the japanese â-ne?â particle and the british slang term âinnitâ serve the same function
Standard English: Itâs cold, isnât it?
Japanese: Samui desu ne?
British: Itâs fuckinâ freezinâ, innit?
i have to do everything around here
i hate this cause i did japanese for like a year and this explains the use of the -ne particle WAYYYY better than my teachers ever did. it took me ages to comprehend what this post makes abundantly clear.
my teachers: its like a, a little rise at the end of a sentence, to show that you are seeking a response, while not warranting the -ka particle which would make it a proper question.
me: ok. i guess i get that??
this post: its like saying âinnit?âÂ
me: oh. oh no.























