He/Him, History nerd,
see pinned post (in Dutch and English) for more info
Voor zeer lange Nederlandse rants over geschiedenis;
https://geschiedenisish.wordpress.com/
For fandom stuff: @inspecteurcooperwashotactually
[Voor de Nederlandse versie van deze post; zoek ff op "Dit blog 101"]
"Enchantée! You found a nerd of the Victorian, Edwardian and history at large, mainly Dutch history. Look around, you may find some fun stuff. :)
I mostly use this blog to reblog or to dump stuff here I found in old Dutch books. Normally I'd annoy my friends with that, but they didn't like it. Hopefully Tumblr is more fond of my findings. ;)"
That was the original intention of this blog. Now it has turned into a rando Tumblr blog about all kinds of things! But I'm not planning on doing anything about it. EMBRACE THE RANDOMNESS OF TUMBLR!!!!!! And scroll down far enough and you'll actually find some real fun stuff from Dutch history.... ;)
If you speak Dutch, I also highly recommend checking out my Wordpress;
Tiko's rants over de geschiedenis van de Lage Landen
On there, I write longer articles about historical rabbit holes I have fallen into. There is some really cool stuff on there! Especially about the formation of Dutch culture and Dutch society. Real tin foil hat stuff, but it's all true and historical! Real fun. ;)
Profile pic on here is my great-greatgrandfather Cornelis Hendrik Herman Wisse (1877 - 1954).
Here's my basic tag system because there is a bit of order in the chaos (but I am absolutely one of those "my tags are a mess" type of people);
rant = longer text posts
NS = stuff about trains
Christianity = stuff about christianity
religion = stuff about religion in general (also for esotericism and spirituality)
(Dutch) history = stuff about history, also tagged usually with the period in question
hot people from the past = self-explanatory
Tumblr = for fun Tumblr stuff, especially posts I never thought I'd encounter in the wild (seldom used though lol)
[soms others I forgot about and I'll add in the future]
That's it for now. Hope you enjoy my blog! :) <3
Oh, I don't have any DNI's, I just don't really like confrontation. For example, I'm an atheist with a fascination for religion, especially christianity. But please don't try to convert me. That's never gonna happen, no matter what you say. I have heard it all. But if you're willing to look past my atheism, we can have some real fun and cool conversations about theology or ecclesiastical history. (Or make a tier list of Bible Books or whatever. It doesn't have to be deep.)
Same with politics. I hope the fact my DNI is at the end tells you enough about me. As long as you're nice, I'm pretty sure we can get along. Even if we disagree on, like, fundamental moral things... Don't let that stop you from exchange ideas with me. <3
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Melken is een oorspronkelijk sterk ABB-werkwoord (klasse IIIb), het heeft dezelfde klinker in het preteritum (molk) als in het voltooid deelwoord (gemolken). Dat soort werkwoorden verzwakken normaal gezien minder snel omdat die gelijke klinkers elkaar beschermen.
Het is logisch dat het preterium sneller verzwakt dan het voltooid deelwoord, omdat voltooide deelwoorden in het Nederlands veel vaker gebruikt worden dan preterita. Een hogere frequentie beschermt tegen verzwakking.
Zeer logisch dus ook dat niemand voor de optie "ik molk - ik heb gemelkt" heeft gekozen.
Kijkende naar de frequentie van het werkwoord in het algemeen verbaast het me niet dat 'melken' aan het verzwakken is: de samenleving is in sneltempo minder agrarisch aan het worden en dus wordt dit werkwoord veel minder gebruikt.
Wat in die zin wel op te merken valt, is dat De Smet in haar doctoraatsstudie ('de sterke werkwoorden in het Nederlands: een diachroon, kwantitatief onderzoek' door Isabeau De Smet, KU Leuven, voor de geïnteresseerden) al in de 15de eeuw een zwak preterium 'melkte' tegen kwam. Maar in de rijmwoorden vindt ze veel meer sterke dan zwakke varianten, en ook het voltooid deelwoord is steeds sterk in haar corpus.
Toch nog een vierde kiest voor enkel de sterke vormen. Ik zou heel geïnteresseerd zijn in de geografische verspreiding maar ik denk dat ik voor dat onderzoek nog een masterproef zou moeten schrijven en mij niet bellen
Werkwoorden met zowel sterke als zwakke vormen my beloved <3333
WAAROM is iedereens eerste fout qua zwakke werkwoorden altijd zwemde?!?!!? Zwemmen lijkt me een werkwoord wat mensen zeer veel gebruiken..... Gaan daarom juist zoveel mensen bij dat werkwoord de fout in?
