Potential bibliography for an indepth reading of Mme Putiphar (1839):
Jules Claretieās Introduction to the 1865 edition of Madame Putiphar (x)
Jules Janin, āMadame Putipharā, Journal des DĆ©bats, 03/06/39 (original french) (@lafcadiosadventuresā english translation)
Potential sources used by Borel:
Ćtienne-LĆ©on de Lamothe-Langon, MĆ©moires et souvenirs dāun pair de France (1829) (vol.1, vol.2)
Ćtienne-LĆ©on de Lamothe-Langon, MĆ©moires de Madame la comtesse du Barry (1829-1830) (vol.1, vol.2, vol.3, vol.4, vol.5, vol.6)Ā (english translation available on archive.org)
Nicole du Hausset, MƩmoires de Mme du Hausset, femme de chambre de Mme de Pompadour (1824) (x): cited as a possible reference in the edition of Putiphar I own. English translation (thank you @lafcadiosadventures for digging it out)
Simon Nicolas Henri Linguet, MƩmoires sur la Bastille (1783) (x): Brombert says it is almost certain that Borel read this book and used it as inspiration. It was an extremely popular book.
Thierry (lawyer), Le Despotisme dĆ©voilĆ©, ou MĆ©moires de Henri Masers de Latude, dĆ©tenu pendant trente-cinq ans dans diverses prisons dāĆtats, 1790 (x) (there exists a 1787 text which is apparently inaccurate and written by the marquis de Beaupoil, where he associates Latudeās escape from the Bastille with that of the abbĆ© de Bucquoy, Latude disavowed it himself--couldnāt find a digitalised copy of it though). The same book also exists under the title MĆ©moires de Henri Masers de Latude, prisonnier pendant trente-cinq ans Ć la Bastille, Ć Vincennes, Ć Charenton et Ć BicĆŖtre (1835), also falsely attributed to Masers de Latude. (hereās the BnF catalogue with all the existing editions of the text, i donāt know exactly which one Borel would have read). a melodrama was also based on his life and premiered in 1834, and a movie with the same title was made in 1911.
MĆ©moires de Henri Masers de Latude, ancien ingĆ©nieur, 1793 (x): Latudeās causes of imprisonment inspired Fitz-Harrisās character: both were imprisoned on orders of Mme de Pompadour for having offended her in letters.
La Bastille dƩvoilƩe (1789) 3rd delivery (x): likely inspired Borel for the character of Phadruig Fitz-Whyte. The book discusses the abuses of justice and prison by analysing the cases of the prisoners interned at the bastille, one by one. (english translation of the excerpt regarding Whyte and the marquis de Sade).
Silvio Pellico, Le mie prigioni (1832) (x): the author narrates his 10 year imprisonment in various state prisons (1820-1830). Clearly a popular read at the time, exploited by multiple romantics and cited by Janin in his review of Putiphar in the Journal des DƩbats. (english translation). Three different french translations were published in between 1835 and 1838.
Pierre Jean Baptiste Nougaret, Histoire du donjon et du château de Vincennes, t. III (1814): attested source.
Arthur Young, Voyage en Irlande (1799) (french text) (original english A Tour in Ireland first published in 1780): cited as a reference in my edition of Putiphar
Antoine de Rambouillet de La SabliĆØre, Madrigaux de Monsieur de La SabliĆØre (1825), prefaced by Charles Nodier. The madrigal Putiphar sings is taken from this book. (french text)
William Hamilton, Letters Concerning the Northern Coast of the County of Antrim, 1790, pp. 120-126 (x). This excerpt contains the original text that served for Patrickās so-called āsongā he sings to Putiphar. It was then inserted in Arthur Youngās Tour In Ireland, before being translated into French by Charles Millon (Arthur Young, Voyage en Irlande, trad. Charles Millon, CĆ©rioux & Moutardier, vol. 2, 1799, pp. 270-273) (x)
Edward Young, The Complaint And The Consolation, Or Night Thoughts (thank you @lafcadiosadventures for digging it out! here illustrated by Blake)
Jean-Baptiste Tavernier, Six voyages en Turquie, en Perse, et aux Indes, vol. IV (1676): Borel used it for the orientalist references in the Parc-aux-Cerfs.
Aubin-Louis Millin, Voyage dans les dƩpartements du midi de la France (1807): Borel probably got some of the info concerning the St. Marguerite island from here (x).
Joseph de Maistre, SoirƩes de Saint-PƩtersbourg (1830), 2nd ed.: presented by Steinmetz as a very likely source on the question of God, and good and evil.
Bible, Genesis chapter 39; 1-23 (Joseph and Potiphar + Joseph in prison).
Dante Alighieri, La Divina Commedia, canti I and XXXIII. There are strong parallels with canto I in chapter 28, and canto 33 was a reference in 18th and 19th century prison literature).
J. P. Brissot, ThƩorie des lois criminelles, 1781, vol. 1
Adjacent readings:
Voltaire, Zadig (1747): questioning on the matter of providence and fate, and godās role in all of it. Very orientalist too.
Voltaire, Candide (1759)
Sade, Philosophie dans le boudoir (1795) (x): a woman sexually initiates another woman.
Sade, Justine ou les malheurs de la vertu (1791)
Denis Diderot, Jacques le Fataliste (1785)
Denis Diderot, La Religieuse (1796) (thanks to @lafcadiosadventures for recommending it)
Jean-Jacques Rousseau, La Nouvelle Héloïse (1761)
Alessandro Manzoni, I Promessi sposi (1823, 1827, 1840)
Academic readings:
Jean C. NoĆ«l, Image de lāIrlande et des Irlandais dans la France de la Restauration (1989) (x)
Max Milner, L'Irlande du Lycanthrope. L'Irlande et les Irlandais dans Madame Putiphar (1994) (x)
BĆ©atrice Didier, āMadame Putipharā, roman sadien ? (1972) (x)
Jean-Luc Steinmetz, Les malheurs du rƩcit (1972) (x) (credit to @lafcadiosadventures for digging these two out)
Jean-Luc Steinmetz, PƩtrus Borel, un auteur provisoire (1986) (x)
Fernanda Almeida Lima, Libertinagem e homossexualidade em āMadame Putipharā (1839), de PĆ©trus Borel, in Terra roxa e outras terras ā Revista de Estudos LiterĆ”rios (vol. 18, 2010) (x)
Victor Brombert, The Romantic Prison (1976)





















