DEAR READER
taylor price
Cosimo Galluzzi

JBB: An Artblog!

祝日 / Permanent Vacation
occasionally subtle
art blog(derogatory)
Misplaced Lens Cap

tannertan36
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open


#extradirty
tumblr dot com
will byers stan first human second

JVL
wallacepolsom

dirt enthusiast
🪼
seen from Japan
seen from Malaysia
seen from United States
seen from Netherlands

seen from Egypt

seen from United States
seen from Philippines
seen from United States

seen from United States
seen from China

seen from Malaysia

seen from Japan

seen from United States

seen from United States
seen from Singapore

seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from Philippines

seen from United States
@languagelearningcorner

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Emotion-based adjectives
Anger/irritation
Agacé-e – annoyed
Contrarié-e – upset/frustrated
Courroucé-e – wrathful (formal, rarer)
En colère – angry
Exaspéré-e – exasperated
Fâché-e – mad/upset
Furieux(se) – furious
Indigné-e – indignant
Irrité-e – irritated
Rageur(se) – wrathful
Boredom/indifference
Apathique – apathetic
Désintéressé-e – uninterested
Ennuyé-e – bored
Indifférent-e – indifferent
Lassé-e – weary
Calm/peace
Apaisé-e – soothed
Calme – calm
Détendu-e – relaxed
Paisible – peaceful
Reposé-e – rested
Serein-e – serene
Tranquille – tranquil
Confusion/perplexity
Confus-e – confused/embarrassed
Déconcerté-e – disconcerted
Désorienté-e – disoriented
Hésitant-e – hesitant
Perdu-e – lost/confused
Perplexe – perplexed
Disgust/repulsion
Dégoûté-e – disgusted
Écœuré-e – sickened
Horripilé-e – disgusted/irritated
Nauséeux(se) – nauseated
Répugné-e – repulsed
Fear/anxiety
Alarmé-e – alarmed
Anxieux(se) – anxious
Appréhensif(ve) – apprehensive
Craintif(ve) – fearful
Effrayé-e – frightened
Horrifié-e – horrified
Inquiet/ète – worried
Paniqué-e – panicked
Peureux/euse – fearful/cowardly (casual)
Terrifié-e – terrified
Hope/optimism
Confiant-e – confident
Espérant-e – hopeful
Optimiste – optimistic
Rêveur(se) – dreamy
Jealousy/envy
Envieux(se) – envious
Jaloux(se) – jealous
Possessif(ve) – possessive
Joy/happiness
Content-e – pleased
Enthousiaste – enthusiastic
Épanoui-e – fulfilled
Euphorique – euphoric
Exalté-e – exhilarated
Gai-e – cheerful
Heureux(se) – happy
Joyeux(se) – joyful
Ravi-e – delighted
Satisfait-e – satisfied
Love/affection
Adorateur/trice – adoring
Affectueux(se) – affectionate
Amoureux(se) – in love
Attaché-e – attached/devoted
Dévoué-e – devoted
Ému-e – moved/touched
Épris-e – enamored
Passionné-e – passionate
Tendre – tender
Nostalgia/remembrance
Mélancolique – melancholic
Nostalgique – nostalgic
Réveur(se) – dreamy/thoughtful
Soucieux(se) – pensive/worried
Pity/compassion
Apitoyé-e – feeling pity
Attendri-e – tender-hearted/touched
Compatissant-e – compassionate
Miséricordieux(se) – merciful (rarer)
Pride/satisfaction
Comblé-e – blissfully happy
Fier/fière – proud
Hautain-e – haughty
Orgueilleux(se) – prideful (typically neg)
Satisfait-e – satisfied
Sadness/melancholy
Accablé-e – overwhelmed (w/ sorrow)
Déprimé-e – depressed
Désolé-e – sorry
Lugubre – gloomy
Mélancolique – melancholy
Morne – dismal
Morose – morose
Navré-e – distressed
Peiné-e – grieved
Triste – sad
Shame/embarrassment
Confus-e – confused/embarrassed
Coupable – guilty
Gêné-e – embarrassed
Honteux(se) – ashamed
Humilié-e – humiliated
Surprise/amazement
Bouleversé-e – overwhelmed (positive)
Ébahi-e – flabbergasted
Étonné-e – astonished
Estomaqué-e – astounded
Interloqué-e – taken aback
Médusé-e – dumbfounded (rarer)
Stupéfait-e – amazed/stunned
Surpris-e – surprised
Gender ending overview:
Surpris, surprise
