where is the potter, and the buyer and seller of pots?
@shamashreshusur
"Of course this 'sheen of antiquity' of which we hear so much is in fact the glow of grime. In both Chinese and Japanese the words denoting this glow describe a polish that comes of being touched over and over again, a sheen produced by the oils that naturally permeate an object over long years of handlingâ which is to say grime."
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Hello! Did the Sumerians exchange jewelry to show marriage? Or was it just a dowry?
Hello! You may have asked just about jewelry, but Iâve got quite a long answer for you about how marriage operated in Sumerian society.
Ancient Mesopotamian marriage was at its core a business deal between two families. As a result, a wedding involved three sets of exchanges: bride price (kudamtuku), wedding presents and dowry (sangrig).
Kudamtuku was a price paid by the husbandâs family to the brideâs father. As we can tell from the name (starting with ku âsilverâ) this was normally money, but could be other âhard propertyâ like livestock or land. (This is a possible origin of the verb ki ang, âto loveâ â it may literally mean âto twist or measure the landâ, i.e. in advance of it being part of a kudamtuku. The exact etymology of ki ang is uncertain, though.) If the marriage ended either in divorce with no children, or the bride died without living children, the kudamtuku would be returned to the groom.
The second group, wedding presents, were given by various people to the bride on the occasion of the wedding. The groom would normally give perfumed oils, which were poured over the brideâs head; other gifts largely consisted of food for the wedding feast, and similar items to be used on the day of the wedding. Any leftovers officially passed to the bride, who could either use them to recompense her own family (for sponsoring the wedding) or add them to her sangrig.
Sangrig, the third set, were gifts from a father to his daughter upon her marriage. (Individual items in this dowry were called gir.) These would be brought by the wife to her new household, and typically consisted of useful items she would need to set up a home. If she died without children, the sangrig would normally be returned to her family; but if her husband died, the sangrig would pass to his brothers.
The above is the basic picture of the wedding gifts, but any given details could vary. As marriages were defined by a contract, the terms of the contract were open to negotiation. For example, this tablet (alternate source) specified a couple of exceptions: if the wife didnât have a child within two years, the husband could take a concubine (actually a priestess) to try to bear a son instead, rather than ending in divorce; and if divorce did happen, the husband would have to pay the wife a certain quantity of silver â pretty much an ancient pre-nup. (These specifications werenât necessarily common in Sumer, but they show the variety the marriage contract could take.)
As for what gifts would be given, each set of gifts was designed to be most of use to its recipient. If jewelry were to be given, it would be a kind of wedding gift to the bride, probably not from her husband-to-be but from other well-wishers. But this was much less common of a gift than food or other consumable goods.
(Our modern tradition of the wedding ring, the most obvious example of jewelry as a symbol of marriage, didnât exist in Mesopotamia â it actually originated in ancient Egypt!)
Martin Stol (2016, 115) says "ku-dam-tuku" is fairly rare relative to "ning-mi-us-sa" or "nimusa", which appears in literary texts like Enki & the World Order, apparently made from the words âassetsâ, âwomanâ, âto joinâ, and âto equal in valueâ
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
a lot of sources will tell you that gilgamesh's sumerian name was something like bilgames, and since "bilga" is a male ancestor on your father's side and mes/mesh means prince or young man, his name meant something on the spectrum from "ancestor prince" to "grandpa young man" (or, like the name of the immortality plant in the babylonian epic, "the old man is young again")
fewer of them mention that "bilga" (or pabilga) is a term for a branch of a tree, meaning that sumerian (like english and arabic) uses the metaphor of a branching tree to talk about genealogy (maybe this is more universal, idk). and i just found out (in halloran v2) that the same word mes/mesh also means "hackberry tree in the elm family" (apparently an akkadian loanword??)
so gilgamesh also means "branch of the hackberry tree"
Manslaughter charge against Daniel Penny dropped in subway death trial
The judge in Daniel Pennyâs subway chokehold death trial agreed Friday to dismiss the manslaughter charge against him, leaving jurors only to consider the lesser count of criminally negligent homicide.
[...] Criminally negligent homicide involves engaging in serious âblameworthy conductâ while not perceiving such a risk. Manslaughter, meanwhile, requires proving that a defendant recklessly caused another personâs death.
[...] Neely, a 30-year-old street artist and Michael Jackson impersonator, entered a New York City subway car in May 2023. Witnesses say he began yelling at passengers that he was hungry and thirsty and that he did not care whether he died.
Penny then grabbed Neely from behind and restrained him on the train floor in a chokehold that reportedly lasted for several minutes. Neely lost consciousness during the struggle and later died in the hospital. The incident was captured on video by other subway riders.
Penny later told police that he âjust wanted to keep him from getting to peopleâ, and described Neely as âa crackheadâ who was âacting like a lunaticâ.
It's a well-known fact that in Aristophanes "Thesmophoriazouses", Euripides is criticized for being misogynistic. But Ancient Athens was a notoriously misogynistic society, so why is Euripides' misogyny considered bad?
I think that it being the subject of caricature in a comedy in the first place is a good indication. Aristophanes as a comedian is very dependent on public opinion, and has to 1) employ observational comedy, 2) subvert expectations by presenting the opposite of a situation, or 3) exaggerate to the extreme to illicit laughs. he is not necessarily portraying a Real Actual Public Opinion: even the depiction of a backlash against Euripides' could be fictional or exaggerated.
so the question becomes, why would Euripides the misogynist be funny to him and his audience? is it because even his generally misogynist contemporaries found his misogyny exceptionally extreme? is it because he was actually exceptionally sympathetic towards women? or did one thing he did or said once made it fun to pigeonhole him as nothing but a misogynist in exaggerated fashion?
I haven't read the Thesmophoriazouses (yet), so i can't comment on the content of the work. i vaguely remembered a backlash by women after the staging of the Medea, but turns out that that anecdote is from this play, so its historicity is immediately questionable. In the play, the hatred stems from his badmouthing of women in his tragedies, since he depicts them as violent and manipulative. even though we read a lot of depth into euripides' depictions of women like Medea and Phaedra, and find their actions abhorrent but sympathetic, apparently deviating from the perfect image of a demure housewife was enough to consider him a slanderer of women. we wouldn't call holding women to a submissive ideal very woman-friendly, but Athenians praised submission as an ideal of womanhood which they did not necessarily adhere to naturally or inherently, which is the modern misogynist viewpoint.
like i said, this is not my comfort zone, but here is actually a book chapter by classicist Jennifer March that treats this question in great detail, which starts with that section of the thesmophorizusae and analyses euripides' tragedies from this angle. i really like the footnote on the thesmophorizusae:
'(...) the laughter is directed at the women themselves quite as much as it is against Euripides, who through the whole play is treated with sympathetic affection (as are his works). Aristophanes suggests that the women deserve Euripides' slanders, that they are in fact angry simply because he has exposed truths that they would rather have kept concealed.'
she expands on this in footnote 13, saying that simply Euripides' choice of plots for his tragedies (a woman seducing her stepson, a woman killing her children in revenge, women tearing apart the king of thebes in manic frenzy) may have been enough to construct the caricature of Euripides the Woman Hater. and that's a good point! although characters like medea and phaedra have a ton of depth and nuance to them, on the surface their stories present an anxiety about what women are capable of.
i think aristophanes here was using point 3) of comedy, namely, exaggerate euripides' authorship of 'evil' tragic women to an absurd degree. but that's just my take: it wholly depends on your reading of both euripides and aristophanes!
Newly analyzed 5,000-year-old clay bowls unearthed in Iraq may be evidence of early government-like rule, a new study finds.
Not only the collapse, but the very presence of one of the first governments. So early! I'm fascinated by the establishment of early states and governments.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
California's Nuumu People Claim LA Stole Their Water, Now They're Fighting for Its Return
When Noah Williams was about a year old, his parents took him on a fateful drive through the endless desert sagebrush of the Owens Valley â which the NĂŒĂŒmĂŒ call PayahuunadĂŒ â in Californiaâs Eastern Sierra. Noah was strapped into his car seat behind his mother, Teri Red Owl, and his father, Harry Williams, a NĂŒĂŒmĂŒ tribal elder with a sharp sense of humor who loved a teachable moment.
âHey, look â thatâs our water!â he liked to tell Noah whenever they drove past the riffling cascades of the Los Angeles Aqueduct.
I encourage anyone who wonders things like "Why does the DPRK hate the United States so much?" or "Why would the United States lie about North Korea?" to, well, first of all, cultivate a sense of empowered investigative curiosity about the world around them, but secondly, to just go to the wikipedia page for The Korean War and check under the "civilian casualties" section.
actually here I'll just drop a screenshot
I want you try to envision that number. The population of the DPRK in 1954 is cited by various Western sources as being between 7.7 million - 10.2 million, however more contemporary sources seem to lean towards the larger number (7.7 million was estimated by the CIA in 1954)
If we say 10 million people, with 1.5 million casualties. That's 15% of the post-war population. 15%. That's a little more frequent than 1 in 7. Imagine one out of every 7 people you know being killed. This study estimates that the median individual has a social network of about 470 people. Rounding down, 15% of that is 70 people. Imagine 70 people out of everyone you know personally being killed. 15% is massive. It's a genuinely sickening and horrific figure.
In comparison, in WWII, according to Wikipedia the UK had a casualty rate of .94% of their 1939 population, and the USSR had a casualty rate closer with 13.7% of their 1940 population.
The United States is a hulking behemoth of death and cruelty and genocide. It is a machine dedicated to one thing, which is the extraction of power and profit at the cost of any amount of human life. Like all bourgeois imperialist powers, it is a mechanism for the transmutation of innocent human life directly into political-economic power.
Moreover, The United States of America must be destroyed.
this is also why you keep seeing those meme pictures of South Korean grandmas going "there are no good U.S. presidents." A lot of younger chuds might salivate at the thought of being a USA colony and a lot of rightoid establishment might sell out the South Korean public to line their pockets but do not get it twisted; there is a sizeable intergenerational movement to get these fuckers out of the country, regardless of how pie-in-the-sky that goal is.
This lyre was found in the 'Great Death-Pit', one of the graves in the Royal Cemetery at Ur. From Ur, southern Mesopotamia, Iraq. Early dynastic period, 2600-2400 BCE. (The British Museum, London)
At the top of the world, the Inuit culture has developed a sophisticated way to sculpt kids' behavior without yelling or scolding. Could discipline actually be playful?
Back in the 1960s, a Harvard graduate student made a landmark discovery about the nature of human anger.
At age 34, Jean Briggs traveled above the Arctic Circle and lived out on the tundra for 17 months. There were no roads, no heating systems, no grocery stores. Winter temperatures could easily dip below minus 40 degrees Fahrenheit.
Briggs persuaded an Inuit family to âadoptâ her and âtry to keep her alive,â as the anthropologist wrote in 1970.
At the time, many Inuit families lived similar to the way their ancestors had for thousands of years. They built igloos in the winter and tents in the summer. âAnd we ate only what the animals provided, such as fish, seal and caribou,â says Myna Ishulutak, a film producer and language teacher who lived a similar lifestyle as a young girl.
Briggs quickly realized something remarkable was going on in these families: The adults had an extraordinary ability to control their anger.
âThey never acted in anger toward me, although they were angry with me an awful lot,â Briggs told the Canadian Broadcasting Corp. in an interview.
Across the board, all the moms mention one golden rule: Donât shout or yell at small children.
Traditional Inuit parenting is incredibly nurturing and tender. If you took all the parenting styles around the world and ranked them by their gentleness, the Inuit approach would likely rank near the top. (They even have a special kiss for babies, where you put your nose against the cheek and sniff the skin.)
The culture views scolding â or even speaking to children in an angry voice â as inappropriate, says Lisa Ipeelie, a radio producer and mom who grew up with 12 siblings. âWhen theyâre little, it doesnât help to raise your voice,â she says. âIt will just make your own heart rate go up.â
Even if the child hits you or bites you, thereâs no raising your voice?
âNo,â Ipeelie says with a giggle that seems to emphasize how silly my question is. âWith little kids, you often think theyâre pushing your buttons, but thatâs not whatâs going on. Theyâre upset about something, and you have to figure out what it is.â
Traditionally, the Inuit saw yelling at a small child as demeaning. Itâs as if the adult is having a tantrum; itâs basically stooping to the level of the child, Briggs documented.
Elders I spoke with say intense colonization over the past century is damaging these traditions. And, so, the community is working hard to keep the parenting approach intact.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Nonconformity, ambiguity, fluidity and misinterpretation: on the gender of Inanna (and a few others)
This article wasnât really planned far in advance. It started as a response to a question I got a few weeks ago:
However, as I kept working on it, it became clear a simple ask response wonât do - the topic is just too extensive to cover this way. It became clear it has to be turned into an article comprehensively discussing all major aspects of the perception of Inannaâs gender, both in antiquity and in modern scholarship. In the process Iâve also incorporated what was originally meant as a pride month special back in 2023 (but never got off the ground) into it, as well as some quick notes on a 2024 pride month special that never came to be in its intended form, as I realized I would just be repeating what I already wrote on wikipedia.
To which degree can we speak of genuine fluidity or ambiguity of Inannaâs gender, and to which of gender non-conforming behavior? Which aspects of Inannaâs character these phenomena may or may not be related to? What is overestimated and what underestimated? What did Neo-Assyrian kings have in common with medieval European purveyors of Malleus Maleficarum? Is a beard always a type of facial hair? Why should you be wary of any source which calls gala âpriests of Inannaâ?Â
Answers to all of these questions - and much, much more (the whole piece is over 19k words long) - await under the cut.
Zeus is basically Tyr: on names and cognates
The meaning of a theonym - the proper name of a deity - can provide quite a lot of information about its bearer. Therefore, I felt obliged to start this article with inquiries pertaining to Inannaâs name - or rather names. I will not repeat how the two names - Inanna and Ishtar - came to be used interchangeably; this was covered on this blog enough times, most recently here. Through the article, I will consistently refer to the main discussed deity as Inanna for the ease of reading, but Iâd appreciate it if you read the linked explanation for the name situation before moving forward with this one.
Sumerian had no grammatical gender, and nouns were divided broadly into two categories, âhumans, deities and adjacent abstract termsâ and âeverything elseâ (Ilona Zsolnay, Analyzing Constructs: A Selection of Perils, Pitfalls, and Progressions in Interrogating Ancient Near Eastern Gender, p. 462; Piotr Michalowski, On Language, Gender, Sex, and Style in the Sumerian Language, p. 211). This doesnât mean deities (let alone humans) were perceived as genderless, though. Furthermore, the lack of grammatical masculine or feminine gender did not mean that specific words could not be coded as masculine or feminine (Analyzing ConstructsâŠ, p. 471; one of my favorite examples are the two etymologically unrelated words for female and male friends, respectively malag and guli).
