This is relevant once again. I apologize if you are a real human getting blocked/reported.
noise dept.
I'd rather be in outer space πΈ

PR's Tumblrdome
h
almost home
taylor price

β£ Chile in a Photography β£
Cosmic Funnies
Monterey Bay Aquarium
TVSTRANGERTHINGS
wallacepolsom
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

Kiana Khansmith

pixel skylines
Stranger Things
occasionally subtle
Peter Solarz
he wasn't even looking at me and he found me
seen from TΓΌrkiye
seen from Uganda
seen from Canada

seen from Argentina
seen from Chile
seen from Thailand

seen from Spain
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Moldova
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
@maskedlinguist
This is relevant once again. I apologize if you are a real human getting blocked/reported.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch β’ No registration required β’ HD streaming
Reminder that capitalism is the death of art
are you whiny bitches seriously acting like faster and more affordable and more accessible translation is bad? itβs a bad thing? itβs a thing we should be against now? is that seriously where weβve arrived? can you people think for ten fucking seconds just ONCE?
machine translation is really good for many languages - esp the romance ones - and while its not perfect or anything, like.. i donβt know how to tell you itβs a good thing weβre able to instantly speak to people, 80% accurately, from anywhere in the world
I went through the notes on this post specifically to find this reply - or one like it. Because it has a point, and itβs a decent point for you, the person. But itβs also missing the info of the larger scale problem.
(Or it isnβt; as you rightly point out in the tags, itβs a capitalism problem. But Iβll expand on this point of βcapitalismβ. I need to rant. I need to scream.)
Iβm a professional translator. I work in video games and software, with an occasional dash of literary translation. Iβve worked in translation proper, Iβve worked on editing other peopleβs work, Iβve led a couple of translator teams. Iβve worked the occasional miracle, working around some Really Dumb Choices the developers made.
(Spoiler alert: other languages have different syntax and grammar, if you give me a list of nouns to translate, and then give me the plural βsβ to translate separately, this is not good. Even in English, woman -> womans is dumb.)
I am a fan of making things affordable and accessible. I am really happy that Google Translate and similar things can tell me the gist of what people are saying in conversations I only half care about. As the poster above says, itβs great! Not perfect, but ok!
Do you know whatβs not great? Do you know what the OP in the original image means?
The client the original image is talking about isnβt you. Itβs not some person on the internet trying to find out what someone said in a Post. The client theyβre talking about is, essentially, the corporation: the translation agency, the publishing house, the IT giant.
You, the individual, do not have the power to demand how I do my job. If you come to me and say, βSarshi, I want you to take this 300-word post, run it through Google Translate, and then charge me half of what you usually do for translating itβ, I can take it or leave it.
But I get contacted by agencies - half of them want this. βWe have a game, Sarshi! Just post-edit the results of a machine translation!β βWe have support articles, Sarshi! Weβre paying you a lot less to post-edit the results of machine translation!β
You say itβs ok to have 80% accuracy, and I feel you! Yes, sometimes it is! But companies are like βlol, this worksβ, too!
Itβs happening over and over. And these arenβtβ¦ theyβre not people, you know? Theyβre not Auntie May trying to figure out what the dough recipe she got from her niece in Indonesia says. Theyβre agencies, trying to increase their earnings by promising top quality to companies, then going, βgosh, we said weβd do it for cheap, how can we manage that?β
Or they can even be large companies themselves. Oh, youβve spent a bajillion trillion dollars trying to create the CryptoNFTVirtualRealityAI hybrid that everybody knew wouldnβt work and now you panic because your earnings are lower than usual? Oh, and you want to βcut costsβ by screwing over every contractor you have? Great. Just great.
This is going to screw you over - you, the individual. Not my client, not the translatorβs client in general - the companyβs client. The corporation is too big to really care about how you feel about their product - the employees individually might, but the companyβs only metric is if you buy it or not. And the company makes decisions based on what brings the most money for the least cost.
So your hardware manuals might be crap and you might be in tears because you have no idea how to make your new appliance do the thing. Youβll go on YouTube and youβll find a solution, and youβll eventually figure it out. And maybe youβll forget about the crap manual in time. So next time, they still wonβt get a good translator, because they already have a cheaper solution that seems to work.
So your game looks like it was translated by a bunch of rats in a bunker and you can barely understand what anyoneβs saying? Well, maybe they got a bottom-feeding agency overpromise that they totally have legit translators working for $1/hour. Pinky swear! Did you buy the game? You did. Soβ¦ the system worked! Theyβll hire the same agency again!
Itβs like the clothing industry all over again. We could have better clothes, but itβs cheaper not to. Theyβre doing us a service by selling us shoes that wonβt last a season, and T-shirts that will look like crap after washing them twice - theyβre cheap, arenβt they? Theyβre affordable. Anyone can get clothes. (So you pay more in time are are more frustrated? Whoβs counting!)
And meanwhile, itβs easy to forget things might be different. That we have the ability to create good things, pleasant things. That manuals can be easily readable, that games can sound great, that books can be awesome to read. It becomes harder to trust the market, harder to believe in quality, easier to say that this is normal, this is how things just are.
And if you speak English natively, wellβ¦ Youβre at a huge advantage. A lot of stuff is created by your people, for you. For countries like mine, that are small enough to import a lot, nearly everything is translated. I want you to imagine almost all movies subbed, every appliance made elsewhere (with menus needing translated and all), every app in a foreign language. And everybody who can cut costs will try to.
Itβs notβ¦ itβs not great.
#excellent breakdown #i promise no translator worth anything is against individual people being able to use mt to understand texts and communicate #iβm a translator and iβm a big fan of machine translation in my everyday life but it should not be used commercially #machine translation in commercial products is at worst a health and safety risk #but NOBODY who actually understands the matter is saying that mt shouldnβt exist. for fuckβs sake
via @nailgun-nali
Usted, vocΓͺ & vostΓ¨
Spanish βustedβ and Portuguese βvocΓͺβ, words meaning βyouβ, donβt look much alike, but they have the same origin: Latin βvostram + mercΔdemβ, literally βyour mercyβ.
Click my new graphic to learn all about their fascinating history β in which no Arabic was involved, contrary to a persistent myth.
If you like my graphics, please consider subscribing to my Patreon. π
The word βEldritchβ is likely derived from old Scottish βelphrishβ by way of the old english βElld-β meaning βbeyond,β literally translating to βfrom lands beyond.β
The antonym could be constructed with the old English prefix βCun-β to create βCunnritchβ meaning βfrom lands known.β
The construction could also be βCuthritchβ depending on how you want to translate the gender rules in old English.
actually, old english does have a word for βnative realmβ: eΓΎelrice, pronounced βethelritchβ. surprisingly similar lol
Aye but the prefix for βElld-β had connotations of knowledge and understanding which I felt was essential to keep for an antonym, thus I am serving βCun-β
one annoying thing about french PHM translation is I was waiting the whole book for them to switch from Formal Vous to informal Tu between grace and rocky.
WHICH LITERALLY NEVER HAPPENS.
"Ah yes my colleague who i would literally kill/sacrifice myself for, who's handprints are permanently scarred into my skin, who I couldn't live without and who I abandoned both my life and my chance to go home to Earth for.
My colleague. My business associate. My acquaintance who i would kill myself for." wth