Honteux, honteuse
Inquiet, inquiète
Rageur, rageuse
Adorateur, adoratrice
Possessif, possessive
Me when I remember something I said ages ago that was wrong or my values no longer align with
Ambiguities in PP attachment 💁♂️
Source
Daily Spanish Vocabulary
el destino = destiny, fate
el sino = fate [fancy]
el hado = fate [fancy; sometimes el Hado as "Fate/Destiny" as a general concept]
la suerte = luck [sometimes translated as "fate" in the sense of dejar (a alguien) a su suerte "leaving (someone) to their fate"]
la penumbra = gloom, "shadows", dimly lit darkness [in etymology it means "almost dark", so la penumbra is dim lighting rather than absolute darkness - which would just be la oscuridad, or las tinieblas if you're feeling literary]
el castigo = punishment
el juramento = oath
el descaro = shamelessness
responder = to respond / to answer (a phone/question)
el cáliz = chalice, goblet
demacrado/a = gaunt, emaciated
la carnicería = carnage / butcher's shop [literally it's "the place where meat is sold" so it has the literal meaning of a butcher's, but also figuratively it's "carnage" or "slaughter"]
el concurso = game show [generally el concurso is a competition or pageant of some kind like a talent show or a contest; concursar the verb is another way to say competir "to compete" - but in general, el concurso is the word for "game show" especially game shows that involve quizzes]
la encuesta = a poll, survey
atravesar = to traverse, to go through / to pierce, to go all the way through
la víspera = eve, the day before (a specific day or event) [while many holidays have special names like la Nochebuena "Christmas Eve" or la Noche Vieja, la víspera is the specific term for an "eve" of some kind - it also means "vespers" which are evening prayers in really specific ecclesiastical contexts]
el clavel = carnation
la turba = peat
turbio/a = murky / shadowy, underhanded, sinister
el alquitrán = tar
penoso/a = difficult, onerous, unpleasant / embarrassing, unfortunate, pitiful
anular = to void, to nullify, to annul
el mal de ojo = the evil eye
la salmuera = brine
la ciénaga = bog, mire
esbelto/a = slender, tall and thin, svelte
la complexión = physique, build (of the body)
la tez = complexion (of the skin)
el estómago = stomach
la barriga = belly (usually outer), tummy
la panza = belly [often in the sense of "having a gut", so "paunch" in some cases]
la tripa = gut, belly, stomach / intestine [sometimes "tripe" in food terminology] las tripas = guts, entrails
destripar = to disembowel [note: Jack el Destripador is the translation for "Jack the Ripper"]
el llanto = mourning cry, wailing
el ala = wing [technically feminine, but takes a masculine article in singular - so it's las alas in plural for "wings"]
la huelga = a strike (as in people protesting by not working)
gozar = to enjoy, to have a good time
disfrustar = to enjoy
la llaga = open wound, sore
nocivo/a = noxious, harmful / foul-smelling or poisonous
el rizo = curl, loop el ricito = "curl" (of hair), "locks", ringlet Ricitos de oro = Goldilocks [lit. "curls/locks of gold"]
rizado/a = curly
liso/a = smooth, flat
hueco/a = hollow el hueco = an opening, an empty spot / a slot / a hollow
verter = to spill out / to shed (liquid; like blood or tears), to flow (liquids)
el barro / el lodo / el fango = mud
el tajo = a slash, a cut [in some places it can mean "work" or "workplace"; like al tajo can be "(going) to work"]
el atajo = shortcut
el rasguño = a scratch
la gentuza = "rabble", "unwashed masses"
afeitar(se) = to shave rasurar(se) = to shave [more Latin America]
hacer añicos = to shatter, to break into pieces
la cadena = chain
