Itâs just me
Hi. Iâm Josh. Iâm fairly old. I sometimes write games, and sometimes I talk about them.
Sade Olutola
Lint Roller? I Barely Know Her

â
Monterey Bay Aquarium
Claire Keane
Xuebing Du
Misplaced Lens Cap

titsay
Game of Thrones Daily
sheepfilms
Today's Document
he wasn't even looking at me and he found me
tumblr dot com
ojovivo
occasionally subtle
$LAYYYTER
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

oozey mess

almost home
seen from Netherlands
seen from United States

seen from United States

seen from Sri Lanka
seen from United States
seen from Ireland

seen from United States

seen from Morocco

seen from United States

seen from TĂŒrkiye

seen from Russia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from Romania

seen from United States

seen from Germany
@unkajosh
Itâs just me
Hi. Iâm Josh. Iâm fairly old. I sometimes write games, and sometimes I talk about them.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
trying to prove a point to the boys at school
reblog this if you believe trans men are real men like this if you dont
As a trans man. Yes. Iâm a real man and so are the rest of us.
i love how the reblog-to-like ratio is 8:1
Can you believe this shit
bullshit
come on man
we are fucked
The fools! Don't they know what Okilly Dokilly will do to them?
given the current climate this pride especially i feel i must mention that i love my trans friends, i stand with trans people in the fight against transphobic legislation and those who would enforce it, and this blog is not a good place for you to be if you do not vibe with that
now that we have even more confirmation than we ever needed of r*wling's dangerous bigotry, here's a non-exhaustive list of media similar to the shitty wizard franchise that DOESN'T platform transphobia:
discworld
little witch academia
percy jackson & the olympians + heroes of olympus
witch hat atelier
the books of earthsea
artemis fowl
skullduggery pleasant
witch hat atelier
legendborn
the lunar chronicles
witch hat atelier
please read witch hat atelier
Can I also add
Her books are very obvious ripoffs of âthe worst witchâ (1974)
Some people think the worst witch is the ripoff but itâs usually because they only know the 2017 Netflix adaptation
The Worst Witch does it better, though.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Asexuals were always part of pride and it really fucking shows when people think it's a recent term.
Although not going by the term "asexual" yet, asexuality was spoken about alongside homosexuality as far back as the 1890s. Asexual history is just as vital to queer history as any other term and I'm so tired of watching us being treated like a new thing
This image is so so fucking important to me
Reblog this, cowards
I mean, a reblog isn't courage. It's one click. But it's important.
better a nigga than a fascist!
ill never get tired of drawing this stuff đ€đŸ
âoh no we need to practice for our fake datingâ is the funniest trope to me cause like. there are so many people who force themselves into a shitty relationship they hate just because of amatonormatiivity that itâs an ingrained part of popular culture to joke about hating your partner.
which is to say, oh my god you dont need to hold hands and go on fake dates, you donât even need to agree on a single detail of your cover story beforehand. you can literally stand 6 feet apart at all times and look profoundly uncomfortable and all anyone will think is âyikesâą. not my problemâ
actually people should address this in fanfic more because âi know we could half-ass it, but i would never fake mistreat my fake husband, how dare youâ is absolutely delightful
New trope: fake dating for spite.
âLook, my only goal here is for our pretend relationship to be demonstrably healthier than Aunt Rita and Uncle Carlâs fifteen year, three child marriage - which means the bar is so low we probably canât fuck this upâ
#i think this is honestly the backbone of the appeal of the fake dating trope (i am a fake dating enjoyer) #the reason why the characters put so much unnecessary effort into the fake relationship tells you so much about them #does the idea of being someone who doesnât really care about their lover disturb them? do they secretly care a lot about their fake partner #are they a person who needs to do everything well and with care even when itâs stupid? do they just commit REALLY hard to the bit? etc etc #ADDITIONALLY another main appeal of fake dating is the characters going âwow this is really easy and working really well for usâ #âour fake relationship looks (and functionally is??) better than uncle carlâs 15yr marriageâ #âwhich probably means nothing. i will not think about this in depth for at least another three chaptersâ #you get it. you understand. i am sorry for the in-the-tags fake dating manifesto (via @river-gale)
