Hi, is there an easy rule as for when to use el Subjuntivo?
I would say yes and no. There are easy parts of subjunctive, and there are more confusing parts of subjunctive. The subjunctive mood encompasses a lot, itâs like asking if thereâs an easy rule for indicative and Iâd be like âwell maybe present tense is kind of up front about what it wants, but preterite/imperfect arenât always easy to understandâ⊠itâs like that.
The only mood thatâs really easy to understand completely is the imperative [commands] because itâs âdo itâ or âdonât do itâ and itâs a lot of conjugation and practice but itâs not like things change or get weird.
But subjunctive. Anything I try to explain about when itâs used is a big oversimplification so just bear with it because not everything perfectly lines up.
But in general there are maybe 5 or 6 general ways that present subjunctive is used, and Iâll explain them all in more detail:
Expressing desire/opinion/imposition of will/wish fulfillment and opinions based on emotional input
Ignorance, doubt, or disbelief
Politeness [and the subject of politeness also includes #6 which is âindirect commandsâ or âa politer way to ask someone to do something]
Thereâs also some overlap between them, because like I said it doesnât all line up perfectly into little boxes or categories all the time. Iâm also arranging them in order of things most needed to know before you go on to the next part.
Also please keep in mind this is specifically present subjunctive, but I will go over imperfect subjunctive a bit because there is some overlap but also imperfect subjunctive can be more particular.
When youâre talking subjunctive most people will lay out subjunctive in terms of #1 and that makes sense because itâs a good starting point. When youâre talking about subjunctive in this sense, itâs primarily made up of two causes with the first clause in some kind of indicative and then following it is a subjunctive clause.
The clauses are then normally connected with a que or sometimes thereâs a de que or a que depending on the verb. Some verbs use specific prepositions, itâs not like the meaning is suddenly different exactly.
Quiero que pongas la mesa. = I want you to set the table.
The quiero is in present tense [indicative], while pongas is present subjunctive. This would be something like a desire or an imposition of will.
The yo wants tĂș to do something, and by imposing their will on that person.Â
It can also be used impersonally [without a person, talking about an inanimate object]:
OjalĂĄ que no llueva. = I hope (to God) that it doesnât rain.
Espero que nieve. = I hope it snows.Â
Deseo que haga buen tiempo. = I hope the weatherâs nice. [lit. âI hope it makes good weatherâ]
These sorts of things sometimes cross into subjunctive possibility, but the idea is that youâre wishing or wanting something to happen, and the thing that is âto happenâ is then in subjunctive.
In its base form, subjunctive is âsomeone wants something to happenâ and itâs divided between âsomeone wants [indicative] + that/to [que] + to happen [subjunctive]
And in this form, itâs very important that there be two different subjects in two clauses. You CANNOT have subjunctive in this particular sense without it or it would come up as indicative:
Quiero que te vayas a dormir. = I want you to go to sleep.
Quiero irme a dormir. / Me quiero ir a dormir. = I want to go to sleep.
A yo cannot really âact on itselfâ⊠youâre just expressing a desire. Itâs not an imposition of will if it isnât someone elseâs will⊠itâs just an expression of will.
So in other words âI want you to set the tableâ is a yo working influence over a tĂș. But quiero poner la mesa âI want to set the tableâ has no conflict of influence.
The next part is opinion and particularly emotional opinions. I say emotional since theyâre usually done with words related to emotion, but what it really means is subjective. Subjective is subjunctive.
In other words someone/someone is âhappy/sad/afraid/curious/scared/worriedâ that âsomething will happenâ. They arenât always emotions, but they can be done with subjective opinions like âimportant/interesting/curiousâ etc⊠It also includes me gusta(n) or me gustarĂa(n) though me gustarĂa normally indicates imperfect subjunctive.
These do sometimes exist with imperfect subjunctive because of things happening in the past but for the purposes of explaining these will all be in present subjunctive.
Me alegra que hayas venido. = Iâm glad you could come.Me alegra que vengas. = Iâm glad youâre coming.
Es triste que no sea asĂ. = Itâs sad itâs not like that.Es triste que diga eso. = Itâs sad that he/she would say that.Me entristece que lo haga. = It saddens me that he/she/it would do that.
Es curioso que nadie quiera ir. = Itâs curious/strange that no one would want to go.
Es importante que escuchen. = Itâs important for them to listen.
Es interesante que lo menciones. = Itâs interesting you mention it.
QuĂ© bien que estĂ©s aquĂ. = Iâm glad youâre here. [lit. âhow nice (it is) that youâre hereâ]
There are times when people will use indicative instead of subjunctive, but predominantly subjunctive is the most applicable and polite.