la ira = wrath, ire
el aislamiento = isolation
engatusar = to charm, to deceive with flirting/flattery
la astilla = splinter, chip (of wood), small piece
la harina = flour
el ocaso = sunset
el cofre = chest, trunk / coffers / jewelry box [often used in games as "treasure chest"]
el calambre = cramp, pang
el rodaje = filming, shooting [lit. it means "rolling", and so it can also refer to a rolling or spinning motion but it is most commonly used in video and filming contexts today]
el caudal = water level, water flow [refers to the monitoring of how water moves; also el caudal can in some cases be used to describe "support" in politics, like how much voters like something, or approval]
la campana = bell
la campaña = campaign [usually politics or war - sometimes related to "fields" or "countryside" - like el campo - especially when related to certain regions in Europe]
la jaqueca = migraine [simple "headache" is el dolor de cabeza, but a migraine you often see as la jaqueca or la migraña - so expect to see both for "splitting headache" or "migraine"]
el almíbar = syrup, sugary liquid / compote [el almíbar tends to be sugar dissolved in water, so you tend to see it used for preserving fruit; el jarabe is another common one for "syrup" where it tends to be a thick liquid of some kind, and can be the word for "syrup" for maple syrup, or can be "cough syrup" - el almíbar always implies sweet, while el jarabe can simply imply thickened liquid]
la miel = honey la luna de miel = honeymoon
el escenario = scenery / setting / scenario
el argumento = plot
la cuchara = spoon la cucharadita = teaspoon la cucharada = tablespoon
doblar = to fold (as in paper) / to double / to dub (voice acting)
redoblar = to increase, to double redoblar esfuerzos = to redouble your efforts, to step it up
el umbral = threshold
aunar(se) = to join, to unify, to become one
soberbio/a = superb, magnificent / prideful, haughty
el carmesí = crimson
rojizo/a = reddish, sort of red in color / ruddy
el murciélago = bat (the animal)
el olor = a smell
el hedor = a stench
entumecido/a = numb
la coartada = alibi
hacer malabares (con) = to juggle
el malabarismo / los malabares = juggling [and el/la malabarista means "juggler"]
la voltereta = somersault, cartwheel
el eje = axis / axle (on a wheel)
el vendaval = windstorm / squall / gale
barrer = to sweep, to sweep away
invertir = to invest / to invert
el polvo = dust
la ceniza = ash
el techo = ceiling / roof
la azotea = rooftop terrace / flat roof / rooftop garden
el entierro = burial
enterrar = to bury, to inter
desenterrar = to exhume, to disinter
desterrar = to banish, to exile
el arrecife = reef
volcar(se) = to knock over, to spill / to capsize, to flip over (a vehicle)
crujir = to crunch [also used as "to crack" for bones, like crujir los nudillos is for "knuckles" to crack]
arrebatar = to snatch, to take (away), to grab
el arrebato = outburst
la pataleta = tantrum
el fantasma = ghost, phantom [a masculine noun]
triturar = to crunch, to crush
la llama = flame
la llamarada = burst of fire / flare up
el sofoco = hot flash [also related to sofocar "to suffocate", so you may see sofoco as a suffocating sensation or just the yo form of the verb]
el hormigueo = pins and needles, tingling sensation [literally "feeling of ants" so it's likened to the sensation of insects on you]
nefasto/a = nefarious, foreboding, carrying ill intent
la arcada = archway, arcade / heaving, retching, gagging
la pestaña = eyelash / tab (in a computer browser)
el motor = engine, motor
el remolino = whirlwind / whirlpool / swirling motion
el verdugo = executioner
el libre albedrío = free will

