I hope you have the best Shabbos with Bore Olam, the blessed Torah and your families!.
See you soon after Shabbat!.
-Caterina

seen from Brazil

seen from United States
seen from Japan

seen from United States
seen from United States
seen from Portugal
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Netherlands

seen from Bangladesh
seen from United States

seen from United States
seen from Bolivia
seen from United States

seen from United States
seen from Singapore

seen from United States
seen from United States

seen from United States
I hope you have the best Shabbos with Bore Olam, the blessed Torah and your families!.
See you soon after Shabbat!.
-Caterina

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Just wanted to make sure to underscore how much transgender and non-binary people are loved in the Jewish Community. You are holy and make our Jewish Community even more beautiful by you just being a part of it.
"Alguém dentro de mim sente cãimbras cada vez que penso, mas é inevitável, há exercícios de concentração para pensar no nada, sei, para ficar vazio é preciso disciplina, acho que a humanidade inteira é disciplinada e só eu é que estou aqui pensando, sem dúvida que é um roteiro esganiçado, sem dúvida que é um estertor, vômitos e tudo (...)"
Kadosh - Hilda Hilst
Aprendendo tipografia escrita, postando a primeira por teste, pra comparar daqui a um mês... #postitcristao #holybible #kadosh #bibliasagrada

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
What does holiness mean to you?
(Equanimity)
EL CANON DE LA BIBLIA ETÍOPE
LOS 81 LIBROS DE LA HERENCIA HEBREA Y CRISTIANA
LA BIBLIA ETÍOPE: CUSTODIA COMPARTIDA Y PRESERVACIÓN ENTRE LOS BETA ISRAEL Y LA IGLESIA ORTODOXA TEWAHEDO
La BIBLIA ETÍOPE, custodiada por la Iglesia Ortodoxa Tewahedo, no es simplemente una versión más de las escrituras; es el CANON BÍBLICO más extenso y antiguo que se mantiene íntegro hasta la actualidad. Mientras que las versiones occidentales se limitan a 66 o 73 libros, la tradición etíope preserva 81 LIBROS, integrando textos que para otras comunidades se perdieron o fueron relegados a la categoría de apócrifos. Este cuerpo literario representa una cápsula del tiempo espiritual que ha sobrevivido en el Cuerno de África, protegida por una geografía montañosa y una devoción inquebrantable.
Aunque la cristiandad occidental tuvo noticias vagas de este canon desde las misiones jesuitas en el siglo XVI, el verdadero "descubrimiento" para el mundo académico ocurrió en 1773, cuando el explorador escocés JAMES BRUCE retornó a Europa con tres copias del LIBRO DE ENOC en GE'EZ, rompiendo siglos de silencio sobre este texto. Es crucial entender que, antes de este hallazgo, el conocimiento sobre Enoc era puramente fragmentario y dependiente de fuentes helénicas incompletas; fue la fuente GE'EZ la que devolvió al mundo el texto COMPLETO y autoritativo. Contrario a lo que muchos creen erróneamente, el libro de Enoc no proviene de una fuente helénica, y aunque fragmentos de este texto llegaron a Occidente en griego, muy pocos conocen que la verdadera fuente genética y espiritual de estos libros es la lengua GE'EZ, preservada exclusivamente en el canon etíope.
