Jeszcze Bardziej Żenująca Kejpopiara
Rok temu zanotowałem sobie elevator pitch piosenki dla fikcyjnej kejpopiary o pseudonimie P★CHA (czyta się Picza) - pierwsza była o szczuciu cycem i absolutnie krzywych mikrotransakcjach w koreańskiej grze, a druga miała być o robieniu gały na imprezie.
Mam weekend już, Doczekałam do soboty, Czas na bimbo róż I usta pełne roboty!
I tak oto kolejny raz mój mózg udowodnił, że w dupie ma wszelką regularność i focus. Oto po całej liście produkcji z kompletnie innej beczki, o afrykańskich poniedziałkach, dziwnych dziadach handlujących zielskiem, szkopie co się zesrał jajecznicą, diabelskim kebabie na telefon, pisaniu piosenek, srogich grzybach, memicznych gryzoniach, pracy w handlu i koniu z Valony, wróciłem do pomysłu.
Znowu autotranslator poszedł w ruch - i dał dupy. Najpierw miałem pomysł, żeby zwrotki były po koreańsku z polskimi fragmentami dającymi jako-takie pojęcie o co chodzi, ale Koreańczycy seplenią, niemalże jak Grecy, i angielska transliteracja nie do końca oddaje faktyczną wymowę, w przeciwieństwie do polskiej. Np. król który nauczył Koreańczyków pisać po swojemu zamiast chińskimi krzakami w angielskiej transliteracji nazywa się Sejong, ale Koreańczycy nie robią "dż", więc bliższa oryginału jest transliteracja polska: Sedzong. Gdzie tu problem? Jak wokal przechodzi z tekstu który jest w większości po koreańsku na polski, to kaszani polską wymowę. Więc musiałem cały tekst przerabiać, żeby polskie rymy w zwrotkach zostały, i dokręcać do nich całą resztę linijek, a po koreańsku robić refreny.
토요일 밤이야... 밤, 밤, 밤, 밤이야 (Hahahahaha) Dzisiaj jest impreza w klubie Co nazywa się Sodoma, Po całym tygodniu pracy jestem strasznie napalona, Idę i nie myślę nawet komu pałę dziś obciągnę, I wymagań nie mam dużych, ma być ładny i samotny 토요일 밤이야, 파티 타임, Doczekałam do soboty! 그 핑크색 빔보 스타일, I usta pełne roboty! 나는 걸레처럼 보여요, W końcu mówią na mnie P★CHA, 저도 똑같이 행동해요. Nie liczę, tylko zaliczam! Już w miniówie i na szpilkach Wbijam cała na różowo, Widzę jak się na mnie gapisz, Chodź, bądź moim Mista Lova, Jeśli mi postawisz drinka, To ci chętnie zrobię loda, I wiem że też tego chcesz, więc Chodź póki noc jeszcze młoda 토요일 밤이야, 파티 타임, Doczekałam do soboty! 그 핑크색 빔보 스타일, I usta pełne roboty! 나 성적으로 흥분했어 I gdzieś mam całą krytykę, 나는 아주 착한 소녀예요, Jak obciągam to z połykiem! Ten uroczy chłopiec w skórach Wygląda na nieśmiałego, Zaraz dowiesz się, że dziś jest Twój szczęśliwy dzień, kolego Więc chodź ze mną do darkroomu, Zrobię ci laskę porządnie, I postaraj się po drodze z radości nie spuścić w spodnie 토요일 밤이야, 파티 타임, Doczekałam do soboty! 그 핑크색 빔보 스타일, I usta pełne roboty! 나 성적으로 흥분했어 Po to mam w języku kolczyk, 나는 사까시 해주고 싶어 I ssać aż w ustach mi skończysz Hej słodziaku, masz kajdanki? Skuj mnie nim się roz-zuchwalę, Bo nie muszę mieć rąk wolnych Żeby ci obrobić gałę, Prowadź mnie jak gliniarz dziwkę, Bo wyglądam jak blond pustak, Potem rzuć mnie na kolana I pierdol głęboko w usta 토요일 밤이야, 파티 타임, Doczekałam do soboty! 그 핑크색 빔보 스타일, I usta pełne roboty! 나에게 수갑을 채우고 Bo lubię się ostro bawić, 내 엉덩이를 찰싹 때려줘 Zanim w gardło mi go wsadzisz Może nawet być coś więcej, bo się czuję extra slutty, Masz kolegę? Bardzo dobrze, więc mnie bierzcie na dwa baty, Nie mam majtek i hamulców, więc zabawmy się w darkroomie, Jeśli chcesz mnie brać od tyłu, pozwolę ci tylko w gumie 토요일 밤이야, 파티 타임, Doczekałam do soboty! 그 핑크색 빔보 스타일, I usta pełne roboty! 난 정말 섹스하고 싶어, Na dobrą zabawę dziś liczę, 와서 나랑 제대로 박아줘, Więc chodź przeorać mi Piczę! 제대로 박아줘, 박, 박, 박, 박아줘 (więc chodź przeorać mi Piczę…)
Tekst jest absolutnie siajabajkowy, za to w oprawie z niewiadomych i dziwacznych powodów zamotał się styl Monstercata - nie wybrzydzam, jeżeli działa to działa.


