Ik zou het eens moeten opzoeken om te zien hoe dat historisch zit! Echt hoogfrequent is zwemmen denk ik niet (niet zoals bijvoorbeeld schrijven of zitten).
Prescriptief gesproken is het misschien fout, maar die verzwakking is dus op zich een compleet normaal fenomeen in het Nederlands (en in andere Germaanse talen trouwens). Er zijn zo nog wel wat werkwoorden die momenteel in een tussenfase zitten (waaien bijvoorbeeld, of melken dus). Soms zeggen grammatica’s dat al die vormen kunnen, soms markeren ze er bepaalde als fout.
Interessant. Schrijven is in dat opzicht inderdaad ook nog wel een goeie. En zeker bij waaien is het leuk om die taalverandering mee te maken. (Doet me trouwens aan die geweldige meme denken: That wind can waai!)
De twee voorbeelden die je noemde zijn misschien niet de best. Ik heb immers nog nooit iemand 'schrijfde' horen zeggen. En dat mensen 'zij zitten gisteren op een bankje' niet gebruiken is denk ik wel helder, of je moet de dialecten induiken. (Dan krijg je dingen als "gezèt" wat zowel "gezet" als "gezeten" kan betekenen, ik dacht int Rotterdams.
Och Nederlandse dialecten en klinkers...... dat levert altijd chaos op. :P) Maar waaien, woei, waaide is wel een hele goeie!
Zwemde is altijd diegene die iedereen in mijn omgeving het vaakst fout doen, misschien omdat het precies op die balans zit van veel- vs weinig-voorkomend.
Iets leuks wat ik trouwens nog ff wil toevoegen is dat ik heel veel documenten uit de periode 1850-1950 lees, en toen was "zegde" nog heel gewoon.
Dat is nog niet zo heel raar. Er zullen nu nog steeds wel mensen zijn die "zegde" zeggen.
MAAR
Weet je wat je ook heel veel tegenkomt in documenten uit die tijd?
ZEIDE
Ik heb hier bijvoorbeeld "Winnnetou, hoofd der apachen" liggen, een populair Duits jongensboek (een Western om specifiek te zijn) uit 1915, althans deze vertaling komt uit 1915. En daarin wordt CONSTANT 'zeide' gebruikt als verleden tijd van zeggen.
En dit was een deftige uitgeverij, H.J.W. Becht, dit was geen slordigheid ofzo. De rest van het taalgebruik en vooral de zinsopbouw in het boek is hilarisch keurig, vooral in contrast met de inhoud. Ze praten allemaal wel zeer hoffelijk en keurig en netjes daar op de prairie.
De online Statenvertaling, statenvertaling.net, lijkt heel ouderwets, maar gebruikt de Jongebloed-hertaling van de Statenvertaling uit 1888 (dat wil zeggen, ze hebben de tekst van de Statenvertaling gebruikt, maar geschreven volgens de spellingsregels van 1888) (bron). De Jongebloed-editie is ook de versie van de Statenbijbel die door al die hyperconservatieve kerken wordt gebruikt, dan hoeven ze niet 17e eeuwse Nederlandse spelling te ontcijferen.
En ook daar, als we enkel kijken bij Genesis 1, verzen 3, 6, 9, 11, 14, 20, 24, 26, 28 en 29. Elke keer het woord "zeide". En dit was volgens de spellings- en grammaticaregels van 1888! Dit is de meest gebruikte versie van de Statenvertaling en dé Statenvertaling van de strenge conservatieve kerken.
Oude Testament (Bijbel in Statenvertaling), Het eerste boek van Mozes genaamd Genesis ; hoofdstuk 1. Het scheppingsverhaal.
Ik blijf het echt hilarisch vinden dat "zeide" voor zo'n lange tijd tijdens de 19e en 20e eeuw, terwijl de rest van de Nederlandse spelling strak gestandaardiseerd werd, bestaan heeft kunnen hebben.
