3 pm: god, I'm EXHAUSTED. going to bed early for SURE.
midnight: I Have Literally Never Been More Awake And Alert
Cosimo Galluzzi

titsay

oozey mess
Misplaced Lens Cap
YOU ARE THE REASON

JBB: An Artblog!

i don't do bad sauce passes

Discoholic đĒŠ

Show & Tell
I'd rather be in outer space đ¸
hello vonnie
Sweet Seals For You, Always

â

pixel skylines
Cosmic Funnies

#extradirty
RMH
Alisa U Zemlji Chuda
seen from Italy

seen from Singapore

seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Germany

seen from Singapore
seen from United States

seen from Singapore

seen from United States

seen from Germany
seen from Malaysia
seen from Taiwan
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Germany
@giltspark
3 pm: god, I'm EXHAUSTED. going to bed early for SURE.
midnight: I Have Literally Never Been More Awake And Alert

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âĸ No registration required âĸ HD streaming
I found a dog breed I'm interested in. they're born pre-stained
I'm sorry but yeah, this is the one. when I get a dog, it'll be a Bolognese.
Is that what theyâre stained with? Bolognese sauce? Hold on.
I present to you: Bolognese dog eating spaghetti bolognese. Because yeah, Iâm funny.
[standing on the tips of my toes and passing snippets and pictures of The Character through the bars] you hang in there buddy
i had a 4 hour drive today so i put on the revenge of the sith audiobook and the part where palpatine tells anakin to kill dooku came on right around the time that i saw a cybertruck and for a brief and beautiful moment when he said "do it" i had the urge to ram my honda full on into that shitty ass car
everyone who says that anakinâs fall in that movie was too sudden has never been so angry at an Elon dickrider trying to cut in front of you at a traffic standstill while a droning, pleasant British voice tells you that murder is okay and necessary. Iâm sorry guys but I would have folded too
steam repeatedly notifying you that a friend is booting up a game thats clearly not cooperating feels like ur sitting inside and someone outside keeps trying to rev up a lawnmower
this is a classic

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âĸ No registration required âĸ HD streaming
Can we start writing out the full titles of things again pls like some of the shows y'all talk about sound so interesting fr but then you start abbreviating and shit like "man I love hgtysbks" and "you gotta go watch abcdefgh" like girl. First of all gesundheit second of all What am I supposed to do with that What does that mean!!!!
Grace flipping his shit, statement.
Bonus:
Die temu ad die
Hmm. Accidentally looks like latin.
It accidentally is latin
Accidental latin is my new favourite thing.
Found this in the margins of a medieval manuscript.
This is a very charming illustration and I do approve of Accidental Latin, but unfortunately, that is not what this (Fake) Accidental Latin actually says. Google Translate seems to think "temu" is identical to "timor" (infinitive, "to fear"), which would then be conjugated in first-person singular as "timeo" ("I fear"). "Temu" is not a word in Latin. So that is a very weird leap on Google Translate's part to turn gibberish into... something vaguely etymologically similar sounding? Hmm.
Next, "die" does mean "day," though nominative singular is "dies," i.e. "dies irae." It could be conjugated "die" if it was in ablative or locative case, but "die ad die" would mean something more like "day to day." "Ad" is in a "to" direction and "ab" is from, i.e. "ab urbis," and ablative case is used to indicate the movement of a thing. In short, "by" is not really a way to translate "ad"; we might want "per" here? (Through, by means of, etc.)
Not to mention, it would be weird to put one "die" at the start and another at the end The verb also usually goes at the end in Latin sentences, just for that extra bit of fun. So yes, in short, this is not actually Latin, and Google Translate is very bad at Latin in particular. Nonetheless, still charming.
@theshitpostcalligrapher
Agree, @qqueenofhades, except on the matter of breaking âdie ad dieâ apart. Itâs a common structure in poetic and oratorical Latin to jam one phrase in the middle of another. I canât think of an example exactly parallel to this construction, but I could believe a Roman poet would write it!
Ah, that is true. My Latin is of the reading-medieval-documents (particularly charters and/or chronicles) variety, where the sentence and usage structures are often more formulaic and there is less poetic license to move words around. There is obviously far less fixity for word order in Latin, since the conjugations explain how they grammatically relate to each other rather than placement in the sentence. (Coincidentally, this is why I used to say that the best feeling in the world was walking past a Latin classroom and not having to go inside it. Ahem.)
So yes: true that poetical Latin might be more at liberty to split the "die"-s up that far, though "timeo" (verb) is still more likely in most cases to go at the end, which would place them together anyway ("die ad die timeo," "day to day I fear" if translated in strict word order, which would make sense to an English speaker and sound more poetic anyway). Keep in mind, however, that my Latin is a) fairly rusty and b) mostly used for said formulaic legal document reading rather than freeform verse, so don't super-hard quote me on this.
I saw that ablative âdieâ and that final -u on âtemuâ and thought of the ablative supine (as in âmirabile dictuâ) but as you observe, there isnât a verb that âtemuâ could be, and then also, the ablative supine requires an adjective, as far as I know.
But perhaps âtemuâ is a hapax legomenon (in which case we would need the rest of the text to gloss it) or a scribal error for temeratu, from temero, âI defile or disgraceâ. In that case, and in true Tumblr form, I might translate it as âdaily I disgrace, in the manner of the dayâ, with some errors attributable to the scribe.
....oh my god. You might be a genius. Because what else does Tumblr do but daily disgrace [itself, oneself, and/or numerous others] in the manner of the day, and make numerous scribal errors.
how dare you say we error on the scribes
this is what happens when you buy your latin on temu

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âĸ No registration required âĸ HD streaming
I was too busy laughing to take a picture but my son answered the door last night ready for an adventure đđđ
it's now deltajune which means deltarune is deltasoon
depending on your timezone it might come out around deltanoon
if you got a TV in there or a handheld console you can play it in your deltaroom
let's stay out of the fandom tags with papa
let's learn to block people with mama
The corollary is the some emails should be meetings. Because I read your email that you sent to four dozen people and we all have questions.
Really wasn't expecting anyone but myself to find the "Pokemon with common names" thing funny, so here's part 2 electric boogaloo ft. non-Kanto 'mons
And finally: Arceus, the god of all creation? Don't be silly, that's just a

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âĸ No registration required âĸ HD streaming
apparently the official localization of the eosd remake is being done by ppl that do the fan translation and yall have no idea how genuinely happy this specifically makes me
Dodge the barrage, defeat enemies, and brave the Scarlet Mist incident.The Embodiment of Scarlet Devil returns with fresh music and graphics
An official remaster of the Embodiment of Scarlet Devil was announced today, releasing this September. The first time a Touhou game has gotten this treatment, and notably the first time EoSD is available digitally at all (I think). Featuring art and music redone by ZUN, updated gameplay, and notably, inbuilt translations for 10 languages!
Happy to admit that I'm part of the English translation team. Notably the process is still ongoing and the trailer and Steam page use different versions of some text. There's not much else I can say about it at this point, but look forward to it!
its coming out on 9 / 9 which means I can't shamelessly reuse the terrible Megumu Cirno day hijack joke this year