei a stare al passo
starei volentieri al passo ma ho tanto altro da fare e mi perderei pezzi
sì, ma propongo… (scrivi nei commenti)
assolutamente sì, l’idea mi galvanizza
Lo sapevate? – il piano inclinato dei cultismi
Sintassi e grammatica non sono sinonimi.
Non è corretto né sensato, quindi, dire per esempio:“Tizio è bravo nella sintassi” a meno che non intendiate:“Tizio è bravo [in italiano] a rispettare l’ordine naturale degli elementi in una frase”, ordine che consiste di soggetto, cui segue il verbo, cui segue il complemento oggetto, cui seguono eventuali altri complementi. Se non si è bravi nella sintassi, c’è quindi qualche grosso problema non solo di competenza linguistica, ma anche logica: infatti, quasi tutte le lingue europee moderne (ma non antiche, e di questo tratteremo) seguono l’ordine soggetto+verbo+oggetto. Quindi, da qualunque lingua europea si provenga, è davvero difficile che parlando l’italiano si riesca a sbagliare l’ordine standard dei costituenti della frase.
Se succede, se cioè qualcuno inizia a dire “Un gioco comprato ho io”, oltre a preoccuparvi del suo stato cognitivo, potrete allora dire che non è bravo nella sintassi. Diversamente, se compie errori di vario genere, si tratterà, assai banalmente, di errori grammaticali (di cui quelli sintattici sono un sottoinsieme!).
L’umile spiegazione che sento di addurre al fenomeno è che sintassi sembra forse una parola più ganza, di conseguenza suona erroneamente come la versione colta (o cultismo) della parola grammatica. E pensare che sono entrambi due grecismi, soltanto che grammatica è ormai usurato da secoli di uso nelle bocche più comuni, mentre sintassi, evidentemente, un po’ meno.
Lo sapevate?
I vichinghi non sono una etnia. Dire dei popoli scandinavi medievali che fossero tutti vichinghi è scorretto. Chiunque abitasse nella penisola scandinava (o in Danimarca) nel basso Medioevo era semplicemente, appunto… uno scandinàvo (e attenzione, si legge proprio scandinàvo, rigorosamente con l’accento sulla a! Perché? Magari ve ne parlo in un altro post!). Un vichingo era perciò uno scandinavo – indifferentemente danese, svedese o norvegese, posto che all’epoca i confini tra questi popoli erano molto labili e porosi – dedito ad attività di pirateria. Quanto alla parola vichingo e al suo etimo (su che cosa definiamo come etimo, si veda il post precedente), significa assai probabilmente abitante della baia, appunto da vik- baia e -ing, un morfema che nelle lingue germaniche del nord indicava qualcosa di “derivato da” qualcos’altro.
Allora, lo sapevate?
Fun fact about myself because i show affection via info-dumping
i sometimes just randomly start using random accents. Like I’ll be relaxing and talking to myself and suddenly i am speaking in a posh British accent because i started saying some real complex words. Or I’ll say something that ends in ‘ll and suddenly im speaking like im saxton hale. Or I’ll just randomly start speaking like a cowboy for no reason. I have no clue why i do this i just do for some reason.
I actually do this too! Especially because I speak multiple languages, so there's some words I can't say in an American way. I pronounce them in the way they're said in their original language. Like for the word "karaoke" I can't say it the American way and instead use the Japanese pronunciation. I also have to force myself to say words in English because I automatically think of their names in Japanese or Spanish. Like I cannot say cherry blossom unless I willingly focus on it. I say the Japanese "sakura".
Also as a side note, I would LOVE to hear you do accents. Feel free to drop voice notes or something in my DMs. I love listening to voice notes and I love sending them. :3
Edit: Apparently Tumblr doesn't allow voice notes in DMs, which is sad. If you do wanna send me voice notes, feel free to ask for my other socials that do like Insta or Whatsapp. Or just send clips in video format.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
I would genuinely really want to learn Chinese, but using the Nushu script instead of the standard alphabet.
i’m british and i want to exercise my brain by learning another language bc i feel like everyone is becoming dumber bc of a few different reasons (ai, lack of reading, memeification of serious issues online)
also i want to be able to journal and write private poetry so that people don’t understand it around me.
so which language should i learn?
french
arabic
greek
italian
spanish
Reading Khmer Script មេរៀនទី 3
I am back. And now we're going to learn about subconsonants because they come up frequently in Khmer.
What's that?
Subconsonants --- or ជើងអក្សរ (jerng 'aksar) which literally means "foot letters" --- are consonants that combine with other consonants to make longer sounds.
For example,
គ (k) + ្ន (sub n) = គ្ន (kn)
ក្នា (knea) means "everyone"
The regular version of ្ន looks like ន (no)
Every consonant has a foot version. Here they are:
*PS there's 33 consonants so in case that's too many, just focus on the few that I randomly embiggened for you
ក -> ្ក
ខ (kha) -> ្ខ
គ -> ្គ
ឃ (kho) -> ្ឃ
ង (ngo) -> ្ង
ច (cha) -> ្ច *sometimes written as ja
ឆ (chha) -> ្ឆ
ជ (cho) -> ្ជ *sometimes written as jo
ឈ (chho) -> ្ឈ
ញ (nho) -> ្ញ
ដ (da) -> ្ដ
ឋ (dha) -> ្ឋ *the more accurate transliteration is "tha" but I'm writing it this way so it doesn't get mixed up with ថ, which you'll learn later
ឌ (do) -> ្ឌ
ឍ (dho) -> ្ឍ *usually written as tho but again I don't want to cause a mix up with ធ
ណ (na) -> ្ណ
ត (ta) -> ្ត
ថ (tha) -> ្ថ
ទ (to) -> ្ទ
ធ (tho) -> ្ធ
ន -> ្ន
ប (ba) -> ្ប
ផ (pha) -> ្ផ
ព (po) -> ្ព
ភ (pho) -> ្ភ
ម (mo) -> ្ម
យ (yo) -> ្យ
រ (ro) -> ្រ
ល (lo) -> ្ល
វ (vo) -> ្វ
ស (sa) -> ្ស
ហ (ha) -> ្ហ
ឡ (la) -> ្ឡ *you'll almost never see this one so don't worry, but yeah it looks exactly like ទ (to) + ្ប (sub b) for some reason. I have no idea why
អ ('a) -> ្អ
Words you can spell with the embiggened letters + what you've already learned!!
ឆ្មា = chma (cat)
គ្មាន = kmean (none)
អក្សរ = 'aksar (letter)
Now I'm not going to give you the pronunciation, just the translation. Try to read and figure out the pronunciation. Later, click to see the answers.
ស្មា = ? (shoulder)
ផ្សារ = ? (market)
ស្រី = ? (woman)
ឆ្ងាយ = ? (far away)
ផ្កាយ = ? (stars as in "rate me 5 stars")
WORTH BONUS POINTS: អង្គរ = ? (can't tell you or it'll give it away)