Ja ik snap ook wel dat het een verzwakte vorm van "zegde" is, maar tegenwoordig mag alleen nog maar "zei" en daarom is het grappig. Het is net alsof je "zwomde" of "schreefde" zou gebruiken. Het is dubbelop en dát maakt het zo funny! :P En vooral ook dat we het tegenwoordig niet meer gebruiken. Tegenwoordig zullen leraren 'zeide' afkeuren in een opstellen als een taalfout, maar het mocht blijkbaar wel in Gods Woord in 1888. LOL
Ik had die voorbeelden (schrijven en zitten) gekozen omdat het hoogfrequente voorbeelden zijn die totaal (nog) niet verzwakken, niet omdat ze wel zouden verzwakken 🙂
Ik zou denken dat “zeide” een alternatieve vorm van “zegde” is, met verlies van de medeklinker en daaraan gekoppelde rekking van de klinker in een lettergreep die nu open is. Dat kan ook verklaren waarom het niet als fout gezien werd. “Zei” is eigenlijk een onregelmatige vorm, want het volgt de sterke werkwoordklassen niet. Die suffix -de voelde dan waarschijnlijk inderdaad dubbelop omdat je dan toch zogezegd een klinkerwissel hebt, dus is die suffix verdwenen. Maar ben nu een beetje aan het speculeren, ongetwijfeld zijn hier studies naar gebeurd door mensen die hier veel meer over weten dan ik. Wel een interessant werkwoord inderdaad!
Oh ja sorry, misverstand inderdaad. Kan verder alleen maar beamen wat je zegt.
Ongerelateerd, ik was vandaag een krantenartikel uit 1880 aan het lezen en ik ben weer een geweldige verzwakking tegengekomen die we niet meer gebruiken:
GESPREEKT
(context: een herbergier wordt ondervraagd door een rechter over het gedrag van een bepaalde pastoor; Handelsblad van Antwerpen, 24 september 1880, pagina 2)
En voor de volledigheid, dit artikel gebruikt "zegde" als verleden tijd van zeggen. :)
Edit: ik ben verder aan het lezen en even later wordt ook het woord "gepreekt" gebruikt, waar we tegenwoordig denk ik eerder "gepredikt" zouden gebruiken. En direct daarvoor krijgen we "doorloopen" in plaats van "doorgelopen". Een voltooid deelwoord zonder ge-, ver- of be-, dat kom je ook niet vaak tegen.....
Rechtszaak speelde zich af in Aalst trouwens, mocht dat nog nuttige informatie zijn. :P
Ja, er staat inderdaad ook "bedreigd geworden zijn" maar das een dubbele passief en die ben ik al vaker tegengekomen in tussentaal. Ik weet alleen nog steeds niet of dit gewoon de Vlaamse versie van een passief is, of dat er écht een verschil zit tussen "Ik ben bedreigd", "Ik ben bedreigd geworden" en "Ik ben bedreigd geweest".
Ik zou het wel cool vinden als Vlamingen gewoon de Aoristus opnieuw uitgevonden hebben ofzo.
Als we het overigens over rare Vlaamse grammatica hebben is er nog een leuke: het dubbel gebruik van het werkwoord gaan.
Ik heb bijvoorbeeld twee citaten van twee verschillende proffen opgeschreven: "Als je dan door blijft gaan, dan ga je steeds meer kosten gaan maken." (ging over economie) en "Vandaag gaat het [college] vooral over oorlog gaan." (ging over vroegmodern Europa). Ik vermoed dat dit een gallicisme is, een corrupte future proche. Ik zeg corrupt omdat het Nederlands al een future proche heeft, naemlijk het werkwoord gaan één keer. "Ik ga douchen". Ik weet niet waarom de Vlaming het werkwoord dubbel is gaan gebruiken.
Ik heb meer citaten bewaard uit mijn eerste jaar op de universiteit van leuke Vlaamse grammatica die verschilt van algemeen Nederlands, een deel ervan weet ik niet, maar een deel zijn waarschijnlijk gallicismes. Enkele leuke voorbeelden:
"Gij zult wel verplicht zijn van....." normaal is de constructie "verplicht zijn om iets te doen" maar hier is het 'van' want "T'es obligé DE faire......"
"Jullie herinneren ZICH nog wel toen……" misschien is dit gewoon oudbollig of een verzwakking ofzo. Normaal is het "Jullie herinneren JE/JULLIE" in het Frans is het ook "Vous vous souvenez quand….." dus ik weet niet helemaal waar deze vandaan komt.
Hebben ipv zijn in de voltooide tijd: “Zij hebben al gedaan met tennissen." ipv “Zij zijn al gedaan/klaar met tennissen." Komt van het Franse "Ils ont déjà fini de jouer au tennis" (Frans gebruikt altijd avoir voor werkwoorden die te maken hebben stoppen (arrêter, finir, complir), Nederlands gebruikt altijd "zijn+met": Het is/Ik ben gestopt/gedaan/klaar met [infinitief of zn].)
