Tarvitsen, tarvitten, tartten, tarviinâŠ
So Iâve started charting how *ts gets rendered in my idolect(s), and in the process, I am learning new things about Colloquial Finnish I had never noticed.
The usual deal is that *ts in native vocabulary gets rendered as /ts/ only in Standard Finnish. The spoken dialects instead tend to have /tt/ or /ht/. Modern colloquial Finnish of most of southern and western Finland sides with /tt/ â while the southeastern Ostrobothnian savolaiskiila dialect, that my mother and her parents speak, also allows /ht/. So Iâve native familiarity with all three main variants. /ts/ however gets left as-is in all sorts of newer vocabulary that never went through the traditional dialects: learned vocabulary (hertsi, otsoni, satsuma), recent loans (koutsi âcoachâ, matsi âsports matchâ), Helsinki slang (funtsia âto thinkâ, kartsa âstreetâ) and general neologisms (itsari âsuicideâ, rantsu âbeachâ).
Factor in consonant gradation and additional interesting things happen. Normally, /tt/ and /ht/ that come from original *tt and *ht gradate to /t/ and /hd/ ~ /hr/ ~ /h/; but depending on the dialect, /tt/ and /ht/ that come from *ts may be exempt from this. Thereâs also a fifth pattern where *ts gives /ht/ : /t/.
(Hereâs a map of the situation, including also rarer variants that Iâm not sure are in use anymore today.)
I was expecting to find some variation in which words allow /ht/, versus which allow /tt/. No such thing seems to come up in substantial numbers however. Almost any word that allows /tt/ will also allow /ht/, and vice versa (metsĂ€ âforest, woodsâ â mettĂ€ ~ mehtĂ€; seitsemĂ€n â7â â seittemĂ€n ~ seihtemĂ€n).
Interestingly enough though, there is some variation depending on the position of *ts in a word. Between a first and second syllable, I only find three nonstandard gradation patterns grammatical: /tt/ : /tt/, /tt/ : /t/ and /ht/ : /ht/ (mettĂ€n, metĂ€n, mehtĂ€n). But between a second and third syllable, things differ: in my heritage dialect a pattern /ht/ : /h/ now turns up (hĂ€irihten ~ hĂ€irihen âI botherâ, for standard Fi. hĂ€iritsen), while in colloquial Finnish, the pattern /tt/ : /t/ disappears entirely (hĂ€iritten, but not ËŁhĂ€iriten). This is also followed by the contracted form tarvitten âI needâ (standard tarvitsen) â tartten, but not ËŁtarten.
Word derivation also has pretty big effects. For example katsoa âto lookâ is a typical basic-register word that allows the variants kattoa, kahtoa (katon, kahton, etc.) just fine. However, its derivative katse âsight, gazeâ is firmly in the literary register. I would deem ËŁkatte, ËŁkate, ËŁkahte clearly ungrammatical (and I might have trouble even parsing the latter two).
This has also led me to notice an interesting unrelated pattern in verb inflection. Finnish verbs ending in -tse- are currently somewhat recessive: especially colloquially they tend to be replaced with corresponding basic vowel-stem or contraction verbs (with which they are already homophonous in the infinitive and a couple of other forms). So, for example tupakoida : tupakoitsen : tupakoitsee âto smoke tobaccoâ (infinitive, 1PS, 3PS) tends towards the inflection tupakoin : tupakoi instead. Similarly tarvita : tarvitsen : tarvitsee âto needâ may also yield a third (!) inflection type in colloquial Finnish: tarviin, tarvii.
But this seems to fail in some cases. E.g. tulkita : tulkitsen âto interpretâ does not produce an expected colloquial form ËŁtulkkiin; similarly merkitĂ€ : merkitsen âto mark down, noteâ, but not ËŁmerkkiin. The key element seems to be consonant gradation: -tse-stem verbs have the key feature that the word root is always in the weak grade, while contraction verbs allow alternation (as in merkata : merkkaan âto markâ). The corresponding merkitĂ€ : ËŁmerkkiin (with consonant gradation before -itA : -ii-) has, however, no precedents, and seems to therefore fail to materialise. Alternately though, gradation may be simply âforgottenâ. While tarvita comes from earlier *tarbittak (compare the noun tarve : tarpeen âneedâ, or the adjective tarpeellinen âuseful, necessaryâ), /rv/ is common enough also as an underlying basic consonant cluster, and hence the colloquial contraction-verb inflection comes out as tarviin and not ËŁtarpiin.
Finally, an amusing case of a -tse-verb and its corresponding basic contraction verb drifting out of sync semantically: isĂ€nnöidĂ€ : isĂ€nnöitsen âto manage property, esp. a buildingâ; but isĂ€nnöidĂ€ : isĂ€nnöin âto act as a host, esp. at an eventâ. This has probably been mediated by distinct actor nouns: isĂ€nnöitsijĂ€ âproperty managerâ, versus isĂ€ntĂ€ âhostâ.