While occasionally doubts are expressed regarding the meaning of Inannaâs name, most authors today accept that it can be interpreted as derived from the genitive construct nin-an-ak - âlady of heavenâ (Paul-Alain Beaulieu, The Pantheon of Uruk During the Neo-Babylonian Period, p. 104). The title nin is effectively gender neutral (Julia M. Asher-Greve, Joan Goodnick Westenholz, Goddesses in Context: On Divine Powers, Roles, Relationships and Gender in Mesopotamian Textual and Visual Sources, p. 6) - it occurs in names of male deities (Ningirsu, Ninurta, Ninazu, Ninagal, Nindara, Ningublaga...), female ones (Ninisina, Ninkarrak, Ninlil, Nineigara, NinmugâŠ), deities whose gender shifted or varied from place to place or from period to period (Ninsikila, Ninshubur, NinsiannaâŠ) and deities whose gender cannot be established due to scarcity of evidence (mostly Early Dynastic oddities whose names cannot even be properly transcribed).
However, we can be sure that Inannaâs name was regarded as feminine based on its Emesal form, GaĆĄananna (Timothy D. Leonard, IĆĄtar in ážȘatti: The Disambiguation of Ć avoĆĄka and Associated Deities in Hittite Scribal Practice, p. 36).
The matter is a bit more complex when it comes to the Akkadian name Ishtar. In contrast with Sumerian, Akkadian, which belongs to the eastern branch of the family of Semitic languages, had two grammatical genders, masculine and feminine, though the gender of nouns wasnât necessarily reflected in verbal forms, suffixes and so on (Analyzing ConstructsâŠ, p. 472-473).
In contrast with the name Inanna, the etymology of the Akkadian moniker is less clear. The root has been identified, Ë€áčŻtr, but its meaning is a subject of a heated debate (Aren M. Wilson-Wright, Athtart. The Transmission and Transformation of a Goddess in the Late Bronze Age, p. 22-23; the book is based on the authorâs doctoral dissertation, which can be read here). Based on evidence from the languages from the Ethiopian branch of the Semitic family, which offer (distant) cognates, Wilson-Wright suggests it might have originally been an ordinary feminine (but not marked with an expected suffix) noun meaning âstarâ which then developed into a theonym in multiple languages (AthtartâŠ, p. 21) She tentatively suggests that it might have referred to a specific celestial body (perhaps Venus) due to the existence of a more generic term for âstarâ in most Semitic languages, which must have developed very early (p. 24). Thus the emergence of Ishtar would essentially parallel the emergence of Shamash, whose name is in origin the ordinary noun for the sun (p. 25). This seems like an elegant solution, but as pointed out by other researchers some of the arguments employed might be shaky, so itâs best to remain cautious about quoting Wilson-Wrightâs conclusions as fact, even if they are more sound than some of the older, largely forgotten, proposals (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 40-41).
In addition to uncertainties pertaining to the meaning of the root Ë€áčŻtr, itâs also unclear why the name Ishtar starts with an i in Akkadian, considering cognate names of deities from other cultures fairly consistently start with an a. The early Akkadian form EĆĄtar isnât a mystery - it reflects a broader pattern of phonetic shifts in this language, and as such requires no separate inquiry, but the subsequent shift from e to i is almost unparalleled. Wilson-Wright suggests that it might have been the result of contamination with Inanna, which seems quite compelling to me given that by the second millennium BCE the names had already been interchangeable for centuries (AthtartâŠ, p. 18).
As for grammatical gender, in Akkadian (as well as in the only other language from the East Semitic branch, Eblaite), the theonym Ishtar lacks a feminine suffix but consistently functions as grammatically feminine nonetheless. I got a somewhat confusing ask recently, which I assume was the result of misinterpretation of this information as applying to the gender of the bearer of the name as opposed to just grammatical gender of the name itself:
Occasional confusion might stem from the fact that in the languages from the West Semitic family (like ex. Ugaritic or Phoenician) thereâs no universal pattern - in some of them the situation looks like in Akkadian, in some cognates without the feminine suffix refer to a male deity, furthermore goddesses with names which are cognate but have a feminine suffix (-t; ex. Ugaritic Ashtart) added are attested (AthtartâŠ, p. 16).Â
In Akkadian a form with a -t suffix (iĆĄtart) doesnât appear as a theonym, only as the generic word, âgoddessâ - and it seems to have a distinct etymology, with the -t as a leftover from plural iĆĄtarÄtu (AthtartâŠ, p. 18). The oldest instances of a derivative of the theonym Ishtar being used as an ordinary noun, dated to the Old Babylonian period (c. 1800 BCE), spell it as iĆĄtarum, without such a suffix (Goddess in ContextâŠ, p. 80). As a side note, itâs worth pointing out that both obsolete vintage translations and dubious sources, chiefly online, are essentially unaware of the existence of any version of this noun, which leads to propagation of incorrect claims about equation of deities (Goddesses in ContextâŠ, p. 82).
It has been argued that a further form with the -t suffix, âIshtaratâ, might appear in Early Dynastic texts from Mari, but this might actually be a misreading. This has been originally suggested by Manfred Krebernik all the way back in 1984. He concluded the name seems to actually be ba-sĂčr-ra-at (BaĆĆurat; something like âannouncer of good newsâ; Zur Lesung einiger frĂŒhdynastischer Inschriften aus Mari, p. 165). Other researchers recently resurrected this proposal (Gianni Marchesi and Nicolo Marchetti, Royal Statuary of Early Dynastic Mesopotamia, p. 228; accepted by Dominique Charpin in a review of their work as well).
I feel itâs important to point out that nothing really suggested that the alleged âIshtaratâ had much to do with Ishtar (or Ashtart, for that matter) in the first place. The closest thing to any theological information in the two brief inscriptions she appears in is that she is listed alongside the personified river ordeal, Id, in one of them. Marchesi and Marchetti suggest they form a couple (Royal StatuaryâŠ, p. 228); in absence of other evidence I feel caution is necessary. Iâm generally wary of asserting deities who appear together once in an oath, greeting or dedicatory formula are necessarily a couple when there is no supplementary evidence. Steve A. Wiggins illustrated this issue well when he rhetorically asked if we should treat Christian saints the same way, which would lead to quite thrilling conclusions in cases like the numerous churches named jointly after St. Andrew and St. George and so on (A Reassessment of Asherah With Further Considerations of the Goddess, p. 101).
Even without Ishtarat, the Mariote evidence remains quite significant for the current topic, though. Thereâs a handful of third millennium attestations of a deity sometimes referred to as âmale Ishtarâ (logographically INANNA.NITA; thereâs no ambiguity thanks to the second logogram) in modern publications - mostly from Mari. The problem is that this is most likely a forerunner of Ugaritic Attar, as opposed to a male form of the deity of Uruk/Zabalam/Akkad/you get the idea (Mark S. Smith, The God Athtar in the Ancient Near East and His Place in KTU 1.6 I, esp. p. 629; note that the deity with the epithet Sarbat is, as far as I know, generally identified as female though).Â
Ultimately there is no strong evidence for Attar being associated with Inanna (his Mesopotamian counterpart in the trilingual list from Ugarit is Lugal-Marada) or even with Ashtart (Smith tentatively proposes the two were associated - The God Athtar.., p. 631 - but more recently in âAthtart in Late Bronze Age Syrian Texts he ruled it out, p. 36-37) so heâs not relevant at all to this topic. Cognate name =/= related deity, least you want to argue Zeus is actually Tyr; the similarly firmly male South Arabian Ë€AáčŻtar is even less relevant (Athtart. The Transmission and TransformationâŠ, p. 13). Smith goes as far as speculating the male cognates might have been a secondary development, which would render them even more irrelevant to this discussion (âAthtart in LateâŠ, p. 35).
There are also three Old Akkadian names which might refer to a masculine deity based on the form of the other element (EĆĄtar-damqa, âE. is goodâ, EĆĄtar-muti âE. is my husbandâ, and EĆĄtar-pÄliq, âE. is a harpâ), but theyâre an outlier and according to Wilson-Wright might be irrelevant for the discussion of the gender of Ishtar and instead refer to a deity with a cognate name from outside Mesopotamia (Athtart. The Transmission and TransformationâŠ, p. 22).Â
Thereâs also a possible isolated piece of evidence for a masculine deity with a cognate name in Ebla. Eblaite texts fairly consistently indicate that Inannaâs local counterpart AĆĄdar was a female deity. In addition to the equivalence between them attested in a lexical list, her main epithet, Labutu (âlionessâ) indicates she was a feminine figure. However, Alfonso Archi argues that in a single case the name seems to indicate a god, as they are followed by an otherwise unattested âspouseâ (DAM-sĂč), Datinu (IĆĄáž«ara and AĆĄtar at Ebla: Some Definitions, p. 16). The logic behind this is unclear to me and no subsequent publications offer any explanations so far. It might be worth noting that the Eblaite pantheon seemingly was able to accommodate two sun deities, one male and one female, so perhaps this is a similar situation.
It should also be noted that the femininity of Ishtar despite the lack of a feminine suffix in her name is not entirely unparalleled - in addition to Ebla, in areas like the Middle Euphrates deities with cognate names without the -t suffix might not necessarily be masculine, even when they start with a- and not i- like in Akkadian. In some cases the matter cannot be solved at all - there is no evidence regarding the gender of AĆĄtar of the Stars (aĆĄ-tar MUL) from Emar, for instance. Meanwhile AĆĄtar of ážȘaĆĄi and AĆĄtar-áčŁarbat (âpoplar AĆĄtarâ) from the same site are evidently feminine (Athtart. The Transmission and TransformationâŠ, p. 106). At least in the last case thatâs because the name actually goes back to the Akkadian form, though (p. 85).
To sum up: despite some minor uncertainties pertaining to the Akkadian name, thereâs no strong reason to suspect that any greater degree of ambiguity is built into either Inanna or Ishtar - at least as far as the names alone go. The latter was even seen as sufficiently feminine coded to serve as the basis for a generic designation of goddesses.Â
Obviously, there is more to a deity than just the sum of the meanings of their names. For this reason, to properly evaluate what was up with Inannaâs gender it will be necessary to look into her three main roles: these of a war deity, personification of Venus and love deity.
Masculinity, heroism and maledictory genderbening: the warlike Inanna
An Old Babylonian plaque depicting armed Inanna (wikimedia commons)
Martial first, marital second?
War and other related affairs will be the first sphere of Inannaâs activity Iâll look into, since it feels like itâs the one least acknowledged online and in various questionable publications. Ilona Zsolnay points out that this even extends to serious scholarship to a degree, and that as a result her military side is arguably understudied (IĆĄtar, Goddess of War, Pacifier of Kings: An Analysis of IĆĄtarâs Martial Role in the Maledictory Sections of the Assyrian Royal Inscriptions, p. 389).
The oldest direct evidence for the warlike role of Inanna are Early Dynastic theophoric names such as Inanna-ursag, âInanna is a warriorâ. Further examples are provided by a variety of both Sumerian and Akkadian sources from across the second half of the third millennium BCE. This means itâs actually slightly older than the first evidence for an association with love and eroticism, which can only be dated with certainty to the Old Akkadian period when it is directly mentioned for the first time, specifically in love incantations (Joan Goodnick Westenholz, Inanna and Ishtar in the Babylonian World, p. 336).
Deities associated with combat were anything but uncommon in Mesopotamia. There was no singular war god - Ninurta, Nergal, Zababa, Ilaba, Tishpak and an entire host of other figures, some recognized all across the region, some limited to one specific area or even just a single city, shared a warlike disposition. Naturally, the details could vary - Ninurta was essentially an avenger restoring order disturbed by supernatural threats, Nergal was a war god because he was associated with just about anything pertaining to inflicting death, and so on.Â
All the examples Iâve listed are male, but similar roles are also attested for multiple goddesses, not just Inanna. Those include closely related deities like Annunitum or Belet-ekallim, most of her foreign counterparts, the astral deity Ninisanna (more on this figure later), but also firmly independent examples like Ninisina and the Middle Euphrates slash Ugaritic Anat (Ilona Zsolnay, Do Divine Structures of Gender Mirror Mortal Structures of Gender?, p. 114).
The god list An = Anum preserves a whole series of epithets affirming Inannaâs warlike character - Ninugnim, âlady of the armyâ; NinĆĄenĆĄena, âlady of battleâ; Ninmea, âlady of combatâ; Ninintena, âlady of warriorhoodâ (tablet IV, lines 20-23; Wilfred G. Lambert and Ryan D. Winters, An = Anum and Related Lists, p.162). It is also well represented in literary texts.
She is a âdestroyer of landsâ (kurgulgul) in Ninmesharra, for instance (Markham J. Geller, The Free Library Inanna Prism Reconsidered, p. 93).
At least some of the terms employed to describe Inanna in other literary compositions were strongly masculine-coded, if not outright masculine. The poem AguĆĄaya characterizes her as possessing âmanlinessâ (zikrĆ«tu) and âheroismâ (eáčlĆ«tu; this word can also refer to youthful masculinity, see Analyzing ConstructsâŠ, p. 471) and calls her a âheroâ (qurÄdu). Another example, a hymn dated to the reign of Third Dynasty of Ur or First Dynasty of Isin opens with an incredibly memorable line - âO returning manly hero, Inanna the lady (...)â (or, to follow Thorkild Jacobsenâs older translation, which involves some gap filling - âO you Amazon, queenâfrom days of yore, paladin, hero, soldierâ; The Free Library⊠p. 93).Â
A little bit of context is necessary here: while âheroismâ might seem neutral to at least some modern readers, in ancient Mesopotamia it was seen as a masculine trait (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 392-393). Itâs worth noting that eáčlĆ«tum, which youâve seen translated as âheroismâ above can be translated in other context as âyouthful masculinityâ (Analyzing ConstructsâŠ, p. 471). On the other hand, while zikrĆ«tu is derived from zikÄru, âmaleâ, it might refer both straightforwardly to masculinity and more abstractly to heroism (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 397).