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Reciprocal verbs
Se parler - to talk to each other: ils se parleront tous les jours.
S’aimer - to love each other: elles s’aiment depuis longtemps.
Se voir - to see each other: nous nous voyons ce week-end.
Se rencontrer - to meet (each other): ils se sont rencontrés à la fac.
S’écrire - to write to each other: elles s’écrivaient souvent.
Se téléphoner/s'appeler - to call each other: nous nous appelions chaque soir.
Se comprendre - to understand each other: ils se comprennent bien.
Se quitter - to leave each other: ils ne veulent pas se quitter.
Se connaître - to know each other: elles se connaissent depuis l’enfance.
Se disputer - to argue/fight: ils se disputent parfois.
Se donner - to give each other: ils se donneraient des cadeaux.
S’aider - to help each other: nous nous aidons mutuellement.
Se serrer la main - to shake hands: ils se serrent la main le matin.
Se ressembler - to resemble each other: ses deux sœurs se ressemblent.
Se sourire - to smile at each other: ils se sourient timidement.
Se dire - to tell each other: ils se disent tout.
Se pardonner - to forgive each other: ils finirent par se pardonner.
Se retrouver - to meet up (again): ils se retrouvent au café.
Se manquer - to miss each other: elles se sont manqué.
S’embrasser - to kiss each other: ils s’embrassent pour se saluer.
[Screenshot of a thread by user screenplaywale saying: "I knew J-Lo’s relationship was doomed when I learned Ben Affleck was fluent in Spanish and she wasn’t"]
This kind of stuff annoys me to no end. So J-Lo's parents are Puerto Rican and when I looked her main issues are word finding, gender and some other grammar things. Typical issues heritage speakers face, especially if their parents mostly spoke English. That doesn't make her fake or whatever. And I looked it up and there's an interview in which she admits to feeling very insecure about speaking Spanish because of these issues, and says that Ben Affleck is better partially because he is more confident. Shaming heritage speakers by comparing them to L2 learners who often make different mistakes is just unfair and adds to their shame and insecurities when not being perfectly fluent in their heritage language.
Best language learning tips & masterlists from other bloggers I’ve come across
(these posts are not my own!)
THE HOLY GRAIL of language learning (-> seriously tho, this is the BEST thing I’ve ever come across)
Tips:
Some language learning exercises and tips
20 Favorite Language Learning Tips
what should you be reading to maximize your language learning?
tips for learning a language (things i wish i knew before i started)
language learning and langblr tips
Tips on how to read in your target language for longer periods of time
Tips and inspiration from Fluent in 3 months by Benny Lewis
Tips for learning a sign language
Tips for relearning your second first language
How to:
how to self teach a new language
learning a language: how to
learning languages and how to make it fun
how to study languages
how to practice speaking in a foreign language
how to learn a language when you don’t know where to start
how to make a schedule for language learning
How to keep track of learning more than one language at the same time
Masterposts:
Language Study Master Post
Swedish Resources Masterpost
French Resouces Masterpost
Italian Resources Masterpost
Resource List for Learning German
Challenges:
Language-Sanctuary Langblr Challenge
language learning checkerboard challenge
Word lists:
2+ months of language learning prompts
list of words you need to know in your target language, in 3 levels
Other stuff:
bullet journal dedicated to language learning
over 400 language related youtube channels in 50+ languages
TED talks about language (learning)
Learning the Alien Languages of Star Trek
.
Feel free to reblog and add your own lists / masterlists!
i love it actually when nonnative speakers make mistakes that reveal how their native languages work.
lots of koreans online say they "eat" drinks which would assume they only have one word which covers the concept of consumption.
arabic immigrants in sweden (my mother included) have a hard time differentiating between "i think/i believe/my opinion is" which suggests that in arabic these different modalities of speaker agency is treated as one or at least interchangeable.
swedish speakers in english will use should/shall/have to/must with much higher nuance precision than native english speakers, to the point where they sound well awkward, because the distinction between these commands in swedish is much clearer than in english. i make mistakes between is/am/are and has/have constantly because swedish only has one pronoun covering all grammatical persons.
i've heard speakers of languages without gendered pronouns (finnish, the chinese dialects, and a tonne more) make he/she mistakes because it's hard(!!) to learn two or more gendered pronouns and when to use them correctly.
how neat is that?! it add a charm to international english usage in particular and make our appreciation of both our native languages and our learnt ones stronger...!!
i love this! one thing i notice with a lot of people (native speakers of polish, romanian, french and others) is no differentiation between present simple (i go) and present continuous (I am going), because those languages only have one present tense to cover both. it's so lovely every time i hear it
i always think one of the most fun things about learning languages is that it teaches you how weird your own is! especially english phrasal verbs (the very different meanings of stand up, stand down, stand off, stand up to), or trying to explain the difference between being up to something and being up for something to my french friend. I love it!
another tag reminded me of how spanish speakers often mix up /v/ and /b/ because in panish they pronounced identically!
I wish more people had the ability to become bilingual because you're right, it makes you understand your own language at a more intimate and analytical level!!
People whose native language is heavily gendered often apply gendered pronouns to English words that don't have them. For example, my Brazilian sports coach referred to my knee as "she" instead of "it". It's even more interesting when you realise that Old English did have gendered nouns, much like German, and we've essentially lost that entire element of our language.
love it when you look up a word’s pronunciation and only get the formal Linguist zalgotext-style version. like damn i guess i’m not using that word.
once you work out IPA you can experience this feeling with the second, weirder layer of IPA where people try to describe not the sounds people believe they're making but the ones that they "actually" make
The International "Phonetic" Alphabet is a misnomer. It is a phonological alphabet. The only truly phonetic writing system is called
This is not bad; it says "a spectrogram", roughly [əspʰɛˀk̚t̚ɚgɹæ̃ᵐ]. If you think about the general shape this is very similar to [spiːkiŋ], velars in the same places and whatnot