Soooo fake dating for spite is LITERALLY a plot point with a couple of characters in Marmalade Boy. (Don't get me started on the unhealthy relationships in that manga, btw. They talked the creator down from something even worse...)
So my momâs leukemia diagnosis is⊠not the one we were hoping for. But itâs still treatable. Shes going in for a four week course of in-patient care and afterward her recovery is looking very positive. But sheâs definitely gonna lose her hair.
Today I took off work because we donât know if Iâll get to visit her in the facility. I braided up sections of her hair, cut them, then buzzed her. She let me keep a braid so I took one home with me. I know my mom will probably be alright but itâs still scary and I might be a bit quiet for a while.
I had leukemia twice. Cancer free for, what, 7 years now? Longer? The medicine keeps getting better. The treatments for the side effects keep getting better. If she winds up needing a stem cell transplant, the medicine to help that work out keeps getting better. Don't give up. Fight. This is a battle that can be won. Keep at it. Get up from your hospital bed and move around. Listen to the nurses. Between chemo doses, monitor your temperature. Eat. Peanut butter is easy. Pour a chocolate Ensure into a cup of black coffee. It's delicious and goes down easy. Get protein. Hydrate. Don't stop fighting. Don't stop fighting. Be positive. Win. Survive. Don't ever give up.
The thing about ADHD is that the "lack of reward chemicals in your brain" doesn't just mean that you don't want to do any tasks that don't feel particularly yummy :(, it means that your brain will look at chores and tasks that need to be done like "doing this would be painful and tedious for absolutely nothing to gain from it, Do Not Do That." The same thing that your brain tells you about everything else that would feel really bad and hurt the entire time that you're dying. The part of your brain that stops you from doing the thing is the same part that keeps you from shoving your arm into a wood chipper.
With unmedicated, unmanaged ADHD, "I have to do this assignment or I fail and my life will be ruined and I die" feels like a SAW trap, every single time.
Articles written by neurotypicals will be like âADHD children find the external motivation of the SAW traps is very effective. Hereâs how to build SAW traps to maximize their productivity.â
God. I have never had my brain explained to me like this. True enough to hurt.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
We owe it all to them.
To repeat the message louder: musicians, journalists, radio stations, listeners, record companies, streaming sites, discos; anyone remotely involved with popular music, you probably owe a big chunk of it to black musicians.
I'm too white to comment; the message is too important to not share.
If Spider-Gwen had a bi flag on her wall there wouldnât be any debate as to whether or not she was really bi
âOh but I think that itâs that her version of Peter was trans so thatâs whyââ
This conversation would not exist if it was a bi flag or a pan flag or an ace flag
Why are you so eager to convince yourself that sheâs not a trans woman? Why is that?
âI donât mind characters being trans but I hate that itâs made their whole personality canât it just be that theyâre trans and the narrative doesnât have the call all this attention to it? Just let it be subtly thereâ
Aight hereâs a trans woman whoâs narrative is thematically linked with her transness in a way that enriches both her story, her characterization, and the story around her who doesnât ever mention that sheâs trans (but yâknow she has a trans flag in her room in the background subtly like you asked)
âUhhhh yeah she isnât trans where does it say that sheâs trans and also why would it matter that sheâs trans? Stop projecting yourself onto fictional charactersâ
I mean, isn't this the perfect non-stereotyped not overdone way to introduce a trans character? What the hell do people want? (Okay, okay, I know that the answer is "No trans characters period," but this really underscores it.)
...Reminds me, in that regard, of Pete the Plug, the Vox Phantasma, former drug dealer, generous friend, force of utter and sometimes accidental chaos, and (just incidentally) a trans man.
the thing you need to realize about localization is that japanese and english are such vastly different languages that a straight translation is always going to be worse than the original script. nuance is going to be lost and, if you give a shit about your job, you should fill the gaps left with equivalent nuance in english. take ff6, my personal favorite localization of all time: in the original japanese cefca was memorable primarily for his manic, childish speaking style - but since english speaking styles arent nearly as expressive, woolsey adapted that by making the localized english kefka much more prone to making outright jokes. cefca/kefka is beloved in both regions as a result - hell, hes even more popular here