Sin embargo, la masificación de su existencia y su validación como testigo independiente no se dio sino hasta el siglo XX, con el auge de la arqueología bíblica y el hallazgo de los MANUSCRITOS DEL MAR MUERTO en QUMRÁN. La asombrosa coincidencia entre los fragmentos de Enoc y Jubileos encontrados en las cuevas del Mar Muerto y los textos preservados íntegramente en Etiopía confirmó ante la comunidad internacional que la BIBLIA ETÍOPE no era una invención tardía, sino la custodia fiel de un legado semítico ancestral que se mantuvo oculto hasta que el mundo estuvo listo para redescubrir sus raíces.
LA BIBLIA ETÍOPE: Y EL IDIOMA SAGRADO: GE'EZ
La Biblia etíope está escrita originalmente en GE'EZ, una lengua semítica antigua que, aunque hoy no es de uso cotidiano, permanece como la lengua litúrgica de la Iglesia Etíope. El Ge'ez es fundamental para entender la conexión con el TANAJ y el BRIT HADASHA, ya que posee una estructura gramatical y raíces que resuenan directamente con el hebreo y el arameo. A diferencia del griego koiné, el Ge'ez mantiene la "psicología semítica" en sus expresiones, lo que permite una interpretación más cercana al pensamiento original de los profetas y apóstoles.
LA BIBLIA ETÍOPE: PRESERVACIÓN Y DATACIÓN HISTÓRICA
La preservación de estos textos es un milagro de la historia documental. Los EVANGELIOS DE GARIMA, datados por radiocarbono entre los años 390 y 650 d.C., son los manuscritos iluminados más antiguos del mundo. La datación de la traducción completa al Ge'ez se sitúa mayoritariamente en el siglo IV y V, coincidiendo con la conversión del Reino de AXUM al cristianismo bajo el rey Ezana. La labor de los "Nueve Santos", monjes provenientes de diversas partes del Oriente Próximo, fue vital para fijar este canon y asegurar que los textos como el LIBRO DE ENOC y los JUBILEOS no desaparecieran.
LA BIBLIA ETÍOPE: CONEXIÓN LINGÜÍSTICA Y ETIMOLÓGICA CON LO SEMÍTICO
La relación entre el Ge'ez y las lenguas del tronco semítico es profunda. Etimológicamente, muchas palabras clave en la Biblia etíope no derivan del griego, sino que muestran un parentesco directo con formas PROTO-SEMÍTICAS.
Existe una concordancia en términos de sacrificio, santidad (Qidus) y pacto que reflejan una herencia compartida con el HEBREO BÍBLICO.
La estructura de las oraciones en la versión etíope a menudo sigue el orden semítico (Verbo-Sujeto-Objeto), preservando el énfasis y la rítmica de las fuentes originales de Oriente Medio.
LA BIBLIA ETÍOPE: ¿TRADUCCIÓN DEL GRIEGO O DE FUENTES SEMÍTICAS?
Este es un punto de intenso debate académico. Si bien la corriente principal sugiere que la traducción se realizó desde la SEPTUAGINTA (LXX) griega, existe una fuerte argumentación, apoyada por eruditos como GEORGE M. LAMSA, que apunta hacia fuentes arameas y siríacas.
Lamsa argumenta en sus estudios sobre la PESHITTA ARAMEA que el arameo era la lingua franca o lengua vehicular de la época de Yeshua y que las versiones siríacas conservan matices que el griego perdió. En el caso etíope, la presencia de "arameísmos" en el texto del Nuevo Testamento sugiere que los traductores tenían acceso a manuscritos en SIRIÁCO o que la influencia de la Peshitta fue determinante durante el proceso de traducción en el siglo V. Según Lamsa, el griego fue a menudo un intermediario que malinterpretó modismos semíticos, mientras que versiones como la etíope y la siríaca mantienen la pureza del mensaje original.
CUSTODIA Y PRESERVACIÓN DEL CANON BÍBLICO ETÍOPE
La cuestión de la autoría y preservación de la BIBLIA ETÍOPE (el Canon Amplio de la Iglesia Ortodoxa Tewahedo) es un proceso de interacción cultural entre dos comunidades principales: los BETA ISRAEL (conocidos históricamente como Falashas) y los cristianos de la IGLESIA ORTODOXA TEWAHEDO.