However, the same hymn which calls Inanna a âmanly heroâ refers to her with a variety of feminine titles like nugig. Thereâs even an Emesal gaĆĄan (âladyâ) in there, you really canât get much more feminine than that (The Free Library⊠p. 89). On top of that, about a half of the composition is a fairly standard Dumuzi romance routine (The Free Library⊠p. 90-91; more on what that entails later, for now it will suffice to say that not gender nonconformity).Â
This is a recurring pattern, arguably - AguĆĄaya, where masculine traits are attributed to Inanna over and over again, still firmly refers to her as a feminine figure (âdaughterâ, âgoddessâ, âqueenâ, âprincessâ, âmistressâ, âlionessâ and so on; Benjamin R. Foster, Before the Muses: an Anthology of Akkadian Literature, p. 160 and passim). In other words, the assignment of a clearly masculine sphere of activity and titles related to it doesnât really mean Inanna is not presented as feminine in the same compositions.
How to explain this phenomenon? In Mesopotamian thought both femininity and masculinity were understood as me, ie. divinely ordained principles regulating the functioning of the cosmos. In modern terms, these labels as they were used in literary texts arguably had more to do with gender and gender roles than strictly speaking with biological sex (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 391-392). Ilona Zsolnay on this basis concludes that Inanna, while demonstrably regarded as a feminine figure, took on a masculine role in military context (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 401). This is hardly an uncommon view in scholarship (The Free LibraryâŠ, p. 93; On LanguageâŠ, p. 243).Â
In other words, it can be argued that when the lyrical voice in AguĆĄaya declares that âthere is a certain hero, she is uniqueâ (i-ba-aĆĄ-ĆĄi iĆĄ-ta-ta qĂș-ra-du; Before the MusesâŠ, p. 98) the unique quality is, essentially, that Inanna fulfills a strongly masculine coded role - that of a âheroâ, understood as a youthful, aggressive masculine figure - despite being female.
It should be noted that the ideal image of a person characterized by youthful masculinity went beyond just warfare, or abstract heroic adventures, though. The Song of the Hoe indicates that willingness to perform manual work in the fields was yet another aspect of it (Ilona Zsolnay, Gender and Sexuality: Ancient Near East, p. 277). This, as far as I know, was never attributed to Inanna.
Furthermore, the sort of youthful, aggressive masculinity weâre talking about here was regarded as something fleeting and temporary for the most part (at least when it came to humans; deities are obviously a very different story), and a very different image of male gender roles emerges from texts such as Instruction of Shuruppak, which extol a peaceful, reserved demeanor and the ability to provide for oneâs family as masculine virtues instead (Gender and SexualityâŠ, p. 277-278). It might be worth pointing out that Sumerian outright uses two different terms to designate âyouthfulâ (namguruĆĄ) and âseniorâ (namabba) masculinity (Gender and SexualityâŠ, p. 275); the general term for masculinity, namnitah, is incredibly rare in comparison (Gender and SexualityâŠ, p. 276-277).
It needs to be pointed out that a further Sumerian term sometimes translated as âmanlinessâ - ƥul, which occurs for example in the hymn mentioned above - might actually be gender neutral; in addition to being used to describe mortal young men and Inanna, it was also applied as an epithet to the goddess Bau, who demonstrably was not regarded as a masculine figure; she didnât even share Inannaâs warlike character (Analyzing ConstructsâŠ, p. 471). Perhaps the original nuance simply escapes us - could it be that ĆĄul was not strictly speaking masculinity, but some more abstract quality which was simply more commonly associated with men?
In any case, itâs hard to argue that Inanna really encompasses the entire concept of masculinity as the Mesopotamians understood it. At the same time, it is impossible to deny that she was portrayed as responsible for - and enthusiastically engaged in - spheres of activity which were seen as firmly masculine, and could accordingly be described with terms associated with them. Therefore, it would be more than suitable to describe her as gender nonconforming - at least when she was specifically portrayed as warlike.Â
Perhaps Dennis Pardee was onto something when he completely sincerely described Anat, who despite being firmly a female figure similarly engaged in masculine pursuits (not only war, but also hunting) as a âtomboy goddessâ (Ritual and Cult at Ugarit, p. 274).Â
These observations only remain firmly correct as long as we assume that gender roles are a concept fully applicable to deities, of course - Iâll explore in more detail later whether this was necessarily true.
Royal curses and legal loopholes
A different side of Inanna as a war deity which nonetheless still has a lot to do with the topic of this article comes to the fore in curse formulas from royal inscriptions. Their contents are not quite as straightforward as imploring her to personally intervene on the battlefield. Rather, she was supposed to make the enemy unable to partake in warfare properly (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 390). Investigating how this process was imagined will shed additional light on how the Mesopotamians viewed masculinity, and especially the intersection between masculinity and military affairs.
The formulas under discussion start to appear in the second half of the second millennium BCE, with the earliest example identified in an inscription of the Middle Assyrian king TukultÄ«-Ninurta I (Gina Konstantopoulos, My Men Have Become Women, and My Women Men: Gender, Identity, and Cursing in Mesopotamia, p. 363). He implored the goddess to punish his enemies by turning them into women (zikrĆ«ssu sinnisÄniĆĄ) - or rather, by turning their masculinity into femininity, or at the very least some sort of non-masculine quality. The first option was the conventional translation for a while, but sinniĆĄtu would be used instead of the much more uncommon sinniĆĄÄnu if it was that straightforward. Interpreting it as âfemininityâ would parallel the use of zikrĆ«ti, âmasculinityâ, in place of zikaru, âmanâ.Â
There are two further possible alternatives, which I find less plausible myself, but which nonetheless need to be discussed. One is that sinniĆĄÄnu designated a specific class of women. Furthermore, there is also some evidence - lexical list entry from ážȘAR.GUD, to be specific - that sinnisÄnu might have been a synonym of assinnu, a type of undeniably AMAB, but possibly gender nonconforming, cultic performer (in older literature erroneously translated as âeunuchâ despite lack of evidence; the second most beloved vintage baseless translation for any cultic terms after âsacred prostituteâ, an invention of Herodotus), in which case the curse would involve something like âchanging his masculinity in the manner of a sinnisÄnuâ (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 394-396). However, Zsolnay herself subsequently published a detailed study of the assinnu, The Misconstrued Role of the assinnu in Ancient Near Eastern Prophecy, which casts her earlier proposal into doubt, as the perception of the assinnu as a figure lacking conventional masculinity might be erroneous. Iâll return to this point later. For now, it will suffice to say that on grammatical grounds and due to parallels in other similar maledictions, âmasculinity into femininityâ seems to be the most straightforward to me in this case.
The âgenderbendingâ tends to be mentioned alongside the destruction of oneâs weapons (My Men HaveâŠ, p. 363). This is not accidental - martial prowess, âheroismâ and even the ability to bear weapons were quintessential masculine qualities; a man deprived of his masculinity would inevitably be unable to possess them. The masculine coding of weaponry was so strong that an erection could be metaphorically compared to drawing a bow (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 395).
Zsolnay points out the reversal of gender in curses is also coupled with other reversals: Inanna is also supposed to âestablishâ (liĆĄkun) the defeat (abikti) of the target of the curses - a future king who fails to uphold his duties - which constitutes a reversal of an idiom common in royal inscriptions celebrating victory (abikti iĆĄkun). The potential monarch will also be unable to face the enemy as a result of her intervention - yet again a reversal of a mainstay of royal declarations. The majesty and heroism of a king were supposed to scare enemies, who would inevitably prostrate themselves when faced by him on the battlefield (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 396-397).Â
It is safe to say the goal of invoking Inanna in the discussed formulas was to render the target powerless. (IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 396; My Men HaveâŠ, p. 366). Furthermore, they evoke a fear widespread in cuneiform sources, that of the loss of potency, which sometimes took forms akin to Koro syndrome or the infamous penis theft passages from Malleus Maleficarum (My Men HaveâŠ, p. 367). It is worth noting that male impotence could specifically be described as being âlike a womanâ (kÄ«ma sinniĆĄti/GIM SAL; IĆĄtar, Goddess of WarâŠ, p. 395).
Gina Konstantopoulos argues that references to Inanna âgenderbeningâ others occur in a different context in a variety of literary texts, for example in the Epic of Erra, where theyâre only meant to highlight the extent of her supernatural ability. She also suggests that more general references to swapping left and right sides around, for example in Enki and the World Order, are further examples, as they âecho(...) the language of birth incantationsâ which ritually assigned the gender role to a child (My Men HaveâŠ, p. 368). She also sees the passage from the Epic of Gilgamesh describing the fates of various individuals who crossed her path and ended up transformed into animals as a result as a more distant parallel of the curse formulas (My Men HaveâŠ, p. 369). However, it needs to be pointed out this sort of shapeshifting is almost unparalleled in Mesopotamian literature (Frans Wiggermann, Hybrid creatures A. Philological. In Mesopotamia, p. 237), and none of the few examples involve a change of gender.
The fact that the "genderbending" passages generally reflect a fear of loss of agency (especially on the battlefield) or potency, and by extension of independence tied to masculine gender roles, explains why they virtually never describe the opposite scenario, a mortal woman being placed in a masculine role through supernatural means as punishment (My Men HaveâŠ, p. 370).
It might be worth pointing out that a long sequence of seemingly contradictory duties involving reversals is also ascribed to Inanna in a particularly complex Old Babylonian hymn (Michael P. Streck, Nathan Wasserman, The Man is Like a Woman, the Maiden is a Young Man. A new edition of IĆĄtar-Louvre (Tab. I-II), p. 2-3). It also contains a rare case of bestowing masculine qualities upon women: âthe man is like a woman, the maiden is like a young manâ (zikrum sinniĆĄteĆĄ ardatu eáčel; The Man is LikeâŠ, p. 5). However, the context is not identical to the âgenderbeningâ curses. The text is agreed to describe a performance during a specific festival. Other passages explicitly refer to crossdressing and rituals themed around reversal (ĆĄubalkutma ĆĄipru, "behavior is turned upside down"; The Man is LikeâŠ, p. 6). Furthermore, grammatical forms of verbs do not indicate a full reversal of gender (The Man is LikeâŠ, p. 31). Overall, I agree with Timothy D. Leonardâs cautious remark that in this context only religiously motivated temporary reversal of gender roles occurs, and we cannot use the passage to make far reaching conclusions about the participantsâ identity (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 298).
Itâs important to bear in mind that a performance involving crossdressing wonât necessarily involve people who are otherwise gender nonconforming, and it doesnât necessarily have anything to do with the sexuality of the performer. While I typically avoid bringing up parallels from other cultures and time periods as evidence, I feel like this is illustrated quite well by the case of shirabyĆshi, a type of female performer popular in Japan roughly from the second half of the Heian period to the late Kamakura period.
A 20th century depiction of a shirabyĆshi (wikimedia commons)
They performed essentially in male formal wear, and with swords at their waists; their performance was outright called a âmale danceâ (Roberta Strippoli, Dancer, Nun, Ghost, Goddess. The Legend of GiĆ and Hotoke in Japanese Literature, Theater, Visual Arts, and Cultural Heritage, p. 28). Genpei jĆsuiki nonetheless states that famous shirabyĆshi were essentially the Japanese answer to the most famous historical Chinese beauties like Wang Zhaojun or Yang Guifei (Dancer, NunâŠ, p. 27-28). In other words, while the shirabyĆshi crossdressed, they were simultaneously held to be paragons of femininity.
Putting crossdressing aside, itâs worth noting women taking masculine roles are additionally attested in legal context in ancient Mesopotamia, though only in an incredibly specific scenario. A man who lacked male heirs could essentially legally declare his daughter a son, so that she would be able to have the privileges as a man would with regards to inheritance. For example, in a text from Emar a certain mr. Aáž«u-áčÄb formally made his daughter AlnaĆĄuwa his heir due to having no other descendants, and explained that as a result she will have to be âboth male and femaleâ (NITA Ăč MUNUS) - effectively both a son and a daughter - to keep the process legitimate. Once AlnaĆĄuwa got married, her newfound status as a son of her father was legally transferred to her husband, though. Evidently no supernatural powers were involved at any stage, only an uncommon, but fully legitimate, legal procedure (My Men HaveâŠ, p. 370-372).
It should be noted that when male by proxy, AlnaĆĄuwa was explicitly not expected to perform any military roles - her father only placed such an exception on potential grandsons (My Men HaveâŠ, p. 370). Therefore, the temporary masculine role she was granted was arguably not the same as the sort of masculinity curses were supposed to take away, or the sort Inanna could claim for herself to a degree.
Luminous beards and genderfluid planets: the astral Inanna (and her peers)
A standard Mesopotamian depiction of the planet Venus (Dilbat) on a late Kassite boundary stone (wikimedia commons)
Male in the morning, female in the evening (or the other way round)?
While the inquiry into Inannaâs military aspect revealed a fair amount of evidence for gender nonconformity, it would be disingenuous on my part to end the article on just that. A slightly different phenomenon is documented with regards to her astral side - or perhaps with regards to the astral side of multiple deities, to be more precise.
To begin with, in Mesopotamian astrology Venus (Dilbat) was one of the two astral bodies which were described as possessing two genders, the other being Mercury (Erica Reiner, Astral Magic in Babylonia, p. 6; interestingly, it doesnât seem any deity associated with Mercury acquired this characteristic unless you want to count a possible late case from outside Mesopotamia). The primary sources indicate that this reflected the fact Venus is both the morning star and the evening star, though there was no agreement between ancient astronomers which one of them was feminine and which masculine (Ulla Koch-Westenholz, Mesopotamian Astrology. An Introduction to Babylonian and Assyrian Celestial Divination, p. 40). We even have a case of a single astrologer, a certain NabĂ»-ahhe-eriba, alternating between both options in his personal letters (p. 126).
It needs to be pointed out that while some interest in stars and planets might already be attested in Early Dynastic sources, its scope was evidently quite limited and astrology didnât develop yet (Mesopotamian AstrologyâŠ, p. 32). No astrological texts predate the Old Babylonian period, and most of the early ones are preoccupied with the moon (p. 36-37), though the earliest evidence for astrological interest in Venus are roughly contemporary with them (p. 40). Astronomical observations of this planet were certainly already conducted for divinatory purposes during the reign of Ammisaduqa, and by the seventh century BCE experts were well familiar with its cycle and made predictions on this basis (p. 126).