yes this
a literal translation is an inaccurate translation.
localizationâs job is to create a meaningful experience for a different audience which has a different language and different culture. they translate ideas and concepts, not words and sentences. often this means choosing new ideas that will be more meaningful and contribute to the experience more for a different audience.
There was an example during late Tokugawa period in Japan where the translator translated, "ĐŻ Đ»ŃĐ±Đ»Ń ĐаŃâ (I love you), to âI could die for you,â while translating ĐŃŃ, ( Asya) a novel by Ivan Turgenev. This was because a woman saying, âI love you,â to a man was considered a very hard thing to do in Japanese society.
In a more well-known example, Natsume Soseki, a great writer who wrote, I am a Cat, had his students translate âI love you,â to âthe moon is beautiful [because of] having you beside tonight,â because Japanese men would not say such strong emotions right away. He said that it would be weird and Japanese men would have more elegance.
Both of these are great examples of localization that wasnât a straight up translation and both of these are valid. I feel like a lot of people forget the nuances in language and culture and how damn hard a translatorâs job is and how knowledgeable the person has to be about both cultures. [x]
Important stuff about translation!
Note that you can apply this to your own translations even if they arenât big pieces of literature or something. Donât feel bad about not translating word for word. An everyday sentence may sound odd translated literally - itâs okay to edit a little bit so it feels right!
Oh my god, Iâm about to go on a ramble, Iâm sorry, I canât help it, the inner translation nerd is coming out. Iâm so sorry. The thing isâthere is actually no such thing as an accurate translation.  Itâs literally an impossible endeavor. Word for word doesnât cut it. Sense for sense doesnât cut it, because then youâre potentially missing cool stuff like context and nuance and rhyme and humor. Even localization doesnât really cut it, because that means youâre prioritizing the audience over the author, and youâre missing out on the original context, and the possibility of bringing something new and exciting to your host language. Foreignization, which aims to replicate the rhythms of the original language, or to use terminology that will be unfamiliar to the target cultureâ(for example: the first few American-published Harry Potter books domesticated the English, and traded âtrousersâ for âpantsâ, and âMomâ for âMumâ. Later on they stopped, and let the American children view such foreignizing words as âsnogâ and âporridge.â)âalso doesnât cut it, because you risk alienating the target readers, or obscuring meaning. Another cool example is Dante, and the words written above the gates of hell: Abandon hope, all ye who enter here. In the original Italian, thatâs Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. Speranza, like most nouns in latinate languages, has a gender: la. Hope, in Italian, is gendered female. Abandon hope, who is female. Abandon hope, who is a woman. When the original Dante enters hell, searching for Beatrice, he is doomed, subtly, from the start. Thatâs beautiful, subtle, the kind of delicate poetic move literature nerds gorge themselves on, and you canât keep it in English. Literally, how do you preserve it? We donât have a gendered hope. It doesnât work, canât work. So how do you compensate? Can you sneak in a reference to Beatrice in a different line? Or do you chalk her up as a loss and move onto the next problem? Youâre always going to miss somethingâthe cool part is that, knowing youâre going to fail, you get to decide how to fail. Ortega y Gasset called this The Misery and Splendor of Translation. Basically, translation is impossibleâso why not make it a beautiful failure? My point is that literary translation is creative writing, full of as many creative decisions as any original poem or short story. It has more limitations, rules, and structures to consider, for sureâbut sometimes the best artistic decision is going to be the one that breaks the rules. My favorite breakdown of this is Le Ton Beau De Marot, a beautiful brick of a translatorâs joke, in which the author tries over and over again to create a âperfectâ translation of âA une Damoyselle Maladeâ, an itsy bitsy poem Clement Marot dashed off to his