Three Hundred Years of Longing / Unseen Immortal of Three Hundred Years (不见上仙三百年) Audio Drama Season 2 Theme Song - “Magpie Dream” 《鹊梦》(Hanzi/Pinyin/English) Lyrics & Translation
[DO NOT use or copy without permission!]
✲ Three Hundred Years of Longing (不见上仙三百年) Audio Drama Season 2 Theme Song
•Original work: Three Hundred Years of Longing《不见上仙三百年》by 木苏里 (Mu Suli)
•作曲 Composition:FionaGwon
huā yuè xià zhù kàn fēihóng
sǎo jìn xīntóu shuāng qiān zhòng
liúguāng fēnfēn wèi shéi qí yuàn tiāndì fánshèng
hái zhè shēngsǐ xiāng zèng
cuò zhī jiāo héng huàn què jǐ duì yuán qiǎn yuán shēn
wèi dào xīn sǐ réng bù kěn
huāng yè mángmáng zhīshēn mì xún rùgǔ hái lěng
yīyǎn huí wàng jīng què lí zhī yòu luò hóngchén
yáoyáo xián lái chūnguāng yīshùn
luòhuā tái xià wèi shéi zhǒng
nánwàng yāo yǐnjiǔ yī zhōng
héfáng jīnzhāo yǔ nǐ gòng
liúguāng fēnfēn wèi shéi qí yuàn tiāndì fánshèng
hái zhè shēngsǐ xiāng zèng
cuò zhī jiāo héng huàn què jǐ duì yuán qiǎn yuán shēn
wèi dào xīn sǐ réng bù kěn
huāng yè mángmáng zhīshēn mì xún rùgǔ hái lěng
yīyǎn huí wàng jīng què lí zhī yòu luò hóngchén
yáoyáo xián lái chūnguāng yīshùn
liúguāng fēnfēn nǐ wǒ bùguò chànà cuò shēn
xiǎngniàn hé chù shēnggēn
cuò zhī jiāo héng túrán zhī jiù hǎo mèng jǐ cùn
cóngcǐ míngliǎo nǐ huān hèn
huāng yè mángmáng jù sàn bùguò yuè luòrì shēng
zhōng yǒu gùrén lái zhèng (lái zhèng)
yīyǎn huí wàng lüèguò rénshì fú guāng jiànwén
yǔ nǐ xiāng qiān zài xù sānchūn
Three hundred years passed by like a dream
When I awoke, it all dissolved once more
Standing beneath the moon and flowers, watching the petals flew by
Drifting away, untethered to neither east nor west
Vaguely, I recalled our previous meeting
Heedless of the four seasons’ bloom and decay
Under the south window, year after year, listening to the spring breeze
Sweeping away the frost that layered my heart
Amidst the fleeting light, for whom do I pray for the prosperity of heaven and earth?
For the sake of returning this gift of life and death
Across intertwining branches, how many shoal and profound bonds of fates have been exchanged?
I refuse to yield even until this heart is dead
In the vast, desolate night; I searched alone, with the chill seeping to the bones
Having you as my guiding light
With a single glance back–
The startled magpie leaves the branch–once again descending to the mundane world
Bringing a fleeting moment of light spring from afar
The people are like tides, and the lanterns like dragons [1]
The shadows of the bygone days from the past lingered densely
Whose grave is beneath the terrace of fallen flowers?
How many people are aware of the “cage”?
The sound of the ringing dream bells, gradually fading away until it leaves no trace
The unforgettable invitation of the shared cup of wine
Cause and effect, with the fate playing tricks on us
It does not matter; for this day, I will share it with you
Amidst the fleeting light, for whom do I pray for the prosperity of heaven and earth?
For the sake of returning this gift of life and death
Across intertwining branches, how many shoal and profound bonds of fates have been exchanged?
I refuse to yield even until this heart is dead
In the vast, desolate night; searching alone, with the chill seeping to the bones
Having you as my guiding light
With a single glance back–
The startled magpie leaves the branch–once again descending to the mundane world
Bringing a fleeting moment of light spring from afar
Amidst the scattering streams of light, we passed each other in a fleeting moment
Where does this longing take root?
Across the intertwining branches only to weave this sweet moment of dreams in vain
From this moment, I can comprehend your joys and sorrows
In the vast, desolate night, reunions and partings are nothing but the descent of the moon and the ascent of the sun
Finally, an old friend shall come to testify (come to testify)
With a single glance back–
Skipping past the fleeting sights and experience of the world
Holding hands with you, we shall reminisce three springs anew
————————————————————————————
[1]: People like tide = massive crowds; lanterns like dragons = countless long and decorative lanterns, arranged in streets or in a procession → this is shaped like a dragon
————————————————————————————
Thank you for reading. Have a good day! ✨
Please feel free to tell me if you have any questions, or if you notice any mistakes-- whether they be the vocabulary, grammar or something else.
Navigation:
✤ Translations: here.
✤ More discussions and perspectives: here.
If you like my writing, please consider giving me a tip through Ko-fi! 😊
✤ More information (commission, messages, requests): Carrd