Women in Mahabharata - Draupadi
Note: Everything in Mahabharata is open to interpretation, and itâs fine if you donât agree with mine, just donât be rude about it. đ
âPati-vridhhi kule mamaâ â Draupadi to Bhanumati.
This little shloka snippet is not from any version of the Mahabharata, but this little anecdote captures Draupadi so beautifully that when I read it in Dr. Bhaduriâs work, I couldnât resist the urge to put it in here.
One day, when Draupadi had come to visit Hastinapura, Duryodhanaâs wife taunted her about the number of husbands that she had. Draupadi hit back with this gem: âPati-vriddhi kule mamaâ [Husbands are to be maximised in my family]. With this one retort Draupadi looped in not just their immediate elders like Kunti, Madri, Ambalika, Ambika or Satyavati, but also went further back, to Ganga, to Urvashi and to Tara: the founder/revivor/sustainer mothers of the Kaurava line, the single thing tying them all together apart from the lineage being the greater-than-one number of their partners, thoroughly traumatising Bhanumati in the process (we donât talk about that, right?).
The fact that Draupadi is a great logical speaker and a fine orator often gets suppressed under the weight of âher revengeâ. The point of the anecdote is not just to prove that she can be snarky, but rather to tie in to the fact that Draupadi is an extremely present and intelligent speaker who can, so to speak, âdish it right backâ.
One of the first times that we, the readers, ever hear of Draupadi within the main story is when some random Brahmins recount the story of her birth for the five brothers on their way to Kampilya. âVedi-madhyaat-sam-utpannaa padma-patra-nibh-ekshanaa, darshaniya-anavadya-angi su-kumaari manasvini,â they say [Emerged from the centre of the altar, [with] eyes like lotus petals, worth of being beholden, the one with a body that is incomparable, youthful [on the younger side], contemplative].
Now, I do not like the middle of that shloka, or the other subsequent comments the middle-aged Brahmins pass about the fifteen/sixteen-year-old [or freshly-born if we go with the magic] girlâs body; however, even these men cannot evade the last adjective. Even when theyâd much rather be still talking about her physical attributes, Krishnaa-Draupadiâs personality, her introspective, ruminative, a-thousand-solid-thoughts-a-minute brain still wrings out a comment about itself.
Another name of Draupadiâs is Yojanagandha, or the one whose perfume can be perceived across a yojana (roughly 3.6 km).
Interestingly, though this is most probably a stretch, look at this excerpt: âneel-o-tpala-samo gandho yasyaah kroshaat pravaayatiâ. This refers exactly to the name above, translating to â[Her] Fragrance, like the blue lotus, flows over multiple kroshas (1.8 km)â. Â Now, blue lotus, most popularly, is associated with Saraswati, specifically Neela-Saraswati or the Ugra-Saraswati. This form of Saraswati still propagated knowledge, but also has a certain edge, invoked primarily in the study of Tantra. Bhoomi, the goddess, is also often shown holding a blue lotus.
Of course, the on-the-nose interpretation is still tied to the epithet of âmanasviniâ, and the fact that Draupadi, the new Panchala princess, is already renowned in her kingdom, both for her beauty and her dark complexion [hence, âblueâ lotus]. However, narratively, a very solid indication is presented (albeit this could just also be a case of the proverbial question of why did the author say the curtains were blue), linking Draupadi, in a single metaphor, to extensive knowledge, to defensive violence and to land [To note: I am not claiming any avatarhood here, just pointing out a probable tongue-in-cheek foreshadowing].
Biologically, the twins seem to be someone in connection to the rishis Yaaja and Upayaaja, and Drupadaâs wife makes them promise that the twins would only consider her as their mother. However, there could be any number of places they couldâve actually originated from.
Now, coming to her swayamvara: this was not really a swayamvara; it was a veerya-shulka with a PR spin. My guess is that, if Drupada were to come out and say this is a veerya-shulka, then Karna [or other undesirable people from the Panchala perspective] would have more of a solid ground for just storming the ceremony and kidnapping Draupadi. However, by pretending that this is a swayamvara, Drupada can control the participants (somewhat) and Draupadi has a say.
Dhrishtadyumna starts off the competition by listing the familyâs preferences for the future-husband of their one-and-only princess: âroopeáša veeryeáša kulena chaiva; dharmeáša chaivaapi ca yauvanenaâ ([Great in] beauty, in valour, in lineage, in a sense of duty, and more importantly, in age [reasonably young]). The list goes on for a while there, and reads almost like a terms and conditions page we all sign without actually reading. The simile is not really off-base, and this is, in fact, a pre-declared disclaimer that the Panchala royal family give, in case they wish to reject a successful participant later.