Si bien ambas comunidades comparten una base textual profunda, el papel de "depositarios" del canon completo recae fundamentalmente en la estructura eclesiástica cristiana de ETIOPÍA, aunque los orígenes de estos textos están intrínsecamente ligados a la herencia HEBREA en el Cuerno de África.
LA COMUNIDAD BETA ISRAEL Y SU TEXTO SAGRADO
Los BETA ISRAEL han sido guardianes de una forma de fe pre-talmúdica, centrando su vida espiritual en el ORIT (la Ley), que consiste en los cinco libros de Moisés, junto con los libros de Josué, Jueces y Rut.
LIMITACIÓN DEL CANON: A diferencia del canon cristiano etíope, los Beta Israel no utilizan el Nuevo Testamento ni la totalidad de los libros apócrifos que componen los 81 libros de la Biblia Tewahedo.
LENGUA LITÚRGICA: Al igual que sus vecinos cristianos, preservaron sus textos en GE'EZ, una lengua semítica antigua que sirve como puente filológico para entender los manuscritos del MAR MUERTO.
IDENTIDAD JUDÍA: Su observancia se basa en un judaísmo pre-talmúdico, lo que sugiere que su separación o llegada a la región ocurrió antes de la codificación de la Mishná, manteniendo una forma de culto centrada en el TEMPLO y el sacrificio.
LA IGLESIA ORTODOXA TEWAHEDO COMO CUSTODIO FINAL
La IGLESIA ORTODOXA TEWAHEDO es, en términos técnicos, la verdadera depositaria del "CANON DE LOS 81 LIBROS". Esta comunidad no solo preservó el TANAKH (Antiguo Testamento), sino que integró obras fundamentales que el resto del mundo perdió o consideró pseudopigráficas.
EL KEBRA NAGAST: Documento que legitima la custodia etíope al relatar el traslado del ARCA DE LA ALIANZA a AKSUM, posicionando a Etiopía como la "Nueva Sión".
EL LIBRO DE ENOC (HENOK): Etiopía fue la única nación que preservó el texto completo de ENOC en GE'EZ. Sin la custodia de los monasterios etíopes, este eslabón clave del pensamiento MESIÁNICO y la angelología se habría perdido para la HISTORIOGRAFÍA occidental.
EL LIBRO DE LOS JUBILEOS: Conocido en Etiopía como KUFALE, este texto es vital para la cronología bíblica y fue preservado íntegramente por la jerarquía cristiana etíope bajo la TRADICIÓN SALOMÓNICA.
TRADICIÓN SALOMÓNICA: La legitimidad de la custodia etíope se basa en el KEBRA NAGAST (La Gloria de los Reyes), que relata cómo el Arca de la Alianza fue trasladada a AKSUM, convirtiendo a la nación en la "Nueva Sión".
COMUNIDAD BETA ISRAEL FALASHA Y LA IGLESIA ORTODOXA TEWAHEDO: DINÁMICA SOCIOCULTURAL UNA RELACIÓN DE SIMBIOSIS Y TENSIÓN
La relación entre los BETA ISRAEL y la IGLESIA TEWAHEDO ha sido históricamente compleja, oscilando entre el reconocimiento de una raíz genealógica común y periodos de persecución o aislamiento. Ambas comunidades se consideran herederas legítimas del REY SALOMÓN y la REINA DE SABA, lo que generó una cultura donde el cristianismo etíope adoptó prácticas del JUDAÍSMO ANTIGUO (como el Shabat, la circuncisión y las leyes dietéticas) mientras los BETA ISRAEL preservaban la pureza del MONOTEÍSMO bíblico sin la influencia del Talmud. Esta convivencia permitió que el GE'EZ se consolidara como el vehículo lingüístico de ambos, asegurando que, a pesar de sus diferencias teológicas sobre la mesianidad de Yeshua, la estructura literaria del ORIT y los profetas permaneciera intacta y protegida de influencias externas por más de milenio y medio.
https://elverdaderoisraeldeyahweh.blogspot.com/2026/03/CANON-BIBLIA-ETIOPE-81-LIBROS.html