Inannaâs association with Venus predates the dawn of astrology by well over a millennium. It likely goes back all the way up to the Uruk period - if not earlier, but that sort of speculation is moot because you canât talk about Mesopotamian theology with no textual sources, and these are fundamentally not something available before the advent of writing. The earliest evidence are archaic administrative texts which separately record offerings for Inanna hud, âInanna the morningâ and Inanna sig, âInanna the eveningâ (Inanna and IshtarâŠ, p. 334-335). However, it is impossible to tell if this was already reflected in any sort of ambiguity or fluidity of gender. It also needs to be noted the archaic text records two more epithets, Inanna NUN, possibly âprincely Inannaâ (p. 334; this is actually the single oldest one) and Inanna KUR, possibly a forerunner of later title ninkurkurra, âlady of the landsâ (p. 335). Therefore, Inanna was arguably already more than just a deity associated with Venus.
Itâs up for debate to which degree an astral body was seen as identical with the corresponding deity in later periods (Spencer J. Allen, The Splintered Divine. A Study of IĆĄtar, Baal, and Yahweh Divine Names and Divine Multiplicity in the Ancient Near East, p. 41-42). There is evidence that Inanna and the planet Venus could be viewed as separate, similarly to how the moon observed in the sky could be treated as distinct from the moon god Sin (p. 40). The most commonly cited piece of evidence is that astrological texts fairly consistently employ the name Dilbat to refer to the planet instead of Inannaâs name or one of the logograms used to represent it, like the numeral 15 (p. 42).
Regardless of these concerns, one specific tidbit pertaining to astrological comments on Venus is held as particularly important for possible ambiguity or fluidity of Inannaâs gender, and even lead to arguments that masculine depictions might be out there: the planet can be described as bearded (Astral MagicâŠ, p. 6). Omens attesting this are most notably listed in the compendium Iqqur Ä«puĆĄ (Erica Reiner, David Pingree, Babylonian Planetary Omens vol. 3, p. 10-11).
it should be noted that the planet is referred to only as Dilbat in this context (see ex. Babylonian PlanetaryâŠ, p. 105 for an example). Iâm only aware of two texts where this feature is transferred to the corresponding deity: the syncretic hymn to Nanaya and Ashurbanipalâs hymn to Ishtar of Nineveh.
Is the beard really a beard, though? Not necessarily, as it turns out.
The passage from the hymn of Ashurbanipal has been recently discussed by Takayoshi M. Oshima and Alison Acker Gruseke (She Walks in Beauty: an Iconographic Study of the Goddess in a Nimbus, p. 62-63). They point out that ultimately there are no certain iconographic representations of bearded Ishtar. There are a few proposed ones on cylinder seals but this is a minority position relying on doubtful exegesis of every strand of hair in sight; no example has anything resembling the âclassicâ Mesopotamian beard. Iâll return to this problem in a bit.
In any case, the authors of the aforementioned paper argue the key to interpreting the passage is the fact that the reference to the beard (or rather beards in the plural) occurs in an enumeration of strictly astral, luminous characteristics, like being âclothed in brillianceâ (namrÄ«rÄ« áž«alÄpu). Furthermore, they identify a parallel in the Great Hymn to Shamash: the rays of the sun are described as âbeardsâ (ziqnÄt), and occur in parallel with âsplendorâ (ĆĄalummatu) and âlightsâ (namrÄ«rĆ«). Therefore, they assume the âbeardâ might be a metaphorical term for a ray of light, rather than facial hair. This would match actually attested depictions - in the first millennium BCE, especially in Assyria, images of a goddess surrounded by rays of light or a large halo of sorts are very common.
A goddess surrounded by a halo on a Neo-Assyrian seal (wikimedia commons)
Perhaps most importantly, this interpretation is also confirmed by the astronomical texts which kickstarted the discussion. The phrase ziqna zaqÄnu, âto have a beardâ, is explained multiple times as reflection of an unusual luminosity when applied to Venus. The authors additionally argue that it is possible the use of the term âbeardâ was originally tied to the triangular portions of the emblems of Inanna and her twin (which indeed represent the luminosity of Venus and the sun) to explain why a plurality of âbeardsâ is relatively common in the discussed descriptions (p. 64).
As I said before, the second example is a hymn to Nanaya. Itâs easily one of my favorite works of Mesopotamian literature, and a few years ago it kickstarted my interest in its âprotagonistâ, but tragically most of it is completely irrelevant to this article. The gist of it is fairly simple: the entire composition is written in first person, and in each strophe Nanaya claims the prerogatives of another deity before reasserting herself: âstill I am Nanayaâ (Goddesses in ContextâŠ, p. 116-117). The âborrowedâ attributes vary from abstract cosmic powers to breast size. The deities they are linked with range from the most major members of the pantheon (Inanna, Gula, Ishara, BauâŠ) through spouses of major deities (Shala, DamkinaâŠ) to obscure oddities (Manzat, the personified rainbow); thereâs even one whoâs otherwise entirely unknown, Ć uluឫឫītum (for a full table see Erica Reinerâs A Sumero-Akkadian Hymn of NanĂą, p. 232).
As expected, the strophe relevant to the current topic is the one focused on Inanna, in which Nanaya proudly exclaims âI have a beard (ziqna zaqÄnu) in Babylonâ, in between claiming to have âheavy breasts in Daduniâ (Reiner notes this is not actually an attested attribute of Inanna, and suggests the line might be a pun on the name of the city mentioned in it, Daduni, and the word dÄdu) and appropriating Inannaâs family tree for herself (A Sumero-AkkadianâŠ, p. 233).
A possible late depiction of Nanaya (wikimedia commons)
It needs to be stressed that Nanayaâs gender shows no signs of ambiguity anywhere; quite the opposite, she was the âquintessence of womanhoodâ (Olga Drewnowska-Rymarz, Mesopotamian Goddess NanÄja, p. 156). I would argue the most notable case of something along the lines of gender nonconformity in a source focused on her occurs in the sole known example of a love poem starring her and her sparsely attested Old Babylonian spouse Muati.Â
Muati is asked to intercede with Nanaya on behalf of a petitioner (Before the MusesâŠ, p. 160), which usually was the role performed of the wife of a major male deity (or by Ninshubur in Inannaâs case; Goddesses in ContextâŠ, p. 273). Sadly, despite recently surveying most publications mentioning Muati I havenât found any substantial discussion of this unique passage, and Iâm not aware of any parallels involving other couples where the wife was a more important deity than the husband (like Ninisina and Pabilsag).
A further issue for the beard passage is that Nanaya had no connection to Venus to speak of -Â she could be described as luminous, but she was only compared to the sun, the moon, and unspecified stars (Mesopotamian Goddess NanÄja, p. 153-155).
Given that the hymn most likely dates to the early first millennium BCE (Goddesses in ContextâŠ, p. 116), yet another problem for the older interpretation is that the city of Babylon at this point in time is probably the single worst place for seeking any sort of gender ambiguity when it comes to Inanna.
After the end of the Kassite period, Babylon became the epicenter of Marduk-centric theological ventures which famously culminated in the composition of Enuma Elish. What is less well known is that as a part of the same process, attempts were made to essentially fuse BÄlet-BÄbili (âlady of Babylonâ) - the main (but not only) local form of Inanna, regarded as distinct from Inanna of Uruk (the âdefaultâ Inanna) - with Zarpanitu (The PantheonâŠ, p. 75-76). Zarpanitu was effectively the definition of an indistinct spouse of another deity - thereâs not much to say about her character other than that she was Mardukâs wife (Goddesses in ContextâŠ, p. 92-93). Accordingly, it is hard to imagine that the contemporary âlady of Babylonâ would be portrayed as bearded.
During the reign of Nabu-shuma-ishkun in the eighth century BCE an attempt to extend the new dogma to Inanna of Uruk was made, though this was evidently considered too much for contemporary audiences. Multiple sources display varying degrees of opposition to replacement of Inanna in the Eanna by a goddess who didnât belong there, presumably either Zarpanitu or at the very least BÄlet-BÄbili after âZarpanituificationâ so severe she no longer bore a sufficient resemblance to her Urukuean colleague (The PantheonâŠ, p. 76-77). Inanna of Uruk was restored during the reign of Nebuchadnezzar II, who curiously affirmed that her temple was temporarily turned into the sanctuary of an âinappropriate goddessâ (The PantheonâŠ, p. 131). However, the Marduk-centric ventures left a lasting negative impression in Uruk nonetheless, and in the long run lead to quite extreme reactions, culminating in the establishment of an active cult of Anu for the first time, but thatâs another story (I might consider covering it in detail if thereâs interest).
To go back to the hymn to Nanaya one last time, itâs interesting to note that a single copy seems to substitute ziqna zaqÄnu for zik-ra-[...], possibly a leftover of zikrÄku, âmanlyâ. Takayoshi M. Oshima and Alison Acker Gruseke presume this is only a scribal mistake, since this heavily damaged exemplar is rife with typos in general (She WalksâŠ, p. 63), though Iâm curious if perhaps a reference to the military character of Inanna herself or Annunitum was meant. This would line up with evidence from Babylon to a certain degree, since through the first millennium BCE Annunitum was worshiped there in her own temple (Goddesses in ContextâŠ, p. 105-106). However, in the light of what is known about this unique variant, itâs best to assume that it is indeed a typo and the hymn simply refers to luminosity.Â
While no textual sources earlier (or later, for that matter) than the two hymns discussed above attribute a beard to Inanna (Zainab Bahrani, Women of Babylon. Gender and Representation in Mesopotamia, p. 182), the most commonly cited example of a seal with a supposedly bearded depiction is considerably earlier (Ur III, so roughly 2100 BCE, long before any references to âbearded Venusâ). It comes from the Umma area judging from the name and title of its owner, a certain Lu-Igalima, a lumaáž« priest of Ninibgal (âlady of the [temple] Ibgalâ, ie. Inannaâs temple in Umma).
However, Julia M. Asher-Greve points out that the beard is likely to be a strand of hair, since contemporary parallels supporting this interpretation are available, for example a seal of a priest of Inanna from Nippur, Lugalengardu. Furthermore, she notes that the seal cutter was seemingly inexperienced, since the detail is all around dodgy, for example Inannaâs foot seems to be merged with the head of the lion she stands on (Goddesses in ContextâŠ, p. 208).
Looking at the two images side by side, I think this is a compelling argument, since the beard doesnât really look like, well, a typical Mesopotamian beard, while the hairdo on the Nippur seal is indeed similar:
Both images are screencaps from Goddesses in Context, p. 403; reproduced here for educational purposes only.
While I think the beard-critical arguments are sound, this is not the only possible kind of depiction of Inanna argued to reflect the fluidity of gender attributed to the planet Venus.
Paul-Alain Beaulieu notes that an inscription of Nebuchadnezzar with a dedication to Inanna of Uruk she might be called both the lamassu, ie. âprotective goddessâ, of Uruk and ĆĄÄdu, ie. âprotective geniusâ, of Eanna; the latter is an invariably masculine term. However, it is not entirely clear if the lamassu and ĆĄÄdu invoked here are both really a partially masculine Ishtar, since thereâs a degree of ambiguity involved in the concept of protective deity or deities of a temple - while thereâs evidence for outright identification with the main deity of a given house of worship, they could also be separate, though closely related, and Beaulieu ultimately remains uncertain which option is more plausible here (The PantheonâŠ, p. 137-138). He also points out that thereâs some late evidence for apotropaic figures with two faces, male and female, which were supposed to represent a ĆĄÄdu+lamassu pair, but rules out the possibility that these have anything to do with Ishtar, since two faces are virtually never her attribute (The PantheonâŠ, p. 137).Â
There is a single possible exception from this rule, but itâs an outlier so puzzling itâs hard to count it. A single Neo-Assyrian text from Nineveh (KAR 307) describes Ishtar of Nineveh (there is a reason why I abstain from using the name Inanna here, as youâll see later) as four-eyed, which Beaulieu suggests might mean the deity had a male face and a female face. The same source also states that Ishtar of Nineveh is Tiamat and has âupper parts of Belâ and âlower parts of Ninlilâ, though (The PantheonâŠ, p. 137), so itâs probably best not to think of it too much - Tiamat is demonstrably not a figure of much importance in general, let alone in the context of Inanna-centric considerations.
The same text has been interpreted differently by Wilfred G. Lambert. He concludes that itâs ultimately probably an esoteric Enuma Elish commentary and that it might have been cobbled together by a scribe from snippers of unrelated, contradictory sources (Babylonian Creation Myths, p. 245). If correct, this would disprove Beaulieuâs proposal, since the four eyes would simply reflect the description of Marduk (Bel) in EE (tablet I, line 55: âFour were his eyes, four his earsâ). I lean towards Lambertâs interpretation myself; the reference to Tiamat is the strongest argument, outside EE and derived commentaries she was basically a non-entity. Iâll go back to the topic of Ishtar of Nineveh later, though - there is a slim possibility that two faces might really be meant, though this would take us further away from Inanna, all the way up to ancient Anatolia.
As a final curiosity itâs worth pointing out that while this is entirely unrelated to the discussed matter, KAR 307 is also the same text which (in)famously states Tiamat has the form of a dromedary. As odd as that sounds, itâs much easier to explain when you realize that the Akkadian term for this animal, when broken down to individual logograms, could be interpreted as âdonkey of the seaâ - and Tiamatâs name was derived from the ordinary Akkadian word âseaâ (Babylonian CreationâŠ, p. 246).
The Red Lady of Heaven, my king
While both the bearded and two faced Inannas are likely to be mirages, this doesnât mean the dual gender of Venus was not reflected in the world of gods. The result was a bit more complex than the existence of a male Inanna, though.
In addition to being Inannaâs astral attribute, Venus simultaneously could be personified under the name Ninsianna. Ninsianna could be treated as a title of Inanna - this is attested for example in a hymn from the reign of Iddin-Dagan of Isin - but unless explicitly stated, should be treated as a separate deity. This is evident especially in sources from Larsa, where the two were worshiped entirely separately from each other (Goddesses in ContextâŠ, p. 92).
Ninsiannaâs name can be literally translated as âred lady of heavenâ (Goddesses in ContextâŠ, p. 86), though as I already explained earlier, nin is actually gender neutral - âred lord of heavenâ is theoretically equally valid. And, as a matter of fact, it is necessary to employ the latter translation in some cases - an inscription of Rim-Sin I refers to Ninsianna with the firmly masculine title lugal, âkingâ (Wolfgang Heimpel, Ninsiana, p. 488).Â
It seems safe to say that in Ninsiannaâs case weâre essentially dealing with a deity who truly was like Venus. Timothy D. Leonard stresses that while frequently employed in past scholarship, the labels âhermaphroditicâ and âandrogynousâ do not describe the phenomenon accurately. What the sources actually present is a deity who switches between a male form and a female one (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 226). In other words, if we are to apply a contemporary label, it seems optimal to say Ninsianna was perceived as genderfluid.
