The funniest thing about The Dragon Prince,
is that the only thing keeping the show from being a 13+ series,
is Gren, and him refusing to translate Amaya's profanity.
Bro is literally holding the target demographic in his hands.

seen from Australia

seen from United States
seen from United States

seen from Singapore

seen from Austria

seen from Netherlands
seen from Japan
seen from China
seen from Netherlands
seen from Brazil

seen from Malaysia

seen from Netherlands

seen from Türkiye

seen from Singapore
seen from United States

seen from Japan
seen from Türkiye
seen from China
seen from Netherlands
seen from United States
The funniest thing about The Dragon Prince,
is that the only thing keeping the show from being a 13+ series,
is Gren, and him refusing to translate Amaya's profanity.
Bro is literally holding the target demographic in his hands.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Julia and Derek Parker - Dreaming (Remembering/Interpreting/Benefiting) - Guild Publishing/Book Club Associates - 1986
Recommendations for media about translation, interpreting, and foreign languages
Movies and TV
Quo Vadis, Aida? (2020) The Interpreter (2005) The Last Stage (1948)
Books
Babel: An Arcane History by R.F. Kuang The Centre by Ayesha Manazir Siddiqi Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri The Interpreter by Suki Kim Girl in Translation by Jean Kwok Translation Nation by Héctor Tobar Alphabet of Thorn by Patricia A. McKillip Translation State by Ann Leckie
Other Important Topics and Subjects
La Malinche The Rosetta Stone The Tower of Babel The Adamic Language Esperanto Philology Goethean World Literature
Documentaries and History
The Interpreters: A Historical Perspective The Nuremberg Trials Biblical Translation St. Jerome - patron saint of translators Shu-ilishu's Seal (first depiction of an interpreter)
English in the Hospital 醫院就診用語 (1977) by Jean T. Swaim
Medical terms in Chinese and English
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
Hello everyone, recently I have found a helpful booklet on medical terms in Chinese and English created by Jean T. Swaim that is sponsored by The Ladies Visiting Committee of Massachusetts General Hospital that you can read for free as a PDF on massgeneral.org here. According to the English translation of the introduction, this booklet was intended for native Chinese speakers who do not speak English and who are patients at Massachusetts General Hospital, but I am sharing it here because I believe it to be extremely useful for bilingual English and Chinese speakers who want to enter the medical interpreting and translation profession.
It's only drawback for students of the Chinese language is that it only uses Traditional characters and there is no pinyin. There could also be outdated terms due to the fact that it was last edited 48 years ago.
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
Please correct me if I made a mistake
i'm at a pride event and they have ASL interpreters!
it's a lgbtqia2s+ pride roller derby event and i'm watching one of two games today, and there'll be a drag show!
i use a wheelchair and it's been very accessible here! it's also a very cool temperature in here, which is vital to me!

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Why using automated evaluations of interpreting are a bad idea.
i would kill to see an ASL interpreted version of the outsiders musical. like i need to see it so bad😭😭