[FR]
Et voilà, un petit projet sur lequel j'ai travaillé pour lequel il faut surtout (et chaudement) remercier @hasello pour cette super BD faite par ses soins qui a accepté ma proposition de la traduire en Français. Vu que je suis traducteur professionnel de métier et que l'IA m'a mis au chômage, c'est un chouette projet qui me permet de pas rouiller et de traduire une BD qui m'a rapidement séduit. J'espère que maintenant qu'elle est disponible en Français que ceux qui bataillent avec la langue de Shakespeare pourront en profiter aussi !
[EN]
So here it is, a little project I worked on with gigantic thanks to @hasello for the fantastic comic and who accepted my offer to translate it in French. Since I'm a professional translator by trade and AI put me out of a job, it's a lovely project to maintain my skills and translate a comic I've grown to genuinely enjoy. Hopefully now that it's also available in French, those who struggle with English will be able to enjoy it as well !
2è partie
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Creo que este cómic es… ¿el mejor que he hecho? A mitad del proceso me di cuenta de que era una obra maestra y que exigía color. No lo hago a menudo porque lleva mucho tiempo, pero ¿este? Este es especial. Es algo que he estado preparando durante muchísimo tiempo.
Emily ha estado protegida de los verdaderos horrores del Infierno por el Hazbin Hotel, pero tarde o temprano algo tenía que ceder. No puede defender sus argumentos mientras es ingenua ante la realidad. Hay gente horrible en el Infierno, y son peligrosos. Sera no mentía sobre eso…
Hola a todos, he regresado.
Sé que ha pasado tiempo; he tenido algunos problemas personales, pero ya voy a regresar a subir los capítulos de esta serie. Solo que serán cada dos días para que dure, ya que estamos llegando a la recta final de este cómic.
Espero que disfruten estos capítulos.
Hasta el próximo capítulo :)
💬 44 🔁 48 ❤️ 420 · Horrible People · ◀️Previous ▶️Next
I think this comic is... the best one I've made? Halfway through I realized this
Have you ever read a poem in its original language and felt exactly what the author intended to convey, but then read it translated into another language and no longer felt the same way?
Sometimes I feel that poetry doesn’t fully survive translation.
The words move from one language to another, but something is left behind, as if the poem leaves part of itself along the way.
I recently read a poem in spanish that felt deeply profound, almost as if it carried its own weight, as if every word was exactly where it was meant to be. But when I translated it into english, even though I understood every word, it didn’t feel the same. It had lost some of its intensity, its aura; it was no longer the same.
It’s not just spanish. There are many russian, chinese, and poems in other languages that lose part of their essence in translation. Some words exist in their original language but have no true equivalent in english, and there are certain words that carry a lot of weight and intesnsity in the original language but not in english, even if the literal meaning remains.
When translated, the meaning may stay, but the essence changes. What was once dense becomes flatter. What had power becomes more neutral. What once felt almost mythical becomes more ordinary, more explainable.
Perhaps poetry isn’t broken when translated.
But it does lose a part of its soul along the way.
1/6
No better way to learn a language than by using subtitles. And by learning swear words.
Enters the good old VOSTFR; version originale sous-titrée Francais.
Original Version, with French subtitles.
Before we get to the meat of the post, may I say chapeau bas to the subtitle translators of Heated Rivalry?
I'm not with them with about 10% of their translation choices and will fight with them on it, but the other 90% ? Damn right. But you are not here for this now.
You are here for a french lesson on how to say "asshole" - because if there is something that was very very well done by the subtitle translators; it was to give us the proper shades of assholes needed to enjoy the show.
Asshole, like fuck, has dozens of translations in French. Because context matter. Also, I'll link all the french for asshole back to Le Robert en ligne and the explanations are mine and mine only as a french speaker.
And so before any further ado;
Learn French With Heated Rivalry; Asshole edition - Episode 1 (Rookies)
Enfoiré
nom - Imbécile, maladroit; personne méprisable.
"You think I'm asshole?" - "I know you're an asshole?"
"Tu me prends pour un enfoiré?" - "Je sais que tu es un enfoiré"
(Episode 1 - Rookies)
It takes just over 22 minutes for the first asshole to make an appearance and here it's translated as enfoiré for both.
"What a fucking asshole"
"Putain, quel enfoiré, celui-là."
(Episode 1 - Rookies)
Enfoiré is a soft way to call someone an asshole. It can be told in jest or to describe someone being an absolute asshole either way, mostly meant as an insult but a softball one (imho - I'm also a southern gal that uses putain as others will use a comma so you know...)
A friend calls me une enfoirée? I might raise an eyebrow but laugh it off because I know the reason why. Someone I don't know calls me one? I might take a step toward them and ask for clarification. You know.
Here in the context of both usage, it works as an insult that is also an endearement. Tone will do a lot of the heavy lifting in this case as well.
Con
adjectif, nom - idiot, imbécile
"Yeah, he's an asshole."
"Oui. C'est un gros con"
(Episode 1 - Rookies)
Ilya is not just defined as a con but as a gros con here - a big idiot. In the scale of insults, to call someone un con or un gros con is ... light.
Your friend did a stupid prank or did something idiotic? He is un con. The lady down the road put the recyclable in the general waste bin (and you assume she didn't know better)? Quelle conne alors.
It's linked to connerie, which is to do something stupid, to tell a stupid joke.
Connard goes beyond con. Holds the same meaning but further up the scale. Your ex is not just un con but un connard. Your neighbor who parked in front of your driveway just because he could is un connard. There is an intent of being an asshole with the word connard. If someone calls you un connard, it means they can smells the deception behind your stupidity. Where the con will be an asshole out of just being stupid, the connard will be an asshole because he can.
Unlike enfoiré and con, which can be adapted to all genders, connard is only used to describe men.
🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒🏒
And that's it for episode 1 - see you soon for Episode 2 and more shades of assholes.
I may also do a series regarding the "Fuck" and "Fuck you" as well as do a massive rant about where the french subtitles are no bueno because there are a few wtf moments hidden in this show.
Until then, see you next season.
Feel free to add more shades of con, connard and enfoiré to this post. Again this is only my take on those words and I suspect there may be more to them.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Les traductions de mangas en français et leur manie de choisir au pif/ à la vibe s’ils vont assigner masculin ou féminin un personnage non-binaire je vous déteste je vous déteste je vous déteste.
Oui je comprends qu’un pronom de 3eme personne singulier neutre n’existe pas encore officiellement en français. I don’t care. Work around it if you can’t or aren’t willing to use iel par exemple mais arrêtez d’effacer les identités non-binaries et de modifier l’œuvre en y ajoutant vos interprétations
I don't know if you know this, but I write my fanfiction in Spanish. However, my best friend and beta reader and I decided to translate one of my Fedri stories. It's called “Understanding You Isn’t Enough,” and Pedri is on the asexual spectrum.
I’ve already uploaded 6 of the 10 chapters, and I’ll leave the link here in case you want to read it.