(Edit: in het krantenartikel uit 1880 komt ook nog "Gij hebt gedaan." terug in de zin van "U kunt gaan" na een ondervraging. Normaal zou je eerder "U bent klaar." of "Wij weten voldoende." ofzo gebruiken.)
noemen ipv heten: dit blijf ik zelf een hele leuk vinden. Wat Vlamingen namelijk doen is dat ze noemen hetzelfde behandelen als appeller, maar waar Fransen s'appeller gebruiken, gebruiken Vlamingen noemen als een synoniemen van heten, terwijl Nederlanders heten gebruiken voor s'appeller en noemen voor appeller. De voorbeeld zinnen worden dan: "Ik heet Greg en ik noem jou Greg Jr." vs "Je m'appelle Greg et je vous appelle Greg Jr." vs "Ik noem Greg en ik noem jou Greg Jr." (Greg Jr is in dit geval een kikker #OTGWreference (die kikker heet niet Greg Jr but hush)).
Das ff mijn rant over leuke grammaticale constructie in tussentaal. Eentje die ik niet echt kon plaatsen was hem, haar en hun als onderwerp. "Lucas is mij aan ‘t bedreigen omdat hem een spannendere seizoensfinale wou." bijvoorbeeld. Vaak verbasterd tot "....omdat 'm een...." Soms kom je zelfs "Hun weten dat beter dan ik." tegen. Ik denk dat dit niet uniek is voor Vlaanderen, maar omdat Vlamingen al een neiging hebben om hun woorden te verkort tot achtervoegsels (-t = het, -m = hem, -n = een en -k = ik) komt het in Vlaanderen denk ik wel meer voor. (Nederlanders voegen eerder een schwa toe: uk, ut, um/em, un.)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Melken is een oorspronkelijk sterk ABB-werkwoord (klasse IIIb), het heeft dezelfde klinker in het preteritum (molk) als in het voltooid deelwoord (gemolken). Dat soort werkwoorden verzwakken normaal gezien minder snel omdat die gelijke klinkers elkaar beschermen.
Het is logisch dat het preterium sneller verzwakt dan het voltooid deelwoord, omdat voltooide deelwoorden in het Nederlands veel vaker gebruikt worden dan preterita. Een hogere frequentie beschermt tegen verzwakking.
Zeer logisch dus ook dat niemand voor de optie "ik molk - ik heb gemelkt" heeft gekozen.
Kijkende naar de frequentie van het werkwoord in het algemeen verbaast het me niet dat 'melken' aan het verzwakken is: de samenleving is in sneltempo minder agrarisch aan het worden en dus wordt dit werkwoord veel minder gebruikt.
Wat in die zin wel op te merken valt, is dat De Smet in haar doctoraatsstudie ('de sterke werkwoorden in het Nederlands: een diachroon, kwantitatief onderzoek' door Isabeau De Smet, KU Leuven, voor de geïnteresseerden) al in de 15de eeuw een zwak preterium 'melkte' tegen kwam. Maar in de rijmwoorden vindt ze veel meer sterke dan zwakke varianten, en ook het voltooid deelwoord is steeds sterk in haar corpus.
Toch nog een vierde kiest voor enkel de sterke vormen. Ik zou heel geïnteresseerd zijn in de geografische verspreiding maar ik denk dat ik voor dat onderzoek nog een masterproef zou moeten schrijven en mij niet bellen
Werkwoorden met zowel sterke als zwakke vormen my beloved <3333
WAAROM is iedereens eerste fout qua zwakke werkwoorden altijd zwemde?!?!!? Zwemmen lijkt me een werkwoord wat mensen zeer veel gebruiken..... Gaan daarom juist zoveel mensen bij dat werkwoord de fout in?
Ik zou het eens moeten opzoeken om te zien hoe dat historisch zit! Echt hoogfrequent is zwemmen denk ik niet (niet zoals bijvoorbeeld schrijven of zitten).
Prescriptief gesproken is het misschien fout, maar die verzwakking is dus op zich een compleet normaal fenomeen in het Nederlands (en in andere Germaanse talen trouwens). Er zijn zo nog wel wat werkwoorden die momenteel in een tussenfase zitten (waaien bijvoorbeeld, of melken dus). Soms zeggen grammatica’s dat al die vormen kunnen, soms markeren ze er bepaalde als fout.
Interessant. Schrijven is in dat opzicht inderdaad ook nog wel een goeie. En zeker bij waaien is het leuk om die taalverandering mee te maken. (Doet me trouwens aan die geweldige meme denken: That wind can waai!)
De twee voorbeelden die je noemde zijn misschien niet de best. Ik heb immers nog nooit iemand 'schrijfde' horen zeggen. En dat mensen 'zij zitten gisteren op een bankje' niet gebruiken is denk ik wel helder, of je moet de dialecten induiken. (Dan krijg je dingen als "gezèt" wat zowel "gezet" als "gezeten" kan betekenen, ik dacht int Rotterdams.
