Me cansé de conexiones que solo existen de madrugada.
seen from China

seen from Switzerland
seen from Sweden
seen from Austria
seen from United States

seen from Australia

seen from Switzerland
seen from China

seen from United Kingdom
seen from China
seen from China

seen from Australia
seen from Japan
seen from Kuwait

seen from United Kingdom
seen from Germany

seen from Switzerland
seen from Netherlands
seen from China
seen from Switzerland
Me cansé de conexiones que solo existen de madrugada.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
al final, solo buscamos compartir las cosas cotidianas con alguien que amamos
why is horse and hair correspondent of one another. horse/hair, caballo/cabello, cheval/cheveux
Todo el pueblo aprendió lengua de signos para alegrarle el día:
Loco aveces me siento re descoloquetti viendo gente que no es de argenta o uruguaya usar cosas de los dialectos rioplatenses porque les resulta gracioso o memero. O sea, yo no digo "flaco" o "pibe" porque se me ocurre sonar de cierta forma, ME SALE SOLO.
Ojo que esto no es una llamada a limpiarse el léxico de todo préstamo que uno toma de dialectos ajenos; solo a dar credito a las culturas y no pensar en lo ajeno como inherentemente gracioso.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Amanda Gorman.
Tired / Cansado
This photograph plays on a small linguistic coincidence. In Spanish, tire is an instruction meaning “pull,” commonly found on doors. To an English speaker, however, it reads as tired without the final “d.” After a long week of moving boxes, carrying furniture, and discovering just how much stuff two people can accumulate, the sign felt less like an instruction and more like a statement of fact. Esta fotografía juega con una pequeña coincidencia lingüística. En español, tire es una instrucción común que significa “jale” o “abra tirando”. Pero para una persona que habla inglés, la palabra se parece mucho a tired (“cansado”), solo que sin la última letra. Después de varios días de mudanza, cajas, muebles y largas caminatas entre apartamentos, el cartel parecía menos una indicación y más una descripción bastante precisa de mi estado actual.