patronâs daughter, who was sick, in 1537. This is the poem: Ma mignonne, Je vous donne Le bon jour; Le sĂ©jour Câest prison. GuĂ©rison Recouvrez, Puis ouvrez Votre porte Et quâon sorte Vitement, Car ClĂ©ment Le vous mande. Va, friande De ta bouche, Qui se couche En danger Pour manger Confitures; Si tu dures Trop malade, Couleur fade Tu prendras, Et perdras Lâembonpoint. Dieu te doint SantĂ© bonne, Ma mignonne. Seems simple enough, right? But itâs got a huge host of challenges: the rhyme, the tone, the archaic language (if youâre translating something old, do you want it to sound old in the target language, too? or are you translating not just across language, but across time?) Le Ton Beau De Marot is a monster of a book that compiles all of Hofstaderâs âfailedâ translations of Ma Mignonne, as well as the âfailedâ translations of his friends, and his students, and hundreds of strangers who were given the translation challenge (which you can play here, should you like!) The end result is a hilarious archive of Sweet Damosels, Malingering Ladies, Chickadees, Fairest Friends, and Cutie Pies. Itâs the clearest, funniest, best example of what I think is true of all literary translations: that theyâre a thing you make up, not a thing you discover. There is no magic bridge between languages, or magic window, or magic vessel to pour the poem from one language to anotherâtranslation is always subjective, itâs always individual, itâs always inaccurate, itâs always a failure. Itâs always, in other words, art. Which, as a translator, I find incredibly reassuring! Youâre definitely, one hundred percent absolutely, gonna fuck up. Which means you canât fuck up. You can take risks! You can experiment! You can do cool stuff like bilingual translations, or footnote translations! You write your own code of honor, your own rules that your translations will hold inviolable, and fuck it if that code doesnât match everyone elseâs*. The translations they hold inviolable are also flawed, are failures at the core, from the King James Bible right on down to No Fear Shakespeare. So have fun! Itâs all in your hands, miseries and splendors both.Â
this in particular has bearing on more than just translation, but possibly in any adaptive or interpretative creative work:Â
knowing youâre going to fail, you get to decide how to fail
which is actually quite freeing, once you think about it
I was on the front lines of the sub/dub wars with a sideline of hearing from a pro's pro translator and fansubbers in the other ear. And it is all so, so true.
just wanted to share the National Down Syndrome Societyâs message for this yearâs World Down Syndrome Day (21st March) đđ
Powerful message that lovingly includes multiple disabilities, united. I love this.
[ID: Screenshot of the tiktok message from ndssorg that reads: This #World Down Syndrome Day (spaces for readability), we've joined forces with @/coordown and other international Down syndrome organizations to spread the powerful message: No Decision Without Us. đȘ
People with disabilities deserve a seat at the table where decisions are made about their lives, their futures, and their rights. Let's work together towards a world where every voice is valued. # No Decision Without Us #WDSD25 /End ID]
Not rbing this with alt text should be punishable by jury duty
Not rbing this with alt
text should be punishable
by jury duty
Beep boop! I look for accidental haiku posts. Sometimes I mess up.
Count on the Haiku Bot to spread truth!
in my head you're one of the main posters on here who's complained about the way many rationalists are race-science-sympathetic; do you have any recommendations for places to read the factual arguments against its veracity? (not going to try to debate you or anything, feel free to turn replies/reblogs off)
Cosma Shalizi:
https://bactra.org/weblog/523.html - the idea of a general factor of intelligence is not supported by factor analysis (i know a lot of people believe in g, and i don't think you have to disclaim g to not be a race realist, but i find this argument persuasive)
https://bactra.org/weblog/520.html - on abuse of heritability in general as a concept
David Bessis:
https://davidbessis.substack.com/p/twins-reared-apart-do-not-exist - twin studies (foundational to many aspects of hereditarian discussions of iq heritability) are basically all bunk
Sasha Gusev:
https://theinfinitesimal.substack.com/p/no-intelligence-is-not-like-height - direct heritability of educational attainment is about 4%, radically lower than height; GWAS results for cognitive traits are heavily confounded in ways height isn't
https://theinfinitesimal.substack.com/p/how-population-stratification-led - earlier findings about polygenetic selection on height turned out to be artifacts of population stratification, and this problem is much worse for cognitive traits
https://theinfinitesimal.substack.com/p/where-are-the-recent-selective-sweeps - evidence for recent selection effects on complex behavioral traits is essentially zilch
gusevlab.org/projects/hsq - see chapter 5 in particular, re: heritability of educational attainment, how polygenetic indices for educational attainment are hopelessly confounded, how heritability varies with socioeconomic status, adoption studies, claim polygenetic scores reflect selection effects; also chapter 6 on IQ, chapter 9 on whether race maps onto genetic variation in the way hereditarians claim
Kevin Bird:
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/ajpa.24216 - no evidence for divergent selection on cognitive traits between african and european populations; maximum genetic contributon to iq gap is around 12-23% under unrealistically generous assumptions
https://kevinabird.github.io/2021/02/12/still-no-support.html - reply to some criticisms on the previous paper
https://kevinabird.github.io/2023/12/30/No-Case-For-Race-Realism.html - addresses bo winegard's "case for race realism," a continuously recycled argument that relies on bad math and badly separated confounders (among other issues)
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0160289625000704 - re: institutional connections of hereditarian research to far-right political movements
Graham Coop:
https://gcbias.org/2018/03/14/polygenic-scores-and-tea-drinking/ - why it's tricky to use polygenetic scores to make claims about between-population differences
https://arxiv.org/abs/1909.00892 - essentially a more formal version of the above
Noah Rosenberg et al:
https://academic.oup.com/emph/article/2019/1/26/5262222?login=false - why between-population polygenetic scores don't mean what hereditarians say they mean
Turkheimer et al:
https://labs.la.utexas.edu/harden/files/2018/10/Charles-Murray-is-once-again-peddling-junk-science-about-race-and-IQ-Vox.pdf - sort of a general "why charles murray is full of shit" piece
the hereditarian position was straightforward: that as molecular genetics matured, we would find that polygenetic scores for cognitive traits show large directionally consistent differences between racial groups that reflect genetic causation. this prediction has failed at every level it has been tested. the headline numbers for heritability of IQ come from twin studies (see Bessis, above) and population-level GWAS, both of which are hopelessly confounded. when you use within-family designs, the heritability of educational attainment falls to an extraordinarily low number. for IQ specifically, the direct estimates are also dramatically lower than the population estimates. the signal, in short, disappears.
there is no evidence of divergent selection on cognitive traits. the hereditarian arguments that high intra-group heritability implies genetic group differences, and that correlations between european ancestry proportion and iq in admixed populations demonstrate genetic causation have both been thoroughly dismantled. there is just no empirical leg left for the hereditarians to stand on. it's not that the question is unanswerable or too sensitive to study, it's that the data is in and the hereditarians are just wrong.
God, so much of this has been out there so long AND YET PEOPLE LOVE THEIR RACISM SO MUCH THAT THEY WILL CLING TO ANY LIE THAT SUPPORTS IT

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
happy Motherâs Day to these two queens
Monkey Has Two Moms
i dont get offended at white people jokes even though im white because:Â
i can recognize white people as a whole have systemically oppressed POC in america, which is where i liveÂ
most people when they make white people jokes only mean the shitty white people and i am not a shitty white personÂ
im not a pissbaby
my white friends that have reblogged this give me life
4. Sometimes I am a shitty white person and the jokes remind me to FUCKIN STOP
If ur white and like this post I fux with u
^absolutely
5. Itâs hard to be offended when white people jokes involve bland food/tourist dads in socks and sandals/white girls in yoga pants obsessed with pumpkin spice/suburban PTA moms and other harmless and mostly true stereotypes while jokes about POC involve them being called thugs/criminals/slurs/uneducated/illegal immigrants.
i fucks with u heavy if ur white and you reblog this
6. Theyâre usually really fucking funny and donât perpetuate stereotypes that will ever affect me economically, politically, or cause me any true harm, let alone create risks that âjustifyâ my murder and/or death
THISÂ
Hell, I'm wonder bread white and I'll reblog all of this. What with it all being true and everything.