Och Nederlandse dialecten en klinkers...... dat levert altijd chaos op. :P) Maar waaien, woei, waaide is wel een hele goeie!
Zwemde is altijd diegene die iedereen in mijn omgeving het vaakst fout doen, misschien omdat het precies op die balans zit van veel- vs weinig-voorkomend.
Iets leuks wat ik trouwens nog ff wil toevoegen is dat ik heel veel documenten uit de periode 1850-1950 lees, en toen was "zegde" nog heel gewoon.
Dat is nog niet zo heel raar. Er zullen nu nog steeds wel mensen zijn die "zegde" zeggen.
MAAR
Weet je wat je ook heel veel tegenkomt in documenten uit die tijd?
ZEIDE
Ik heb hier bijvoorbeeld "Winnnetou, hoofd der apachen" liggen, een populair Duits jongensboek (een Western om specifiek te zijn) uit 1915, althans deze vertaling komt uit 1915. En daarin wordt CONSTANT 'zeide' gebruikt als verleden tijd van zeggen.
En dit was een deftige uitgeverij, H.J.W. Becht, dit was geen slordigheid ofzo. De rest van het taalgebruik en vooral de zinsopbouw in het boek is hilarisch keurig, vooral in contrast met de inhoud. Ze praten allemaal wel zeer hoffelijk en keurig en netjes daar op de prairie.
De online Statenvertaling, statenvertaling.net, lijkt heel ouderwets, maar gebruikt de Jongebloed-hertaling van de Statenvertaling uit 1888 (dat wil zeggen, ze hebben de tekst van de Statenvertaling gebruikt, maar geschreven volgens de spellingsregels van 1888) (bron). De Jongebloed-editie is ook de versie van de Statenbijbel die door al die hyperconservatieve kerken wordt gebruikt, dan hoeven ze niet 17e eeuwse Nederlandse spelling te ontcijferen.
En ook daar, als we enkel kijken bij Genesis 1, verzen 3, 6, 9, 11, 14, 20, 24, 26, 28 en 29. Elke keer het woord "zeide". En dit was volgens de spellings- en grammaticaregels van 1888! Dit is de meest gebruikte versie van de Statenvertaling en dé Statenvertaling van de strenge conservatieve kerken.
Oude Testament (Bijbel in Statenvertaling), Het eerste boek van Mozes genaamd Genesis ; hoofdstuk 1. Het scheppingsverhaal.
Ik blijf het echt hilarisch vinden dat "zeide" voor zo'n lange tijd tijdens de 19e en 20e eeuw, terwijl de rest van de Nederlandse spelling strak gestandaardiseerd werd, bestaan heeft kunnen hebben.
Ja ik snap ook wel dat het een verzwakte vorm van "zegde" is, maar tegenwoordig mag alleen nog maar "zei" en daarom is het grappig. Het is net alsof je "zwomde" of "schreefde" zou gebruiken. Het is dubbelop en dát maakt het zo funny! :P En vooral ook dat we het tegenwoordig niet meer gebruiken. Tegenwoordig zullen leraren 'zeide' afkeuren in een opstellen als een taalfout, maar het mocht blijkbaar wel in Gods Woord in 1888. LOL
Ik had die voorbeelden (schrijven en zitten) gekozen omdat het hoogfrequente voorbeelden zijn die totaal (nog) niet verzwakken, niet omdat ze wel zouden verzwakken 🙂
Ik zou denken dat “zeide” een alternatieve vorm van “zegde” is, met verlies van de medeklinker en daaraan gekoppelde rekking van de klinker in een lettergreep die nu open is. Dat kan ook verklaren waarom het niet als fout gezien werd. “Zei” is eigenlijk een onregelmatige vorm, want het volgt de sterke werkwoordklassen niet. Die suffix -de voelde dan waarschijnlijk inderdaad dubbelop omdat je dan toch zogezegd een klinkerwissel hebt, dus is die suffix verdwenen. Maar ben nu een beetje aan het speculeren, ongetwijfeld zijn hier studies naar gebeurd door mensen die hier veel meer over weten dan ik. Wel een interessant werkwoord inderdaad!
Oh ja sorry, misverstand inderdaad. Kan verder alleen maar beamen wat je zegt.