#2 Subjunctive phrases is a very overarching kind of thing. It shows up in a lot of the other categories. But basically there are many words or expressions that generally (and sometimes always) indicate subjunctive. Some of these includeâŠ
a menos que = unless (something happens)
con tal (de) que = as long as (something happens)
hasta que = until (something happens)
a no ser que = unless (something happens)
antes (de) que = before (something happens)
después (de) que = after (something happens)
hacer que = to make (something do something else)
para que = so that (something could happen)
sin que = without (something happening)
puede que = it might/could (be that)
ojalĂĄ* (que) = I hope to God / hopefully (something happens)
*I mentioned it before but ojalĂĄÂ is a word that literally means âI hope to Godâ or something like âGod willingâ. It comes from Arabic most likely something like âinshallahâ, where âAllahâ comes out as AlĂĄÂ in Spanish.
This list also includes es importante que, es curioso que, es triste que and others. Thereâs also no pensar/creer que which Iâll cover more in the part on doubt.
There are also verbs that generally imply subjunctive when used with a que
pedir que = to request that (something happen)
desear que = to desire/want that (something happen)
querer que = to want that (something happen)
obligar a que = to force/obligate (someone to do something)
exigir que = to demand that (something happen)
sugerir que = to suggest that (something happen)
mandar que = to order that (something happen)
lamentar que = to regret/lament that (something happened)
preferir que = to prefer that (something happen)
esperar que = to hope that (something happen)esperar a que = to wait until (something happens)
I should say that there are some phrases that ARE NOT ALWAYS subjunctive, depending on use. The big example of this is después que which can be subjunctive or indicative.
They make most sense in subjunctive when the thing hasnât happened yet but still might. This is also going to use imperfect subjunctive because a lot of the indicative examples of them do happen in past tense. I will say thatâs more common with despuĂ©s though.
Me voy a dormir despuĂ©s (de) que me llamen. = Iâm going to bed after they call me.
In this case it makes sense to have subjunctive because it implies that the âtheyâ hasnât called yet. This crosses into possibility. Thereâs a possibility they wonât, or they might. But the yo doesnât know when.
For indicative it would have to be after it had already happened:
después (de) que me llamaron = after they called me
While you do see something like despuĂ©s (de) que me llamaran which is imperfect subjunctive âafter they had called meâ or âafter they would call meâ itâs harder to translate without proper context.
Letâs just say that generally when it has already happened, itâs indicative for despuĂ©s.
#3 Possibility. This one is the hardest to explain because Englishâs subjunctive is conjugated like indicative, which makes it harder to spot in English when it is being used.
Possibility is somewhere between doubt and subjunctive phrases, but it means that it gets used with unlikely events. These are usually hypothetical situations or things that havenât happened yet but might later on but you donât know when.
Espero a que llegue el tren. = Iâm waiting until the train arrives.
In this sense, you donât know when the train will arrive, but itâs something like a possibility.
The most common one is puede que which is used as âmight/couldâ:
Puede que llueva. = It might rain.
Puede que haga sol. = It might be sunny.
Puede que vayan a la playa. = They might go to the beach.
Puede que se queden en casa. = They might stay home.
Puede que tengas razĂłn. = You might be right.
Puede que tengan hambre. = They might be hungry.
The use of puede que is kind of like a guess or a supposition.
You can also say puede que sĂ âit mightâ or puede que no âit might notâ as complete sentences.
Possibilities like this can sometimes be translated with words involving -ever like âwheneverâ, âhoweverâ, âwhoever/whomeverâ, âwhereverâ, âwhateverâ:
Sea lo que sea. = Be that as it may/were. / Whatever it is.
A quien corresponda⊠= To whom it concernsâŠ
Quien lea esto⊠= Whoever reads thisâŠA quien lea esto⊠= To whomever reads thisâŠ
dondequiera que estés = wherever you areadondequiera que vayas = wherever you go
como quieras = as you wish / whatever you sayHaz lo que quieras. = Do whatever you want.Haz lo que te dé la gana. = Do whatever you want.
en cuanto puedas = as soon as you can
pase lo que pase = come what may
Sometimes whether itâs indicative or subjunctive depends on your style or personal mood:
Cuando tienes tiempo⊠= When you have the timeâŠ
Cuando tengas tiempo⊠= Whenever you have the timeâŠ
Using subjunctive here just means that youâre kind of like âno rushâ and you donât expect them to get back to you very soon.
They can also be used in the sense of contrary to fact or denials of reality. This I find makes the most sense with aunque
When aunque is used with indicative itâs roughly âalthoughâ. When itâs subjunctive aunque is often âeven if/thoughâ
Aunque sean de piedra⊠= Even if theyâre made of stone⊠/ Though they be made of stoneâŠ
Aunque sea verdad⊠= Even if that is trueâŠAunque fuera verdad⊠= Even if that were trueâŠ
Aunque digas la verdad⊠= Even if you tell the truthâŠAunque no digas/dijeras la verdad⊠= Even if you donât tell the truthâŠ
Aunque tengas razĂłn⊠= Even if youâre rightâŠ
#4 Ignorance is kind of the same as those above, but itâs a little more straightforward. You donât know what you donât know, so ignorance or doubt or disbelief are uncertain by nature. Itâs that uncertainty that makes things very easy to understand.