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
If you haven't used Clozemaster before, it may be time!
Semi-recently, they added two really interesting and useful decks - “German idioms” and “ (German) everyday phrases”. Both are very useful and really use grammar and words you might hear in everyday life - which is very useful for foreigners/fellas who just wanna learn better german!
A few examples?
Here's German Idioms:
And here's Everyday life:
As you can see, no “Ich bin ein Apfel” and other useless/random/silly phrases that only waste time. Only the stuff that can be really used in life!
Very helpful to develop your vocabulary! owo
i needed to read this today so im sharing it to all of you!!
Our Japanese class found it funny that in common terminology "food" isn't very distinguished from specifically "rice" until it was pointed out to us that in English "meal" is "loose roughly ground grain"
humans be like staple crop
staple crop to what
directly to forehead
The difference between décidé (decided) and décédé (deceased) is small and very grave.
Started a beginner Cantonese class at my community college 2 weeks ago. I missed the drop deadline (for a refund) and am regretting it because the teaching style is really not a great match for me and half of the class is already fluent. So now I have no choice but to continue to attend, do the assignments, and study on my own.
We are flying through reading/writing. I am doing kind of okay with the speaking/listening but am struggling with reading and writing. The prof goes over the characters as if we all already know them. I do not. I barely understand how they work. And, I guess my goal with Cantonese has always been strictly listening and speaking conversationally, but I don't think I will get much out of class without learning to read and write, especially since the textbook does not provide the romanization (after page 50ish).
Anyone know of any (preferably free) resources to get a good base for reading and writing in Chinese, specifically that provide the Cantonese pronunciation and definition of the characters?
I've heard of Skritter and will use it to practice stroke order. However, I need to use extra steps outside of the app for learning the associated Cantonese pronunciation.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
This blog stands in full solidarity with the Iranian people as they risk their lives to liberate themselves from a tyrannical regime. Long live Iran, may we see a free Iran in our lifetime.
Fuck ICE
fuck the bloodthirsty regimes that seem to be present in almost every other country