Interestingly, though, it seems that Ninsiannaâs gender varied by location as well (Goddesses in ContextâŠ, p. 92). The worship of feminine Ninsianna is attested for example in Nippur (Goddesses in ContextâŠ, p. 101) and Uruk (Goddesses in ContextâŠ, p. 126), masculine - in Sippar-Amnanum, Girsu and Ur (Ninsiana, p. 488-489). No study I went through speculated what the reasons behind this situation might have been. Was Ninsiannaâs gender locally viewed as less flexible than the discussed theological texts indicate? Were specific sanctuaries dedicated only to a specific aspect of this deity - only the âmorningâ Ninsianna or âeveningâ Ninsianna? For the time being these questions must remain unanswered in most cases.Â
Thereâs a single case where the preference for feminine Ninsianna was probably influenced by an unparalleled haphazard theological innovation, though - in Isin in the early second millennium BCE the local dynasty lost control over Uruk, and as a result access to royal legitimacy granted symbolically by Inanna. To remedy that, the tutelary goddess of their capital was furnished with similar qualifications through a leap of logic relying on one hand on the close association between Inanna and Ninsianna, and on the other on the phonetic (but not etymological) similarity between the names of Ninisina and Ninsianna (Goddesses in ContextâŠ, p. 86). As far as I know, this did not influence the perception of Ninisinaâs gender in any shape or form, though.
An interesting extension of the phenomenon of Ninsiannaâs gender is this deityâs association with an even more enigmatic figure, Kabta. Only two things can be established about Kabta with certainty: that they were an astral deity, and that they were associated in some way with Ninsianna; even their gender is uncertain (Wilfred G. Lambert, Kabta, p. 284).
It might be worth pointing out that as a result Kabta and Ninsianna seem to constitute the first case of a Mesopotamian deity of variable (Ninsianna) or uncertain (Kabta) gender being referred to with a neutral pronoun in an Assyriological publication - Ryan D. Wintersâ commentary on their entries in a variety of god lists employs a singular they (An = AnumâŠ, p. 34):
Wilfred G. Lambert argued that the two were spouses (Kabta, p. 284). More recently the same point has been made by Winters based on Kabtaâs placement after Ninsianna in An = Anum, and directly before Dumuzi in an Old Babylonian forerunner of this list (An = AnumâŠ, p. 22). However, I feel obliged to point out that An = Anum, which fairly consistently identifies spouses as such, does not actually specify the nature of the connection between the two. Once the enumeration of Ninsiannaâs names finishes, the list simply switches to Kabtaâs (An = AnumâŠ, p. 170).Â
In another god list, which is rather uncreatively referred to as âshorter An = Anumâ due to sharing the first line with its more famous ârelativeâ but lacking its sheer scope, names of Kabta are listed among designations for Inannaâs astral forms, which would have interesting implications for the nature of the supposed relationship between them and Ninsianna (An = AnumâŠ, p. 34). Furthermore, as noted by Jeremiah Peterson, both of them, as well as Kabtaâs alternate name Maáž«dianna and a further astral deity, Timua, are also glossed as IĆĄtar kakkabi - in this case according to him likely a generic moniker âgoddess of the starâ as opposed to âIshtar of the starâ - in a variety of lexical lists (God Lists from Old Babylonian Nippur, p. 58).Â
In the light of the somewhat confusing evidence summarized above, further inquiries into both Kabtaâs character and the nature of the connection between them and Ninsianna are definitely necessary. Assuming that they were spouses, how did theologians who adhered to this view deal with them also being treated as two manifestations of one being instead (I suppose you could easily put a romantic spin on that, to be fair)? Did Kabtaâs gender change alongside Ninsiannaâs, or perhaps following a different scheme, or was this a characteristic they lacked? Unless new sources emerge, this sadly must remain the domain of speculation.
Ninsiannaâs fluid gender also has to be taken into account while discussing one further deity, Pinikir. The discovery of a fragmentary god list in Emar made it possible to establish the latter was regarded as the Hurrian equivalent of the former (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 224; note that there seems to be a typo here, the list is identified as An = Anum but itâs actually the Weidner god list). This deity similarly was understood as a personification of Venus (Piotr Taracha, Religions of Second Millennium Anatolia, p. 99) and was in a certain capacity associated with Inanna - however, as it will become evident pretty quickly these werenât the only analogies with Ninsianna.
Despite appearing in Emar in Hurrian context, Pinikir actually originated to the east of Mesopotamia, in Elam (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 223). Her name cannot yet be fully explained due to imperfect understanding of Elamite, but it is clear that the suffix -kir is feminine and means âgoddessâ (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 237; cf. the not particularly creatively named Kiririsha, âgreat goddessâ). Sources from Anatolia recognize Pinikir as an Elamite deity, though direct transfer from one end of the âcuneiform worldâ to the other is unlikely (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 236). Most likely, Hurrians received Pinikir through Mesopotamian intermediaries in the late third or early second millennium BCE, and later introduced this deity further west (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 237). We know Mesopotamians were aware of her thanks to the god list AnĆĄar = Anum, where the name occurs among what may or may not be an enumeration of deities regarded as Inannaâs foreign counterparts (An = AnumâŠ, p. 36). For the time being it is not possible to track this process directly, though - itâs all educated guesswork.
While as far as I am aware none of the few Elamite sources dealing with Pinikir provide much theological information about her, and none hint at her gender being anything but feminine, Hurro-Hittite texts from Anatolia indicate that at least in this context, like Ninsianna in Mesopotamia, she came to be seen as a genderfluid deity, sometimes counted among gods, sometimes among goddesses (Gary Beckman, The Goddess Pirinkir and her Ritual from ážȘattuĆĄa (CTH 644), p. 25).
Firmly feminine Pinikir occurs in a ritual text (KUB 34.102) which refers to her in Hurrian as Allai-Pinikir, âlady Pinikirâ; interestingly this is the only case where she is provided with an epithet in any Anatolian source (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 211). However, there are examples of ritual texts where Pinikir is listed among male deities (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 229). He is also depicted in the procession of gods in the famous Yazilikaya sanctuary in a rather striking attire:
I know, I know, the state of preservation leaves much to be desired (wikimedia commons)
This isnât just any masculine clothing - the outfit is only shared with two other figures depicted in this sanctuary, the sun god Shimige and the Hittite king (The Goddess PirinkirâŠ, p. 25-26):
Shimige (left; wikimedia commons) and the king (right; also wikimedia commons)
Piotr Taracha argues that it reflects the attire worn by the Hittite king when he fulfilled his religious duties (Religions ofâŠ, p. 89); Pinikirâs isnât identical - itâs only knee length, like the more standard masculine garments - but the skullcap is pretty clearly the same. He is also winged, which is a trait only shared with the moon god and one more figure (more on them in a bit), and likely reflects celestial associations (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 211). All the same traits are also preserved on a small figurine of Pinikir from the collection of the MET:
A much better preserved masculine Pinikir (MET)
Itâs therefore probably safe to say that the male form had a fairly consistent iconography, which furthermore was patterned on what probably was an archetypal image of masculinity to Hurro-Hittite audiences. The king, whose appearance is reflected in Pinikirâs iconography, was, after all, supposed to be not just any man, but rather the foremost example of idealized masculinity (Mary R. Bachvarova, Wisdom of Former Days: The Manly Hittite King and Foolish Kumarbi, Father of the Gods, p. 83-84).
Since we started this section with beards, we may as well end with them - I feel obliged to point out that no matter how clearly described as masculine, neither Ninsianna nor Pinikir were ever described (let alone depicted) as bearded.Â
It is difficult for me to estimate to which degree the information about the genderfluidity of Ninsianna and Pinikir can be used to elucidate in which way the association with Venus influenced the perception of Inannaâs gender. However, it seems safe to say the focus on secondary physical characteristics made some authors miss the forest for the trees. Iâll leave it as an open question whether Inanna could be interpreted similarly to her even more Venusian peers, but Iâm fairly sure that a metaphorical beard is unlikely to have anything to do with the answer.
Excursus: âthe masculinity and femininity of Shaushkaâ, or when an Ishtar is not Ishtar
Bringing up the masculine Pinikir, and the matter of possible genderfluidity of deities in Mesopotamia and nearby areas, makes it necessary to also discuss Shaushka. The two of them appear mere two lines apart in AnĆĄar = Anum (An = AnumâŠ, p. 36), though they were not closely associated with each other - rather, they were both deities associated with Inanna who happened to belong to the same cultural milieu.
Mx. Worldwide: the transmission of Shaushka across the cuneiform world
Shaushka was originally the tutelary deity of Nineveh, but the attestations span almost the entire âcuneiform worldâ - from Nineveh in the north to Lagash in the south, from Hattusa in the west, through Ugarit and various inland Syrian cities all the way up to Arrapha in the east. There are simply too many of them to cover everything here.
The oldest known reference to Shaushka (which doubles as the first reference to the city of Nineveh) occurs in a text from the Ur III period. Itâs not very thrilling - itâs only an administrative text mentioning the offering of a sheep made on behalf of the king of the Ur III state (Gary Beckman, IĆĄtar of Nineveh Reconsidered, p. 1). The earliest sources render the name as Shausha; the infix -k- which only starts to appear consistently later on is presumed to be an honorific, or less plausibly a diminutive (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 55-56). Either way, it is agreed it can be translated simply as âthe great oneâ (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 56) - a pretty apt description of its bearer.
Ur III attestations of Shaushka are sparse otherwise: a textile offering in Umma (possibly a garment for a statue), a handful of theophoric names like Ur-Shausha and Geme-Shausha in Lagash, and thatâs basically it (Tonia Sharlach, Foreign Influences on the Religion of the Ur III Court, p. 106). Still, itâs probably safe to say itâs one of the examples of a broader pattern of interest in Hurrian religion evident in the courtly documents from this period, and in the appointment of a number of Hurrian diviners to relatively prestigious positions. Whether such experts might have influenced the introduction of Shaushka and other Hurrian deities who entered lower Mesopotamia roughly at the same time (for example Allani from Zimudar or Shuwala from Mardaman) remains an open question (Foreign InfluencesâŠ, p. 111-114).
A degree of equivalence between Shaushka and Inanna was already recognized in the early second millennium BCE, as evidenced by a tablet from the northern site of Shusharra dated to the reign of Shamshi-Adad which records an offering made to âIshtar of Ninevehâ (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 58). However, it might have happened as early as half a millennium earlier, during the Sargonic period - Gary Beckman suggests the identification between the two might have initially occurred simply due to the importance assigned to Inanna by rulers of the Akkadian Empire (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 2).Â
Furthermore, a number of later Mesopotamian lexical lists label Shaushka as âIshtar of Subartuâ - a common designation for the core Hurrian areas (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 2). Meanwhile, Hurrians and cultures influenced by them used the name Ishtar as a logogram to represent Shaushka (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 46). Furthermore, they placed Shaushka in Uruk in an adaptation of the Epic of Gilgamesh (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 125). One is forced to wonder if perhaps from the Hurrian interpreterâs perspective Inanna was some sort of foreign Shaushka ersatz, not the other way around.
Despite Shaushkaâs origin in the Hurrien milieu of northernmost part of Mesopotamia, the bulk of attestations actually come from Hittite Anatolia (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 2). Kizzuwatna, a kingdom in southeastern Anatolia, was the middleman in this transmission (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 95).
The earliest evidence for Hittite reception of Shaushka is an oracle text from either the late fifteenth or early fourteenth century BCE (IĆĄtar in ážȘatti, p. 84). However, save for the capital, Hattusa, no major cities were ever identified as cult centers of this deity, and they were seemingly worshiped largely within the southern and eastern periphery of the Hittite empire (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 94). Most of the ritual texts Shaushka appears in accordingly appear to have Kizzuwatnean, or at least broadly Hurrian, background (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 87).
Is non-astral genderfluidity possible, or whatâs up with Shaushkaâs gender?
Probably the most fascinating aspect of Shaushkaâs character is the apparent coexistence of a female and a male form of this deity. The best known example of this phenomenon are the Yazilikaya reliefs, where a masculine form, with unique attributes including a robe leaving one leg exposed and wings, marches with the gods (with the handmaidens Ninatta and Kulitta - more on them later - in tow) while a caption accompanying a damaged relief indicates a feminine one was originally depicted in the procession of identically depicted goddesses (The Splintered DivineâŠ, p. 75).
Masculine Shaushka (right) accompanied by Ninatta and Kulitta (wikimedia commons)
A restoration of the procession of goddesses, including feminine Shaushka (wikimedia commons)
A number of epithets applied to Shaushka were similarly explicitly feminine, for instance Hurrian âlady of Ninevehâ (allai Ninuwawa) and Hittite âwoman of that which is repeatedly spokenâ (tarĆĄikantaĆĄ MUNUS-aĆĄ), implicity something like âwoman of incantationsâ (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 5); magic was apparently understood as a particular competence of this deity (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 6). There is even a singular case of an incantation being explicitly attributed to Shaushka (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 98).Â
Literary texts, chiefly myths from the so-called Kumarbi cycle, generally portray Shaushka as feminine too, and more as a love deity (to be precise, as something along the lines of a heroic equivalent of a femme fatale) rather than as a warlike one (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 85). Mary R. Bachvarova tentatively suggests that a reference to possibly masculine Shaushka might be present in the first of its parts, Song of Going Forth (also known as Song of Kumarbi), which mentions a deity of uncertain gender designated by the logogram KA.ZAL, âpowerfulâ, which she argues has the same meaning as Shaushkaâs name (Wisdom of FormerâŠ; p. 95 for the text itself, p. 106 for commentary). However, Iâm not aware of any subsequent studies adopting this view.
Regardless of the contents of the literary texts available to us presently, Shaushka is explicitly counted among male deities in CTH 712. The enumeration in this ritual text also includes the âfemininity and masculinityâ of this deity. The male form of Pinikir is there too, though without a separate entry dedicated to any of his attributes or characteristics (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 219). Another example might be less direct: two descriptions of depictions of Shaushka use the terms âhelmetedâ (kurutawant), which referred to headwear worn by gods, as opposed to âveiledâ (áž«upitawant), which referred to the typical headwear of goddesses. This lines up with the relief of masculine Shaushka from Yazilikaya (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 300).