Ongerelateerd, ik was vandaag een krantenartikel uit 1880 aan het lezen en ik ben weer een geweldige verzwakking tegengekomen die we niet meer gebruiken:
GESPREEKT
(context: een herbergier wordt ondervraagd door een rechter over het gedrag van een bepaalde pastoor; Handelsblad van Antwerpen, 24 september 1880, pagina 2)
En voor de volledigheid, dit artikel gebruikt "zegde" als verleden tijd van zeggen. :)
Edit: ik ben verder aan het lezen en even later wordt ook het woord "gepreekt" gebruikt, waar we tegenwoordig denk ik eerder "gepredikt" zouden gebruiken. En direct daarvoor krijgen we "doorloopen" in plaats van "doorgelopen". Een voltooid deelwoord zonder ge-, ver- of be-, dat kom je ook niet vaak tegen.....
Rechtszaak speelde zich af in Aalst trouwens, mocht dat nog nuttige informatie zijn. :P
Ja, er staat inderdaad ook "bedreigd geworden zijn" maar das een dubbele passief en die ben ik al vaker tegengekomen in tussentaal. Ik weet alleen nog steeds niet of dit gewoon de Vlaamse versie van een passief is, of dat er écht een verschil zit tussen "Ik ben bedreigd", "Ik ben bedreigd geworden" en "Ik ben bedreigd geweest".
Ik zou het wel cool vinden als Vlamingen gewoon de Aoristus opnieuw uitgevonden hebben ofzo.
#I can't believe you have followers who aren't already very aware of those two concepts#Next you'll tell me not everyone following you is a transgender woman
Are you familiar with petplay and therianthropy
I don't know either
I know about petplay but not therianthropy
I know about therianthropy but not petplay
I am familiar with both but am/do neither
I have done petplay, am not otherkin
I am/might be otherkin, have not done petplay
i am/might be otherkin, have done petplay
btn for autistic entities that're probly otherkin but don't knw how to recognize
The KIDS Act, ostensibly aimed at protecting children, will raise the risk for journalists, dissidents, and whistleblowers.
"Democrats and Republicans in Congress have struck a deal on a bill they say will help keep children and teens safe online. The KIDS Act could pass on the House floor as soon as next week; if enacted, it would fundamentally change the way everyone — not just kids — accesses the internet.
At stake is your ability to use many social media platforms without revealing your identity.
That’s because the KIDS Act at least strongly incentivizes — and, for some services, outright requires — age verification. Many platforms will turn to age verification to avoid potential liability under the law. Companies like X, video-sharing services like Vimeo, and others with a history of users’ populating social feeds with edgy content may be required to verify users’ ages because they host a certain amount of content deemed “sexual material harmful to minors,” a term that the KIDS Act defines broadly.
That’s a big problem for people who need to be able to use the internet anonymously, since, as Taylor Lorenz has previously written about in The Intercept, “there’s no way to reliably verify someone’s age without verifying who they are.”
Threats to online anonymity harm everyone, but one group is often overlooked: journalists and the sources who talk to them. Age verification requirements will help the Trump administration carry out its vendetta against the press by creating new avenues to identify journalists’ confidential sources. [...]
Mandating age verification effectively hands Big Tech and the government a skeleton key to the identities of every whistleblower, dissident, and investigative reporter who uses online platforms, not to mention everyone else, including children. This kind of surveillance on steroids that surrenders our right to speak, report, and read the news anonymously won’t make anyone safer."
Not to mention that "sexual material harmful to minors" is a very easy dogwhistle for "anything queer".
To be clear, this is not a "don't say gay" bill, they would have called it that if it was. We have seen that in Russia. The fact they haven't must be remarked. Because legal vagueness works both ways: if it is vaguely defined, it is also easy to argue you haven't actually broken the law.
Having said that, it is very easy to reinterpret this law in the future as a Don't say gay bill, and then we'll have a problem. Because conservatives don't care about legal precedent, unless it is beneficial to them which such a conservative judge interpretation of the law would be. And we know most Republicans already want to interpret this law that way and there is nothing stopping them from doing so. Democrats could prevent this by for example, only demanding age verification for sites already demanding the age of viewers (basically that "you promise you're 18 years or older" pop-up but applied more strictly/thoroughly).
Melken is een oorspronkelijk sterk ABB-werkwoord (klasse IIIb), het heeft dezelfde klinker in het preteritum (molk) als in het voltooid deelwoord (gemolken). Dat soort werkwoorden verzwakken normaal gezien minder snel omdat die gelijke klinkers elkaar beschermen.
Het is logisch dat het preterium sneller verzwakt dan het voltooid deelwoord, omdat voltooide deelwoorden in het Nederlands veel vaker gebruikt worden dan preterita. Een hogere frequentie beschermt tegen verzwakking.
Zeer logisch dus ook dat niemand voor de optie "ik molk - ik heb gemelkt" heeft gekozen.