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch β’ No registration required β’ HD streaming
I do think the ability to emoji-react is a net win for human communication. not only does it give you an outlet for 'I see and acknowledge this but don't have a verbal response' but it also adds a pleasing alethiometer element to things
my coworker announces that he's off to the dentist. someone reacts with a tooth emoji. is this a statement of dentist solidarity? a wish for my coworker to return with more (or fewer?) teeth than he set out with? simple word association? who can say
someone on reddit shared texts of her and her husband's exclusive english dialect and it's beautiful
a linguist is analyzing it
official linguistics post
I want the record to state I have never been this hard in my entire life
βbeyond the scope of this paperβ is a dear friend to me. I Am Not Fucking Talking About That
"Look I can stay on track or this paper can be three times as long, your choice."
nice outfit LOSER. 1443 called but in a dialect of Early Modern English that hadn't experienced the Great Vowel Shift yet so i don't know what it said

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch β’ No registration required β’ HD streaming
"'Effect' is a noun, and 'affect' is a verb," reprimanded the schoolteacher. The students merely looked on with dull affect, bearing no genuine desire to effect change in their own vocabularies.
this fetish stuff is getting out of hand what the fuck is word play
I think the "pre" and "post" parts in "preposterous" should cancel each other out but everyone else seems to find my idea completely erous
Germans completely outdid the english language by calling tv a farseer. They got their orcish shamans to name that shit
I'm doing a Charity Livestream benefiting the Alzheimer's Association with @sarahsscribbles and @jimbenton! RSVP HERE π events.alz.org/fundraisers/sarahandersen/cartoonists-for-a-cause

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch β’ No registration required β’ HD streaming
This is one of those jokes you make, then realize people in the field have probably been saying it verbatim for 20 years.
Check out the bonus panel on the site.
Only 2 days left to back our project for Parenting - An SMBC Collection on Kickstarter!
βββββ β βββββ β βββββ β βββββ
SMBC β PATREON β INSTAGRAM β BLUESKY β STORE
Buy this comic as a print.