A detail I havenât seen brought up in any discussion of Shaushkaâs gender which I personally think might be relevant to this topic is that their name occurs as a theophoric element both in feminine and masculine Hurrian theophoric names, which is otherwise entirely unheard of. Hurrians evidently were more rigid than Mesopotamians when it comes to theophoric elements in given names, as goddesses occur only in names of women and gods in names of men (Gernot Wilhelm, Name, Namengebung D. Bei den Hurritern, p. 125).Â
Interestingly, Hittite sources pertaining to Shaushka offer a parallel to the âgenderbendingâ curse formulas as well (My Men HaveâŠ, p. 363-364; note they are actually slightly earlier than the Assyrian examples). In a few cases, including a prayer and military oaths, this deity is implored to deprive foreign adversaries of the Hittite empire of their masculinity and courage, to take away their weapons, and to make them dress like women (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 90).
How did this aspect of Shaushkaâs character develop? Iâd assume that in contrast with Ninsianna and Pinikir, the influence of astronomical ideas about Venus can probably be ruled out. Beckman stresses that at least in Anatolian context Shaushka was evidently not an astral deity (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 7). Timothy D. Leonard argues that the wings, which only the male form possesses, likely reflect a celestial role, but he doesnât explore the point further (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 211). However, he notes that only Pinikir is explicitly identified with Venus in Hurro-Hittite sources, and presumably fulfilled the role of personification of this astral body alone (p. 225).Â
Leonard argues that it cannot be established with certainty whether Shaushka was perceived as capable of taking both male and female forms, as existing simultaneously as a male and female deity (with two bodies, presumably), or if they should be regarded as androgynous. However, he notes that there is no evidence for the recognition of any sort of nonbinary identity in known Hittite sources - so at least implicitly, he assumes the gender of both of the forms would need to be binary (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 298).Â
It needs to be noted that the validity of applying the label âandrogynousâ to Shaushka has already been questioned all the way back in 1980(!) - in the first detailed study of Shaushkaâs character and cult ever published, Ilse Wegner argued that in both visual arts and literary texts they are presented either as feminine or masculine, but never is their gender ambiguous (Gestalt und Kult der IĆĄtar-Ć awuĆĄka in Kleinasien, p. 47). Frans Wiggermann argues that KAR 307, which I already discussed and which describes a single figure with both masculine and feminine traits, might be related to depictions of Shaushka (Mischwesen AâŠ, p. 237; thus I suppose the text would deal with an Ishtar, not with Inanna slash Ishtar herself) but this would quit obviously at best constitute a late exception which could be attributed to very vague familiarity with the deity.Â
In addition to the options discussed by Leonard, a further interpretation present in scholarship is possibility is that Shaushka might have been seen primarily as a goddess, but performed a male role in specific context, to be precise when portrayed as a warlike deity (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 301) - in other words, that we are dealing with a similar phenomenon as in the case of Inanna. For instance, Wegner assumed Shaushka was essentially female, and the masculine portrayals merely reflect adoption of masculine-coded character traits and attributes as opposed to actual transformation into a male figure (p. 47-48). Gary Beckman similarly suggests that Shaushka was a goddess, and that the male form, which he likewise considers to be a military aspect, was interpreted as crossdressing, as opposed to an actual shift in gender (Shawushka, p. 1).
Leonard accepts the possibility that the male form might reflect the fact that warfare was seen as an exclusively masculine pursuit in Anatolia, though since there are multiple sources where goddesses whose gender never shifted in any way appear on the battlefield he stresses itâs not impossible such gender norms did not necessarily apply to deities (IĆĄtar in ážȘatti, p. 299-300).
Out of all the possible interpretations I personally find the possibility that Shaushka was imagined to shift between a male and a female deity to be the most convincing - in other words, that they were viewed as genderfluid, similarly to Ninsianna, though almost definitely for different, presently impossible to determine, reasons. However, since the matter is far from settled, I opted to generally use neutral forms across this section of the article - I hope this doesnât make it too confusing.
Can any of the information pertaining to Shaushka be applied to Inanna as well? I donât really think so. For starters, no source goes out of its way to depict a feminine and a masculine form of Inanna in the same location, so I would argue that it is significant this is something attested for her counterpart - a sign that the latterâs masculine identity was more pronounced. Note that this is only my personal impression, though, and it might not fully hold to academic scrutiny, not to mention that the emergence of new sources might invalidate it.
Beyond Inanna: Shaushkaâs other connections
While I focused on the connection between Shaushka and Inanna, itâs necessary to point out that the former was more than just a âforeign counterpartâ. As a deity worshiped for well over a millennium, they amassed their own complex network of deities - often completely distinct from Inanna. For instance, itâs hard to find a parallel to Shaushkaâs position as the sibling (and, in myths, main ally) of the head of the Hurrian pantheon, Teshub (not least because he represented a somewhat different model of a head god than Mesopotamian Enlil and Anu).
However, to do this matter justice Iâd basically need a separate article. Due to the scope of this treatment of Shaushka, I will limit myself only to a small number of figures they were associated with - either because they have something to do with their gender, or because they are additionally in one way or another connected to Inanna.
In Hittite context, Shaushka came to be closely associated with an Anatolian deity, Anzili (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 112). Since the latterâs character is poorly known (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 113), the reasoning behind the equivalence between them is opaque (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 119). Timothy D. Leonard tentatively proposes that Anziliâs name might be grammatically masculine and that it originally designated a god who later came to be seen as a goddess (as reflected in available sources), or that similarly as in the case of Shaushka both a male and a female form could be attributed to them (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 117).Â
Untangling this problem is complicated further by the fact that Anziliâs name is used simply as a Hittite translation of Shaushka in both ritual and literary texts in which the deity of Nineveh is undeniably meant, down to being explicitly referred to with titles pertaining to this city - where Anzili obviously wasnât actually worshiped (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p.120-121). Through the association with Shaushka, Anziliâs name even got to be used to translate the name of their Mesopotamian counterpart a few times - the Hittite translation of King of Battle, the most famous epic about Sargon of Akkad, refers to his divine backer as⊠âAnzili of Akkadâ (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 125). Ultimately the translation was not entirely consistent, though, and texts written in Hittite where Shaushkaâs name is nonetheless rendered phonetically, leaving no possibility that it was translated as Anzili, are also known (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 126).
Next to Inanna and Anzili, the deities probably the most commonly associated with Shaushka were their handmaidens Ninatta and Kulitta (IĆĄtar of NinevehâŠ, p. 6). They could be portrayed as divine musicians (Gestalt und KultâŠ, p. 78), but also as warlike deities (John MacGinnis, The Gods of Arbail, p. 109). Ilse Wegner went as far as suggesting the phrase âright weapon of Shaushkaâ was an apposition of the pair, though thatâs obviously speculative (Gestalt und KultâŠ, p. 79).Â
Further information about their role is provided in a hymn to Shaushka (CTH 717). They are grouped in it with two other handmaidens, Ć intal-irti (âseven-tonguesâ) and ážȘamra-zunna. The four of them are supposed to look after households which Shaushka views favorably, so that their inhabitants can live in harmony. Meanwhile, four other handmaidens, Ali, ážȘalzari, Taruwi and Ć inanda-dukarni, are entrusted with making people in households which Shaushka resents quarrel with each other (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 120-122). It has been argued that this reflects the two aspects of Shaushkaâs character - as a love deity in the case of the first four handmaidens, and as a warlike one in the case of the second group (IĆĄtar in ážȘattiâŠ, p. 123) - but I am skeptical if this can be easily reconciled with the fact Ninatta and Kulitta appear with them no matter which side of them is in the spotlight.Â
Ninatta and Kulitta also represent probably the strongest case of Shaushka leaving a mark on their Mesopotamian counterpart. In the Neo-Assyrian period, they appear as members of the entourage of the latter not only in Nineveh, but also in Arbela and Assur under âAkkadianizedâ forms of their names, Ninittu and Kulittu (The Gods of Arbail, p. 109)
While Inanna had an extensive court - something that for mysterious reasons is not acknowledged online or even in publications aimed at general audiences (to use a recent example - even an a-list example like Nanaya comes up less times in Louise Prykeâs Ishtar than Buffy the Vampire Slayer, who, as far as I am aware, is not attested in any cuneiform texts) - Iâm not aware of any instance of Ninatta and Kulitta being explicitly identified as counterparts of any of its members, though. Perhaps the fact that some of the cities in which they are attested were originally Hurrian has something to do with it - they werenât introduced there as new additions, it was the Mesopotamian goddess who was superimposed over their original superior (The Gods of Arbail, p. 112).
Madonna-whore complex and beyond: (the modern reception of) Inanna as a love deity
After the brief detour focused on Shaushka, it is time to go back to Inanna - specifically to the most major aspect of her character I largely left out before, her association with love and all that entails.
As I already said, the oldest available texts affirming this was one of her prerogatives are younger than these linking her with war, let alone these hinting at her astral role. Regardless of when this aspect of her character first developed, it took until the Ur III period for it to take the center stage (Inanna and IshtarâŠ, p. 338). Simultaneously, it is by far the most well known today, to the point you often get the impression people barely know thereâs more to her. Tonia M. Sharlach notes that even in scholarship there is discussion over whether this aspect of her character isnât perhaps overestimated to a degree (An Ox of Oneâs Own. Royal Wives and Religion at the Court of the Third Dynasty of Ur, p. 268).Â
At least when it comes to the spread of this misconception online, one is tempted to ask to which degree pretending this is the only thing about Inanna that matters amounts to the need to present her as some sort of demo version of Aphrodite, with limited, if any, concern for Mesopotamia.
None of these phenomena is why I kept it for last, though - even if I do agree that viewing Inanna simply as a âlove goddessâ is misguided at best. My decision simply reflects the fact that the relevant sources portray Inanna probably at her least gender nonconforming . As argued by Bendt Alster, in some cases in love poetry it would essentially be possible to substitute her and Dumuzi for an average young human couple without the need to make any adjustments (Sumerian Love Songs, p. 78).Â
Ultimately, these works reflect fairly normative ideas of courtship, romance and sex, though with a clear female focus (Frans Wiggermann, Sexuality A. In Mesopotamia, p. 412). The portrayal of love and eroticism in them has been described as âplayfulâ, in contrast with the more blunt genres like potency incantations, or even with portrayal of sex in myths like Enki and Ninhursag (Jerrold S. Cooper, Gendered Sexuality in Sumerian Love Poetry, p. 92-94). Many of them are honestly an enjoyable read, as long as you are willing to engage with heavy use of assorted metaphors in descriptions of sex (date syrup, lettuce and agricultural activities are particularly abundant). Here is a fairly representative example:
The Song of the Lettuce (ETCSL)
There isnât really much to say beyond that - theyâre a fascinating topic in their own right, but they are largely irrelevant for the matter this article investigates.
Frans Wiggermann, an author whose work I generally value highly, made the peculiar argument that erotic poetry in which Inanna is the more active side and her goal is sexual gratification might reflect attribution of masculine traits to her and proceeded to argue every depiction of sex where the woman tops is ought to be related to this phenomenon (Sexuality AâŠ, p. 417-418). He simultaneously raises an interesting point that these representations of Inanna might have been supposed to justify sex without the aim of reproduction. It is unclear to me how it would âallow minorities a place under the sunâ, though (p. 418), as the sex scenes in relevant compositions are invariably straight.
While I am unsure about some aspects of Wiggermannâs argument, I should stress that I think it was made in good faith. Sadly this canât be said about much of the other scholarship pertaining to Inanna and sexuality, and especially the intersection of the topic of sexuality and gender.Â
This matter has been investigated in depth by Zainab Bahrani in the early 2000s already. She argues that publications which overestimate the ambiguity of Inannaâs gender (which typically employ hardly applicable labels like âhermaphroditeâ; she singles out Rivkah Harrisâ Inanna-Ishtar as Paradox and a Coincidence of Opposites and Brigitte Groenbergâs Die sumerisch-akkadische Inanna/IĆĄtar: Hermaphroditos? as relatively recent examples), in particular while emphasizing her erotic character, are essentially a leftover a fear of nefarious seductresses common in popular culture of fin-de-siĂšcle Europe, for example in symbolist paintings (Women of BabylonâŠ, p. 146).
Jen Delville's The Idol of Perversity, a fairly standard example of the sort of symbolist painting Bahrani meant, a representation of the fear of "unquenched bestial desires of a woman" (wikimedia commons)
I think itâs also a valid point that traits like assertiveness or a quick temper could very well be assigned to a femme fatale, and are not necessarily an indication of any ambiguity of gender (Women of BabylonâŠ, p. 144), though I donât think every aspect of Inannaâs characters needs to be subsumed under the erotic, and recent publications focused on her military role and its intersection with gender are much more nuanced, as you could see for yourself earlier.
Bahrani also highlights that publications she criticizes - both historical and modern - treat transsexuality, crossdressing and various adjacent phenomena and (male) homosexuality as basically one and the same (Women of BabylonâŠ, p. 145; I will come back to this). However, I feel she falls into this trap herself to a small degree when it comes to women, as she appears to link the dubious Inanna scholarship overestimating the ambiguity of her gender and the phenomenon of various femme fatale figures being portrayed as bisexual for voyeuristic purposes, and to Orientalist art at the very least implying lesbian activities (Women of BabylonâŠ, p. 146). I am not aware of any actual publication dealing with Inanna or relevant phenomena (of any quality) which would go into this direction, though.
I also disagree with treating Inanna as unique compared to other goddesses just because she is not primarily portrayed as a wife or mother (Women of BabylonâŠ, p. 149) - the median Mesopotamian goddess was a personification of a profession or the interests of a city or both, arguably; major members of the pantheon like Nanshe, Nisaba, Ninmug, Nungal or numerous medicine goddesses were hardly defined by either of these two roles, even if they could be, indeed, portrayed as wives or mothers in a capacity Inanna was not.
Most importantly, I disagree with invoking Freud and his disciples (positively, for clarity) to bolster arguments (Women of BabylonâŠ, p. 153-154).
Still, I do think the core concerns raised by Bahrani are more than sound. The next section will sadly make that painfully clear.
Sexualization of lamenting
The validity of some of Bahraniâs criticism is pretty evident just based on the survey of past literature on the matter of the assinnu (The Misconstructed RoleâŠ, p. 83-84), a type of religious specialist or performer who you already met earlier in the subsection of this article dedicated to military curses. It would appear that the authors most keen on far reaching speculations about their gender identity and sexuality are probably some of the least qualified to deal with this matter, and lo and lo and behold, typically blur together being gay, nonbinary and any form of gender nonconformity.Â
Furthermore, even though texts from Mari explicitly link the assinnu with Annunitu (The Misconstructed RoleâŠ, p. 94) - the single most straightforwardly warlike Inanna-ish deity of them all, whose very name, âthe skirmisherâ, refers to combat - a peculiar obsession with rendering their role into something innately sexual (or rather lascivious) just because of their association with Inanna, appears to be a distinct trend. It intersects with the former issue; after all, it is known that anything but being a cis straight person who is a paragon of gender conformity is innately inappropriately (or even âabnormallyâ, as one of the past evaluations cited by Zsolnay critically put it) sexual.