Kijkende naar de frequentie van het werkwoord in het algemeen verbaast het me niet dat 'melken' aan het verzwakken is: de samenleving is in sneltempo minder agrarisch aan het worden en dus wordt dit werkwoord veel minder gebruikt.
Wat in die zin wel op te merken valt, is dat De Smet in haar doctoraatsstudie ('de sterke werkwoorden in het Nederlands: een diachroon, kwantitatief onderzoek' door Isabeau De Smet, KU Leuven, voor de geïnteresseerden) al in de 15de eeuw een zwak preterium 'melkte' tegen kwam. Maar in de rijmwoorden vindt ze veel meer sterke dan zwakke varianten, en ook het voltooid deelwoord is steeds sterk in haar corpus.
Toch nog een vierde kiest voor enkel de sterke vormen. Ik zou heel geïnteresseerd zijn in de geografische verspreiding maar ik denk dat ik voor dat onderzoek nog een masterproef zou moeten schrijven en mij niet bellen
Werkwoorden met zowel sterke als zwakke vormen my beloved <3333
WAAROM is iedereens eerste fout qua zwakke werkwoorden altijd zwemde?!?!!? Zwemmen lijkt me een werkwoord wat mensen zeer veel gebruiken..... Gaan daarom juist zoveel mensen bij dat werkwoord de fout in?
Ik zou het eens moeten opzoeken om te zien hoe dat historisch zit! Echt hoogfrequent is zwemmen denk ik niet (niet zoals bijvoorbeeld schrijven of zitten).
Prescriptief gesproken is het misschien fout, maar die verzwakking is dus op zich een compleet normaal fenomeen in het Nederlands (en in andere Germaanse talen trouwens). Er zijn zo nog wel wat werkwoorden die momenteel in een tussenfase zitten (waaien bijvoorbeeld, of melken dus). Soms zeggen grammatica’s dat al die vormen kunnen, soms markeren ze er bepaalde als fout.
Interessant. Schrijven is in dat opzicht inderdaad ook nog wel een goeie. En zeker bij waaien is het leuk om die taalverandering mee te maken. (Doet me trouwens aan die geweldige meme denken: That wind can waai!)
De twee voorbeelden die je noemde zijn misschien niet de best. Ik heb immers nog nooit iemand 'schrijfde' horen zeggen. En dat mensen 'zij zitten gisteren op een bankje' niet gebruiken is denk ik wel helder, of je moet de dialecten induiken. (Dan krijg je dingen als "gezèt" wat zowel "gezet" als "gezeten" kan betekenen, ik dacht int Rotterdams.
Och Nederlandse dialecten en klinkers...... dat levert altijd chaos op. :P) Maar waaien, woei, waaide is wel een hele goeie!
Zwemde is altijd diegene die iedereen in mijn omgeving het vaakst fout doen, misschien omdat het precies op die balans zit van veel- vs weinig-voorkomend.
Iets leuks wat ik trouwens nog ff wil toevoegen is dat ik heel veel documenten uit de periode 1850-1950 lees, en toen was "zegde" nog heel gewoon.
Dat is nog niet zo heel raar. Er zullen nu nog steeds wel mensen zijn die "zegde" zeggen.
MAAR
Weet je wat je ook heel veel tegenkomt in documenten uit die tijd?
ZEIDE
Ik heb hier bijvoorbeeld "Winnnetou, hoofd der apachen" liggen, een populair Duits jongensboek (een Western om specifiek te zijn) uit 1915, althans deze vertaling komt uit 1915. En daarin wordt CONSTANT 'zeide' gebruikt als verleden tijd van zeggen.
En dit was een deftige uitgeverij, H.J.W. Becht, dit was geen slordigheid ofzo. De rest van het taalgebruik en vooral de zinsopbouw in het boek is hilarisch keurig, vooral in contrast met de inhoud. Ze praten allemaal wel zeer hoffelijk en keurig en netjes daar op de prairie.
De online Statenvertaling, statenvertaling.net, lijkt heel ouderwets, maar gebruikt de Jongebloed-hertaling van de Statenvertaling uit 1888 (dat wil zeggen, ze hebben de tekst van de Statenvertaling gebruikt, maar geschreven volgens de spellingsregels van 1888) (bron). De Jongebloed-editie is ook de versie van de Statenbijbel die door al die hyperconservatieve kerken wordt gebruikt, dan hoeven ze niet 17e eeuwse Nederlandse spelling te ontcijferen.