Dudo que sea asĂ. = I doubt itâs like that.
Dudo que llueva. = I doubt it will rain.
Que yo sepa. = As far as I know. / To my knowledgeâŠQue tĂș sepas. = As far as you know.Que ellos/ellas sepan. = As far as they know.Que nosotros/nosotras sepamos. = As far as we know. / To our knowledgeâŠ
A very common confusion exists with no creer and no pensar and no estar seguro/a, and their affirmative counterparts. But itâs very simple: firm beliefs and certainty and thoughts are indicative, and being unsure or uncertain or not believing are most often subjunctive:
pensar que = to think that + indicativeno pensar que = to not that thing + subjunctive
creer que = to believe that + indicativeno creer que = to not believe that + subjunctive
estar seguro/a (de) que = to be sure that + indicativeno estar seguro/a (de) que = to be unsure that / to not be certain that + subjunctive
The affirmatives show confidence, and the negatives show uncertainty:
Pienso que es importante. = I think itâs important.No pienso que sea importante. = I donât think itâs important. / I donât think it would be important.
Creo que es importante. = I believe itâs important.No creo que sea importante. = I donât believe itâs important. / I donât believe it would be important.
Estoy seguro/a (de) que es importante. = Iâm sure itâs important.No estoy seguro/a (de) que sea importante. = Iâm not sure if itâs important.
Basically the lesson is that your thoughts and beliefs when phrases affirmatively are indicative. English is a little wishy-washy in that we sometimes say âto thinkâ in a more doubtful or uncertain way, but Spanish is very clear that itâs indicative unless you add a negative to it:
Pienso que no es posible. = I think thatâs itâs not possible.
No pienso que sea posible. = I donât think thatâs possible.
There are times when you use subjunctive for politeness. I would say in general when youâre asking for something or ordering food, itâs normally fine to use present tense, and then if you want to be VERY painfully polite you can use conditional.
Subjunctive however is sometimes used to soften what might be considered too blunt or direct in indicative or imperative. This is how you get something like cuando tienes tiempo vs. cuando tengas tiempo, or something like si es posible vs. si sea posible
The subjunctive can imply a kind of uncertainty or deference in those situations, but that can sort of read as you being insecure or possibly insincere, like itâs possible to see subjunctive and read it as sarcastic⊠Sort of like âdo what you wantâ can be turned into a more subjunctive âdo whatever you wantâ and that can make a sharp distinction.
But since we kind of covered that already above, Iâll talk about subjunctive politeness in terms of whatâs known as indirect commands.
An indirect command is a murky halfway point between subjunctive and imperative mood.
While imperative mood is affirmative or negative commands [âdo itâ vs. âdonât do itâ], the subjunctive kind of takes any rough edges off of that.Â
There are times, even when itâs polite, that a command might feel too direct. And there are also times when youâre wishing for something to happen on someoneâs behalf, OR youâre asking someone to tell someone else to do something.
That last one is really the full definition of âindirectâ:
Canten. = Sing. [plural; direct]
Diles que canten. = Tell them to sing. [di being the tĂș command of decir]Que canten. = Have them sing.
Instead of telling someone directly to âsingâ, you can tell someone âhey, you go tell them to singâ⊠thus making it indirect.
The use of que +Â subjunctive is very common for indirect commands and itâs not always specifically politeness, but it reads as impersonal or indirect:
Que asĂ sea. = So be it.
Que sean felices y coman perdices. = âAnd they lived happily ever afterâ.[lit. âmay they be happy and eat partridgesâ, where partridges were the kind of thing a noble might eat so itâs like âlet them be happy and be wealthyâ]
Que no llueva. = I hope it doesnât rain. / Let it not rain. /Â âLetâs hope it doesnât rainâ.
Que tengas un buen dĂa. = Have a nice day. [tĂș]Que tenga un buen dĂa. = Have a nice day. [formal]Que tengan un buen dĂa. = Have a nice day. [plural]
Que haya luz. = Let there be light.Que exista luz. = Let there be light.
Indirect commands always use the subjunctive in these cases.
Also please note that present subjunctive can sometimes be read with a future kind of tone. Itâs because present (even in indicative; especially in indicative) has a kind of declarative sense, and a kind of short-term future sense.
So there are times when you see present subjunctive used even though the translation uses something closer to how future tense would sound:
No me importa (lo) que digan. = I donât care what they say. [present declarative]
No me importa (lo) que digan. = I donât care what theyâre going to say. [short-term future]*no me importa lo que digan is also correct
This is also more generally present subjunctive because it comes across as âwhat they may (or may not) sayâ.
In general subjunctive isnât so difficult once youâre able to recognize the different situations and scenarios that require subjunctive. Itâs only really confusing when there are times when you can use either indicative or subjunctive and they change the implied meaning⊠not enough to change the ENTIRE meaning, but enough to add certain nuances.
It can be like walking a tightrope but when you get more experience, subjunctive isnât as hard and daunting as it is when you first come across it.
[imperfect subjunctive to follow at a later date]