For what itâs worth, there is some evidence that the assinnu were men who - at least in certain situations - crossdressed and played lyres (The Misconstructed RoleâŠ, p. 86). In an Old Babylonian hymn Iâve already mentioned, this is said to take place during a festival which also involved female performers who for this occasion dressed up in a masculine way and carried weapons, who are not described with any specific technical term (The Man is LikeâŠ, p. 6). Given the context of this mention, I feel the jury's out on whether this was universal, or merely a specific local festival, especially in the light of other evidence for the activities of the assinnu, though.
The participation in a celebration which involved crossdressing could explain why late lexical lists - first examples only come from the Neo-Assyrian period, some 1000 years after the Mariote and Old Babylonian attestations - sometimes offer UR.SAL as the logographic writing of assinnu. This combination of signs can be interpreted in different ways - some probably can be ruled out since they refer to female animals (canines and big cats), not to people; this led to the common interpretation as âfeminine manâ or âwoman-manâ based on other sign values. Zsolnay disagrees with it, and tentatively proposes something like âservant of womenâ (The Misconstructed RoleâŠ, p. 85)., though this might be an overabundance of skepticism.
However, Zsolnayâs position might not be entirely unwarranted. She correctly points out lexical lists are not necessarily reliable when it comes to synonyms of technical terms, such as religious titles (The Misconstructed RoleâŠ, p. 86). Furthermore, the assinnu seemingly were famous for performing a song titled âBattle is my game, warfare is my gameâ (mÄlilÄ« qablu mÄlilÄ« tÄáž«Äzu; presumably purposely a nod to terms often used to describe Inannaâs warlike characteristics). They also danced the âwhirl danceâ (gƫƥtu) - which likely also had belligerent connotations, and which quite importantly is the main topic of the poem AguĆĄaya, which entirely focuses on Inanna as a warlike deity (The Misconstructed RoleâŠ, p. 93).Â
Yet more important is the fact that UR.SAL is not the only combination of logograms which could be used to render the term assinnu. The other option, SAG.UR.SAÄ, literally means âforemost heroâ - in other words, it does appears to point at some sort of âwarlikeâ or, to be more precise, âheroicâ role (The Misconstructed RoleâŠ, p. 85). Zsolnay accordingly concludes that the ordinary role of the assinnu was most likely that of an exaggerated âheroic strongmanâ performing war dances, and that with time an association between these specialists and festivals associated with the military aspect of Inanna (and similar deities like Annunitum) developed due to obvious similarities (The Misconstructed RoleâŠ, p. 98).
Nonetheless, just due to the association with Inanna combined with possibly vaguely gender nonconforming behavior (I will not attempt to evaluate whether it was a staple of their activities or only one of the celebrations they took part with), they came to be described in questionable scholarship as âtemple prostitutesâ (not an actually attested insitution, though it is evident we are dealing with a multi level conflation of crossdressing, being gay or trans, and sex work based on quotes from previous studies provided) whose very existence simultaneously must have terrified the general populace (The Misconstructed RoleâŠ, p. 85).Â
I feel obliged to point out in a footnote Zsolnay states that after finishing her article she was informed by a reviewer similar conclusions about assinnu have been independently reached by Julia Assante in Bad Girls and Kinky Boys? The Modern Prostituting of Ishtar, Her Clergy and Her Cults. Sadly, while I am quite sympathetic to the latter authorâs valiant struggle against the myth of âsacred prostitutionâ and related problems, her methodology is much more flawed than Zsolnayâs, and at times it feels like she herself falls into some of the pitfalls she correctly points out in other studies. I also feel obliged to warn you that for reasons uncertain to me, Assante at some point in the 2010s abandoned academic work and became a medium. Therefore, I would engage with her publications cautiously, to put it very lightly.
Thereâs at least one point Assante raises which warrants further consideration, though (even if she phrases it very differently than I would). She notes it is peculiar that any individuals whose gender might have been perceived as non-normative or ambiguous, or whose gender is unclear, are automatically presumed to be AMAB, and the possibility that women might have been gender non-conforming, or that people whose gender identity might have differed from Mesopotamian norms were AFAB, is not considered seriously. As an example, she points out that a passage according to which an enigmatic cultic official, the pilipili, received a weapon âas if she were maleâ sparked little, if any discussion (Bad GirlsâŠ, p. 36). This is definitely agreeable, and if nothing else a good start for further inquiries, considering no detailed studies of the pilipili alone have been conducted, as far as I am aware.
It might be worth noting that in the satirical Old Babylonian literary text The Old Man and the Young Girl the second of the eponymous character tricks her way into temporarily reversing gender norms through a royal court verdict, which prompts her to encourage other women to âbehave like the pilipiliâ to celebrate her victory (Jana Matuszak, A Complete Reconstruction, New Edition and Interpretation of the Sumerian Morality Tale âThe Old Man and the Young Girlâ, p.192-193). While more evidence would be necessary to make a genuinely strong case, the possibility that the pilipili were women perceived as gender non-conforming does seem compelling to me on this basis - so, I suppose, credit to Assante in that regard, even if her treatment of the matter leaves a bit to be desired. Itâs worth noting a similar proposal about the identity of the pilipili has recently been advanced by Sophus Helle based on the same passage Assante cited (Enheduana. The Complete Poems of the World's First Author, p. 158).
On a further related note, as a pure curiosity itâs worth mentioning that a single lexical list, Malku, lists the feminine form of assinnu - assinnatum - who never sparked the sort of discussion her counterpart did. It should be noted that this label is explained in this context as a synonym of ugbabtum, a fairly widespread type of priestesses (attestations are spread virtually everywhere from Terqa to Susa) involved in the cults of various deities (The Misconstructed RoleâŠ, p. 86). As far as I am aware, this is an isolated example, so for the time being itâs impossible to determine if assinnatum ever designated a distinct class of performers or cultic personnel or if it was a scribal invention. Iâll refrain from any speculation about whether it might have anything to do with the women who appear alongside assinnu in the Old Babylonian hymn discussed earlier.
To go back to the assinnu themselves one last time, a further thing to note is that sometimes far reaching dubious conclusions are drawn based not even on information pertaining to these performers themselves, but rather the gala and an enigmatic class of cultic officials presumably involved in mourning, the kurgarrĂ». However, while the latter two occur together quite often in literary texts (recall that the two clay beings in Inannaâs Descent bear the names Kurgarra - an obvious variant of kurgarrĂ» - and Galatura, ie. âlittle galaâ; however, note as well that gala also commonly occur alongside aĆĄipu), there is very little evidence for any actual close association between them and assinnu - they only occur side by side in a single literary text, the lament Uru-Amirabi (The Misconstructed RoleâŠ, p. 91).
The gala (Akkadian kalĂ»; not to be confused with galla, either literally a âgendarmeâ or town guard, or a type of demon fulfilling an analogous role in the underworld) themselves warrant some further discussion, as they are probably the most egregious example of the phenomenon discussed in this section of the article.
The primary role of the gala was performing various types of hymns, prayers and laments in emesal, a dialect of Sumerian (Paul Delnero, How To Do Things With Tears. Ritual Lamenting in Ancient Mesopotamia, p. 41). Through the third and second millennia BCE, gala most commonly occur alongside temple singers (nÄru), for reasons which should be self explanatory, while in the first millennium BCE - alongside ÄĆĄipu, a type of exorcist, which reflected the involvement of both groups in scholarship (Uri Gabbay, The kalĂ» Priest and kalĂ»tu Literature in Assyria, p. 116).
The gender identity of the gala is a subject of much debate. It might have been unique to them (in other words, they were nonbinary, with gala being both a professional designation and gender identity) or alternatively they might have been men who engaged in broadly speaking gender nonconforming behavior (How To DoâŠ, p. 109). I am not going to attempt to convince you one option or the other is more plausible, I personally donât think the matter will ever be possible to fully settle unless texts written by gala themselves going in depth into how they perceived themselves ever emerge. Obviously, we also have to take into account what exactly being a gala entailed varied between time periods and locations.
The only thing that can be said for sure is that the gala were not regarded as women. This seems to be an entirely online misconception, though one with an enormous reach - a post making similar claims garnered some 40k notes on this site recently. Said post also stated that they underwent âgender affirming surgeryâ; it needs to be noted that the status of the gala - or any other type of clergy - was in fact not attributed to any medical procedure (and I donât think Magnus Hirschfeld, who pioneered gender affirming surgery and deserves more credit than he gets for it, lived in Early Dynastic MesopotamiaâŠ). Obviously, this is not a denial of the possibility the gala werenât cis (to put in in modern terms) - but it seems beyond credulous to both claim their identity depended on a medical procedure alone, and to project a fairly recent accomplishment for which a genuinely heroic maverick should be credited into incredibly distant past. I donât think we need a trans version of âancient matriarchyâ mirages, personally.
However, ultimately the main misconception about gala is that they were âpriests of Inannaâ - and various mortifying hot takes emerge specifically from that. Especially online, more or less haphazard attempts are made to prove that, despite the plentiful evidence for what being a gala entailed, their role - and the roles of any even just tangentially related religious personnel - was innately sexual, since it was tied to Inanna (we have such choice tidbits as âmales who engage in transgendered or prostitute behaviorâ, courtesy of Patrick Taylor, The Gala and the Gallos, p. 176; unclear to me how these labels are in any shape or form interchangeable).Â
To put it bluntly: it seems like to some the fact the gala might have been, broadly speaking, lgbt (or just gender non-conforming) is in itself something sexual, much like the possibly gender nonconforming performance of the assinnu.Â
What differentiates this view of the gala from similar faulty opinions about the assinnu is that I think at least online the intent often isnât malicious - it is not wrong to hope someone in the past was similar (as I understand, the underlying assumption behind many misguided post is that the gala were trans women). However, sadly the underlying motivation of the authors whose takes end up laundered to teenagers online this way is ultimately an example of the same phenomenon which, in a more extreme form, leads to various suspicious groups calling for removal of the tamest possible literature for teenagers from libraries because a gay or trans character appears.
A further problem is that while the assinnu indeed occur chiefly in association with Inanna, the gala were not innately associated with her (and especially not with her sexual side) - referring to them as âpriests of Inannaâ is a misconception at best, and outright malevolent at worst (in bad faith cases, the logic follows what Bahrani described pretty closely). They were actually present in the cults of numerous deities, most of whom were paragons of gender conformity and had no sexual aspect to speak of - in other words, whatever the identity of the gala was, it was disconnected from the identity of the deity they performed for. Every single major temple dedicated to a city deity had a âchief galaâ among its staff. Such an official oversaw the activities of other gala employed by it, but also took part in day to day economic activities of the temple, like managing prebends (How To DoâŠ, p. 110). To go through all of the available evidence would take too much space, so I will only list a handful of particularly notable examples.
There was a âchief galaâ among the staff of Ninurtaâs main temple Eshumesha in Nippur, as attested in a list of provisions where this official appears next to a âchief singerâ (Wolfgang Heimpel, Balang Gods, p. 583). In Old Babylonian Kish another âchief galaâ was the second most important religious official in service of Zababa, with only the temple administrator ranking higher (Walther Sallaberger, Zababa, p. 165). A further âchief galaâ resided in the temple of Sin in Harran, as attested in sources from the Neo-Assyrian period; the holders of this office were tasked with sending astronomical reports to the kings of Assyria (Steven W. Holloway, AĆĄĆĄur is king! AĆĄĆĄur is king! Religion in the exercise of power in the Neo-Assyrian Empire, p. 409). A âchief galaâ, as well as a number of regular gala, were also part of the staff of the temple of Nanshe in NINA (reading uncertain; Tell Zurghul) in the Early Dynastic state of Lagash (Gebhard J. Selz, Untersuchungen zur Götterwelt des altsumerischen Stadtstaates von LagaĆĄ, p. 205-206).
Itâs important to note that the arts of the gala and the knowledge transferred among members of this profession - kalĂ»tu - were associated with Ea, not with Inanna; the closest parallel are, once again, the arts of the ÄĆĄipu (The kalĂ» PriestâŠ, p. 116). However, it would be disingenuous to call them âclergy of Eaâ - Iâm just highlighting they had no specific connection with Inanna. Stressing the lack of any unique degree of connection between her and the gala is not supposed to be an argument against inquiries into their gender identity, either - though I do advise to be cautious which authors are consulted.Â
Maternal obsessions: do deities even follow gender roles?
While I dedicated a lot of space to warnings about questionable motivation behind some arguments pertaining to the gender of Inanna and especially clergy with varying degrees of association with her, it needs to be stressed that thereâs a need to be cautious about the exact opposite attitudes too sometimes. While skepticism is generally a virtue in scholarship, it is hard to deny that some of the opposition to inquiries into Inannaâs gender and related matters also has highly questionable motivations behind it.Â
For instance, my reservations towards Julia Assanteâs article discussed earlier come from the fact that at least some of her criticism is rooted not in valid reasoning, but in what appears to be a degree of homophobia - for instance, part of her opposition to interpreting cultic officials like the assinnu or gala as gay men (for which the evidence is indeed hardly sufficient - we have evidence for crossdressing in one case, and for either gender nonconformity or a unique gender identity in the other) stems from her conviction that this is an example of âabnormal male sexualityâ (Bad GirlsâŠ, p. 37).Â
Interestingly this is a selective case of homophobia, though, since she simultaneously voices a perfectly valid complaint that earlier scholarship has ânot allowed discussion on lesbianism other than to dismiss itâ (p. 36; it needs to be noted that in contrast with gay men, direct evidence for lesbians is lacking altogether in cuneiform - see Sexuality AâŠ, p. 414 for reference to a MLM love incantation and absence of a WLW equivalent - but youâd at least expect some serious inquiry into Ninshuburâs portrayal in literary texts by now).
Some examples are even more blunt. For instance, Wolfhang Heimpel, after concluding that references to âbeardedâ Inanna reflect the perception of the planet Venus as opposed to the deity (which is not too dissimilar from the interpretation I highlighted as plausible earlier) reassures the reader that Inanna was therefore not an âandrogynous monsterâ (A Catalog of Near Eastern Venus Deities, p. 15) - I am somewhat puzzled what exactly would be âmonstrousâ about facial hair. Itâs hard to escape the conclusion that in contrast with the newer study of the same passages which I discussed in detail and have no objections to, itâs not the weakness of the evidence that bothers the author, but the slightest possibility of androgyny.