En ook daar, als we enkel kijken bij Genesis 1, verzen 3, 6, 9, 11, 14, 20, 24, 26, 28 en 29. Elke keer het woord "zeide". En dit was volgens de spellings- en grammaticaregels van 1888! Dit is de meest gebruikte versie van de Statenvertaling en dé Statenvertaling van de strenge conservatieve kerken.
Oude Testament (Bijbel in Statenvertaling), Het eerste boek van Mozes genaamd Genesis ; hoofdstuk 1. Het scheppingsverhaal.
Ik blijf het echt hilarisch vinden dat "zeide" voor zo'n lange tijd tijdens de 19e en 20e eeuw, terwijl de rest van de Nederlandse spelling strak gestandaardiseerd werd, bestaan heeft kunnen hebben.
Ja ik snap ook wel dat het een verzwakte vorm van "zegde" is, maar tegenwoordig mag alleen nog maar "zei" en daarom is het grappig. Het is net alsof je "zwomde" of "schreefde" zou gebruiken. Het is dubbelop en dát maakt het zo funny! :P En vooral ook dat we het tegenwoordig niet meer gebruiken. Tegenwoordig zullen leraren 'zeide' afkeuren in een opstellen als een taalfout, maar het mocht blijkbaar wel in Gods Woord in 1888. LOL
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
have you considered maybe making a translatingpostsintoflemish blog?
Oh idk Ive never considered it. I do have other side blogs but after a while I stop using them, I just put all of my nonsense on here ig. But like if people think it’s annoying on here or would just like a blog dedicated to that stuff I’d do it
But also id probably call it translatingpostsintodutch cause a lot of the translations aren’t particularly Flemish
Toen ik naar mijn appartement verhuisde heb ik een aantal meubels overgenomen waaronder de stoelen. En ik was geen grote fan maar was zo van oké die vervang ik nog wel een keer. Nu vanmorgen stond ik op zo’n stoel om iets op te hangen en zakte dat ding door. Gelukkig heb ik niks gebroken of zo maar ben dus wel echt klaar met die dingen. Dus ben even wat research aan het doen zodat ik weet voor hoeveel ik ze kan verkopen en die dingen kosten like tweeduizend euro?? Wist zelfs niet dat er zo’n dure stoelen bestonden. Nu moet ik even uitzoeken of ik geen knock-off heb of zo maar jeetje
Melken is een oorspronkelijk sterk ABB-werkwoord (klasse IIIb), het heeft dezelfde klinker in het preteritum (molk) als in het voltooid deelwoord (gemolken). Dat soort werkwoorden verzwakken normaal gezien minder snel omdat die gelijke klinkers elkaar beschermen.
Het is logisch dat het preterium sneller verzwakt dan het voltooid deelwoord, omdat voltooide deelwoorden in het Nederlands veel vaker gebruikt worden dan preterita. Een hogere frequentie beschermt tegen verzwakking.
Zeer logisch dus ook dat niemand voor de optie "ik molk - ik heb gemelkt" heeft gekozen.
Kijkende naar de frequentie van het werkwoord in het algemeen verbaast het me niet dat 'melken' aan het verzwakken is: de samenleving is in sneltempo minder agrarisch aan het worden en dus wordt dit werkwoord veel minder gebruikt.
Wat in die zin wel op te merken valt, is dat De Smet in haar doctoraatsstudie ('de sterke werkwoorden in het Nederlands: een diachroon, kwantitatief onderzoek' door Isabeau De Smet, KU Leuven, voor de geïnteresseerden) al in de 15de eeuw een zwak preterium 'melkte' tegen kwam. Maar in de rijmwoorden vindt ze veel meer sterke dan zwakke varianten, en ook het voltooid deelwoord is steeds sterk in haar corpus.
Toch nog een vierde kiest voor enkel de sterke vormen. Ik zou heel geïnteresseerd zijn in de geografische verspreiding maar ik denk dat ik voor dat onderzoek nog een masterproef zou moeten schrijven en mij niet bellen
Werkwoorden met zowel sterke als zwakke vormen my beloved <3333
WAAROM is iedereens eerste fout qua zwakke werkwoorden altijd zwemde?!?!!? Zwemmen lijkt me een werkwoord wat mensen zeer veel gebruiken..... Gaan daarom juist zoveel mensen bij dat werkwoord de fout in?
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
have you considered maybe making a translatingpostsintoflemish blog?
Oh idk Ive never considered it. I do have other side blogs but after a while I stop using them, I just put all of my nonsense on here ig. But like if people think it’s annoying on here or would just like a blog dedicated to that stuff I’d do it
But also id probably call it translatingpostsintodutch cause a lot of the translations aren’t particularly Flemish