do you ever wish viz had translated βkiraβ to βkillerβ instead? i find it weird sometimes how they kept the transliteration even though light explains itβs adapted from the english word killer
honestly i think viz made the right choice here. the implication seems to be that everyone worldwide is using the name 'kira', including english-speaking countries -- that doesn't really make sense but it does seem to be the case. i think translating it in accordance with what's in the series rather than translating to fix what is admittedly a plothole was a good move.
imagine near's task force talking in english about "we need to catch Killer before he Kills again"


