Not everyone is so direct, though. There are also more insidious cases - and these invariably focus on Inanna herself, as opposed to any religious officials. What Iâm talking about are sources which refer to Inanna as a âmotherâ or âfertilityâ goddess or some nondescript âdivine feminineâ entity entirely detached from historical context. As a result Inanna is essentially forced into an incredibly rigid feminine role she never actually fulfilled.
I wonât dwell upon the abstract maternal obsession itself much here. I already wrote a separate article a few years ago about its impact, exemplified by the recent portrayal of Inanna as a grotesque pregnancy monster in a certain videogame (this is not an exaggeration) and I think that was enough. It will suffice to say that these visions belong not in Mesopotamia at the dawn of recorded history, but rather in the most feverish depths of Victorian imagination (I wonât explore this topic here; Cynthia Ellerâs publications are a good start if you are interested, though).
Interestingly, simultaneously sources of this sort basically never investigate Mesopotamian texts which actually focus on motherhood - which is a shame, because compositions such as Ninisina A are filled with genuine warmth. However, they donât deal with some sort of overwhelming Frazerian ur-mother reduced to bare biological essentials.
To go back to the main topic of this section, the true crown jewel of the discussed subgenre of Inanna literature has to be this paragraph courtesy of Tzvi Abusch (Ishtar in Dictionary of Deities and Demons in the Bible, p. 453):
One is tempted to ask why Abusch argues Inanna is âincompleteâ or exhibits âpsychic woundsâ due to her character not revolving around being a wife or mother. How about her roles as a war deity, love deity, personified astral body or representation of political interest of one city or another? Roles which are, quite obviously, fully realized? As a war deity, she was believed to assist kings, deprive their enemies of the ability to fight, and to confront various supernatural adversaries like rebellious mountains; as a love deity, she was invoked through love incantations and acted as the archetypal lover in erotic poetry; as Venus, she shone in the sky.Â
Should we also question why, for example Tishpakâs roles as a husband and father are not fully realized considering he primarily plays the role of a warrior and divine sovereign of Eshnunna (the human ruler was merely acting as a governor on his behalf, a fairly unique situation otherwise only attested for two other gods)? Very few male gods actually match the image of masculinity presented in Instruction of Shuruppak as an ideal to strive for - just as very few goddesses fit the image of the ideal wife preserved in proverbs.
This is not the first time this comes up in this article, but while the world of gods, and the character of its individual inhabitants, obviously arose in specific historical context, it was not a perfect mirror of the world of humans and its mores (Do Divine Structures âŠ, p. 105-106).
Ilona Zsolnay outright argues that even if some (but not all) of the Mesopotamian deities were at least in part characterized based on normative patterns of behavior tied to them - there are, after all, deities defined at least to a degree by, for example, fatherhood (like Enlil) or marital status (like Aya) - ultimately they were not bound by the same gender norms as humans. Furthermore, religious and political factors, as well as natural phenomena deities could be linked with, influenced their character considerably more (Do Divine Structures âŠ, p. 116).
Granted, it should be noted that Abush is basically writing about an Inanna he made up. As youâve seen earlier, the first attestations of Inanna already sound fairly similar to her most famous portrayals from later periods. However, he instead argues that the original Inanna lost to time was one of âprimitive earth of mother goddessesâ and that from the fourth millennium BCE onwards (coincidentally when the first actual attestations of Inanna emerge thanks to the advent of writing) Mesopotamians simply couldnât grasp her true character (Ishtar, p. 454). The need to portray Inanna as she actually was imagined as some sort of aberration, coupled with a desire to uncover an âoriginalâ version which just so happens to conform to an incredibly rigid vision of femininity is quite something. Rarely do you see someone basically recreating the Madonna-whore complex so literally.
Absent parents, ever present children
While as I said I wonât engage in depth with the peculiar obsession with making Inanna into a maternal figure evident in Abuschâs treatment of her, I do feel obliged to cover a related phenomenon: the obsessive focus on the quite rare cases where some minor deities are identified as her children. This is a particularly big problem online, though vintage scholarship and publications aimed at general audiences (even very recent ones) are equally, if not more, guilty of it.Â
The nominal assignment of largely irrelevant deities as children to Inanna was ultimately inconsequential, and in particular it had nothing to do with her erotic role - or with Dumuzi, for that matter, as he is never identified as their father (Inanna and IshtarâŠ, p. 339). Pregnancy, childbirth and maternity are not topics dealt with in compositions focused on the two of them (Gendered SexualityâŠ, p. 95).Â
Only three deities have ever been described as Inannaâs children in primary sources: Shara, Lulal and Nanaya. In every single case caveats apply.
Sharaâs connection to Inanna was geographically limited. It wasnât a pan-Mesopotamian convention to regard them as related, but rather a local tradition restricted to Zabalam (Goddesses in ContextâŠ, p. 202). Julia M. Asher-Greve suggests that it might have originally been little more than a way to give Inanna access to the epithet ama, literally âmotherâ (but metaphorically, as a divine epithet, something like âvenerable womanâ; Jeremy Black, Songs of the Goddess Aruru, p. 48), which was however primarily used not to indicate motherhood but rather a position of authority in the pantheon (Goddesses in ContextâŠ, p. 140).
Itâs also important to note that Inanna of Zabalam didnât really start as (an) Inanna, since the earliest literary text she appears in, the Early Dynastic Zame Hymns from Abu Salabikh, refers to her with the enigmatic name Nin-UM. Joan Goodnick Westenholz assumed that Nin-UM was the original name of the goddess of Zabalam, with the name Inanna (and many of Inannaâs traits) effectively imposed upon her due to the theological and political influence of nearby Uruk (Goddesses in ContextâŠ, p. 42-43). Whether this was the case or not, the two are treated as functionally separate deities in god lists (Goddesses in ContextâŠ, p. 79-80).Â
While this is far from certain, Douglas Frayne proposed that this phenomenon might also be the motif of conflict between Inanna and Gilgamesh, first attested in the standalone poem Gilgamesh and the Bull of Heaven from the Ur III period, and fully developed in the considerably later standard edition of the Epic of Gilgamesh (which might reflect what Paul-Alain Beaulieu described as âanti-IĆĄtar sentimentâ; The Pantheon..., p. 108). He assumes that it reflected hostilities between Uruk and Zabalam, with the antagonist actually being Inanna of Zabalam and not Inanna of Uruk (The Struggle for Hegemony in "Early Dynastic II" Sumer, p. 63-64). In any case, the connection with Shara cannot be taken out of context and applied where it is not explicitly mentioned.
The other most frequently cited case, that of Lulal, is even weaker than Sharaâs. He is addressed as Inannaâs son exactly once, in a fragmentary hymn published in the 1960s (Anna Glen, Jeremiah Peterson, The Lulal ĆĄirgida Composition CBS 12590 (HAV 5, pl. 7, VIII), p. 169) - so he has an equally firm claim to being her son as the personified Styx has to being Persephoneâs mother. In Inannaâs Descent, the composition most often âenrichedâ today with forcible assertions of familial bonds between Inanna and miscellaneous side characters, the connection between them is merely âclose, but unspecifiedâ (Wilfred G. Lambert, Lulal/LÄtarÄk, p. 163). Anna Glen and Jeremiah Peterson assume he is an attendant, not a family member, and point out elsewhere (Inanna D, line 32) he is portrayed only as a minor warrior god acting on her behalf (The Lulal ĆĄirgidaâŠ, p. 169).
An annotated edition of the Weidner god list equates Lulal with Sin (Klaus Wagensonner, CCP 6.7.A - Weidnerâs God List A) which, as it will become clear very soon, creates some issues for claims of widespread acceptance of his status as Inannaâs son.
The third deity sporadically addressed as Inannaâs child was Nanaya. In contrast with both Shara and Lulal, she was actually a major figure in her own right, and her connection with Inanna is attested in various cities and time periods. Ironically enough I donât think Iâve ever seen her described as her daughter online, though. I suspect the explanation is fairly straightforward: she doesnât appear in the âcanonâ of shoddy vintage translations of a small handful of texts on which the online image of Inanna often seems to be built.
However, the fact Nanaya had a firm connection to Inanna doesnât mean undue importance should be assigned to the cases where they are presented specifically as mother and daughter. Only three sources actually refer to them this way: an inscription of king Lipit-Ishtar, a first millennium recension of an older balag song, and a unique oath formula. Olga Drewnowska-Rymarz assumes the relation described in them might very well be metaphorical (Mesopotamian Goddess NanÄja, p. 30).It would not be hard to find parallels proving this is a distinct possibility: Ninshubur was demonstrably not Inannaâs mother, and yet she addresses her as such as a sign of respect in at least one composition. Ninshubur herself has no known parentage, and yet refers to every high ranking god as âfatherâ in Inannaâs Descent. The examples of using terms of kinship as an indication of respect or closeness are numerous.
Furthermore, multiple genealogies could be assigned to Nanaya. In laments, she is consistently the daughter of Urash, the tutelary god of Dilbat, for instance (Mesopotamian Goddess NanÄja, p. 31). Obviously, the fact that Nanaya could also be at least partially identified with Inanna (though this is a late phenomenon; Goddesses in ContextâŠ, p. 131) poses some problems for viewing them as child and parent. In most cases itâs probably best to agree with the description of the relationship between the two as âdefinite, but unspecifiedâ (Joan Goodnick Westenholz, Nanaya: Lady of Mystery, p. 68).Â
On a side note which is not directly related to the main topic of this article, it is quite peculiar that preoccupation with Inanna existing as a part of a family never seems to extend to highlighting her connection with her parents. Ironically, the family connections people downplay online are the ones which actually mattered the most theologically.
The tradition making Nanna (Sin) and Ningal Inannaâs parents was by far the most widespread one, and it is reflected in various genres of texts across history (Aino HĂ€tinen, The Moon God Sin in Neo-Assyrian and Neo-Babylonian Times, p. 309-310; Goddesses in ContextâŠ, p. 230; The PantheonâŠ, p. 111; even Abuschâs Ishtar, p. 452). References to this connection are frequent in literary texts, even ones which donât focus on Inanna, let alone on her family ties. For instance, Ka Hulu-a, which isnât even a composition dealing with deities on the most part, casually refers to Inanna as âwise daughter of Sinâ (dumu galzu Suenna; Jana Matuszak, Donât Insult Inana! Divine Retribution for Offense against Common Decency in the Light of New Textual Sources, p. 361).Â
Perhaps even more importantly, the connection between Inanna and her father was also responsible for her well attested association with the number 15, best reflected in the use of this numeral to represent her name from the Old Babylonian period onwards. Since Sinâs number was 30 (a reflection of the number of days in the lunar month), a half of that was deemed a suitable number to represent his daughter by ancient theologians (Wolfgang Röllig, Götterzahlen, p. 499).
Conclusions
I was initially reluctant to cover the topic of the gender of Inanna and related deities in depth, Iâm frankly not sure why. It is not my intent to boast, but much of my online activity has consistently revolved around assyriology since 2020 (technically it has been my interest for much longer, but my methodology required refining). I wrote 200+ wiki articles about Mesopotamian deities, including multiple which specifically required dealing with the matter of gender; in contrast with the overwhelming majority of hobbyists I keep up with academic publications.
To go back to the question which originally inspired this article, I donât think itâs possible to give a straightforward answer.
Iâd say at least some of the current mainstream Assyriological scholarship (by which I mean roughly from the mid to late 1980s to now) offers a fairly accurate evaluation of what can be said about Inannaâs gender, and about the gender of related figures - Ninsianna, Shaushka, Pinikir etc.; I hope spotlighting sources which can be described this way through the article makes this clear enough.
Some specific details are definitely overemphasized (the eerie quest for a beard is the prime example but Iâd be lying if I said Wiggermannâs puzzling views on femdom didnât make me laugh).
What is definitely overestimated is to what degree the supposed ambiguity of Inannaâs gender was tied to her sexual aspects. The general lack of any such characteristics among deities even more firmly associated with sexuality than Inanna was - I highlighted it in the case of Nanaya, but it holds equally (if not more) true for Ishara, Gazbaba, Kanisurra, Bizilla, the list goes on - also doesnât seem to ever be highlighted. While obviously each of them was a deity with own unique character and not just a carbon copy of Inanna (for example, Ishara was associated with weddings in a capacity no other love goddess was, while Nanaya persistently appears in texts dealing with unrequited love or rejection), convergence of traits was a fairly common phenomenon in Mesopotamian religion. For example, numerous couples consisting of a medicine goddess and a war god emerged over the course of the late third and second millennia BCE - so surely it would eventually reemerge in one of these cases?
A further problem is of course the questionable scholarship based on these misconceptions which focuses less on Inanna herself and more on clergy associated with her, or even just vaguely adjacent to her. While a lot has changed since the early 2000s, let alone the 1980s, it is still arguably a major weakness of assyriology as a discipline that often gender, sexual orientation and presentation are often treated as entirely overlapping phenomena. There are numerous authors who write about relevant matters thoughtfully, but this is hardly the rule; especially when assyriology intersects with Bible studies or classics, the problem remains strong (meanwhile, in depth studies of, say, transmission of laments will often be quite cautious; itâs also not as easy as just blaming the age of some researchers and calling it a day).
However, there are also matters related to the gender of Inanna and related deities which definitely receive too little attention. To which degree what we know about Ninsianna can be applied to Inanna? Why the planet Mercury, despite also being regarded as switching between two genders, seemingly never came to be personified the same way as Venus? Why Shaushka and especially Pinikir appear in firmly masculine attire, while Inanna basically never does? All of these questions require further in depth inquiries.
Much as I canât give an unambiguous response to the initial question, I honestly donât think itâs possible to give a straightforward answer on the matter of Inannaâs gender in the first place. Obviously, itâs impossible to disagree that fundamentally she was primarily a feminine figure. However, itâs also important to remember she essentially took a masculine role in the military context. I still stand by my joke chart from a few months ago:
While as I demonstrated things get much more murky when it comes to outright ambiguity or fluidity of gender, I would not rule it out entirely either, at least in an astral context - though I also doubt itâs fair to speak of anything directly comparable to the cases of Ninsianna, Pinikir or Shaushka.Â
Perhaps in the end we have to simply accept how Inannaâs character is summarized in an Old Babylonian composition I brought up much earlier: