Typisch Nederlandse uitdrukking : typical Dutch expression / expression typiquement néerlandaise / typisch niederländischer Ausdruck / tipica espressione olandese
Ik kom even de week doorzagen / Wij komen even de week doorzagen (← de week doorzagen)
🔸 Betekenis : deze uitdrukking verwijst naar het midden van de werkweek (woensdagmiddag 12 uur); die wordt veel in de kantoorwereld gebruikt: Meneer Zaagmans is langsgeweest, de week is weer doormidden, de week vordert en het weekend nadert (met rasse schreden). Voor vele mensen die uitkijken naar het weekend, is Zaagmans een lichtpunt in de werkweek.
🔸 Meaning : In the Netherlands we say ‘the man with the saw’ (= Meneer Zaagmans) comes along on Wednesday at 12 o’clock to cut the week in two, so yeah it’s almost weekend!» It is a way to encourage oneself or colleagues to carry on until the end of the week! This idiomatic expression is mostly used by office workers and is a glimmer of hope for them in the middle of the week.
🔸 Signification : cette expression se réfère au milieu de la semaine de travail (à savoir le mercredi midi); elle est surtout utilisée par les employés de bureau et signifie : l’homme à la scie (= Meneer Zaagmans) vient de passer, il a coupé la semaine en deux, la semaine avance et le week-end approche (à grands pas). Pour beaucoup de gens qui aspirent au week-end, Monsieur Zaagmans est une lueur d’espoir au milieu de la semaine de travail.
🔸 Varianten : de week doormiden zagen / de week doormidden breken / de week in twee(ën) zagen / (weer) de week in twee(ën) doen / de week in twee(ën) breken
🔸 Literal translation in English : We saw the week in half ! / Traduction littérale en français : Nous scions la semaine au milieu ! / wörtliche Übersetzung auf Deutsch :Wir sägen die Woche mittendurch / traduzione letterale in italiano : Seghiamo la settimana in mezzo.
🔸 Vertaalvoorstel in het Engels ; translation proposal in English : Wednesday, already half way through the week! / It’s already Wednesday, the weekend is in sight ! / Come on ! Already Wednesday! The weekend is getting closer. / Already Wednesday! The weekend is coming fast! / It’s already Wednesday! The weekend will be here before we know it! / Hey look… It’s already Wednesday! The weekend is almost here again / It’s midweek, and the weekend is within reach. / It’s midweek, and the weekend is almost here!
🔸 Vertaalvoorstel in het Frans ; proposition de traduction en français : Quand le mercredi est passé, la semaine est presque finie! / Courage! On est déjà mercredi, le week-end sera vite là. / On est déjà mercredi! Le week-end va arriver à grand pas! / Nous voilà déjà mercredi, la semaine file!
🔸 Vertaalvoorstel in het Duits ; Übersetzungsvoschlag auf Deutsch : Wenn Mittwoch vorbei ist, dann ist so gut wie Wochenende! / Wenn Mittwoch vorbei ist, ist auch schon Donnerstag! / Es ist schon Mittwoch, das Wochenende naht (mit Riesenschritten)! / Heute haben wir schon Mittwoch, das Wochenende ist in Sicht. / Zum Glück ist schon Mittwoch, das Wochenende ist fast schon zu sehen. / Yes, schon Mittwoch! Das Wochenende rückt näher. / Schon Mittwoch! Das Wochenende steht quasi vor der Tür.
🔸 Vertaalvoorstel in het Italiaans ; proposta di traduzione in italiano : Siamo già mercoledi, domani è giovedi e la settimana è quasi finita! / Oggi mercoledi, domani è giovedi, dai che la settimana è quasi finita! / E’ già mercoledì … Il week-end si avvicina! / Coraggio… è già mercoledì, il week-end è alle porte!
👉 Pinterest : De week doorzagen / de week doormidden zagen
13-04-2022