We know that Drupada was already looking for Arjuna, having chosen him as the desired husband for his daughter, and so he wanted to have enough loopholes in the competition rules so as to avoid any other people who might succeed in the initial challenge. Interestingly, there is no fish involved in this competition. It is only described as a suspended bhrami-yantra, and the meena-chakshu predicate is added on by Kashiram Das in his adaptation.
When Krishnaa-Draupadi enters the swayamvara sabha, on the sixteenth day of the overall festival, a milky-white garland in her hand, Vyasa describes her as: aapluta-angi su-vasana sarva-abharana-bhooshita [slightly overwhelmed, dressed in a fine dress and all forms of jewellery].
Skipping ahead a little bit, when most of the kings have tried to lift the heavy bow and have failed miserably, Karna rises to try. Dhrishtadyumna, by this point, has already given her a hint about both Karna and his overlords. Vyasa mentions that the Pandavas had already mentally written Draupadi off when Karna had risen. Seeing that: âDrishtvaah tu tam Draupadi vaakyam-uchhai-r-jagaad naaham varayaami sootamâ [Seeing him, Draupadi declared loudly to the sabha, I will not marry the soota].
This is a contentious shloka, to the point that most editions have just removed it to avoid the trouble [still can be found in the Bangabasi edition]. However, it is quite an interesting position to put Draupadi in.
Obviously, the first point is the casteism of it. None of the main characters (including Karna) is free of this evil. Now, to make it more interesting, I already blabbed a lot about Drupada and Dhrishtadyumna silently pushing for this thing. They are, in my opinion, at least somewhat hiding behind Draupadi, forcing her to be the bad guy here, in public. Because, think about it, if any of the men in the Panchala royal family had stopped Karna, wouldnât there be a war immediately? But only because this is a swayamvara, and it is the bride that is raising the objection, Karna has to bite the bullet, and we are able to avoid the Great War of the Grooms (for about 15-20 minutes, but thatâs a different issue). To note, I am not letting Draupadi off the hook; I am just arguing that her words might not have come 100% from her and no one else, and Iâm pretty sure Drupada had something to do with this. Apart from this, this remains also just a glimpse of the âmanasviniâ that we heard about earlier.
I wonder if Drupada would have made Draupadi say this instead of another man in her family if he knew how much this one sentence was going to haunt his daughter in the future. Again, not saying Draupadi deserved it, squarely because no one deserves âitâ, but in the story, this is the action whose reaction we see in Karnaâs vitriol all those years later.
When Arjuna is successful, we again see a different face of this woman: âvinaapi haasam hasateeva kanyaâ [without smiling, the girl smiles], and âmadaa-drite-pi sthalateeva bhavaiha, vaacha vina vyaharateeva drishtyaâ [she stumbles as if she were drunk, her drunken [on Arjuna, not alcohol] eyes speak without her lips moving].
After the battle with the kings is won, Arjuna and Bheema take Draupadi to the cottage of the potter, where Kunti is worried sick. A description of their journey is recorded by Dhrishtdyumna later: âKrishnaa pra-grihya-ajinam-anvayaattam, naagam yatha naaga-vadhuh pra-hrishtaâ [Holding on to the end of his ajina dress, Krishnaa followed him, just like an elephant-bride happily follows her elephant; note: naaga and hasti are synonyms in this version of Sanskrit, signifying both âsnakeâ and âelephantâ; here the meaning of elephant has been used].
Although, herein lies a question. Kunti knew her sons went to see the swayamvara, but why she didnât go with them is anybodyâs guess. Also, Vyasa, previously, already told Kunti in private that Draupadi is to be married to all five brothers, and I do not think Kunti would be callous enough to forget an instruction like that! Although that one scene could be a later addition, it does add a different flavour to the drama at this point.
Then Arjun makes that fated joke, and Kunti replies: âSa tvana-vekshya putrou, provaacha bhunkteti sametya sarveh!â [Whatever you brought, sons, devour it all together!] The previous paragraph does raise the question, no, whether Kunti knew what she was saying? On the surface, she didnât have a clue, obviously, and she definitely regretted saying âdevourâ! Also, when Kunti then asks Yudhishthira to give a solution, she is definitely worried about the dharma of it all, but in a ray of sunshine, is also equally worried that the newly-arrived Panchali must not be put in an uncomfortable situation due to her careless words.
Yudhishthira, to his credit, immediately rules in favour of Arjuna. However, Arjuna, in a knee-jerk reaction, refuses to marry before his elders (buddy, I love you, but this is a thing you usually touch base on before you get engaged). While they are ping-ponging this decision back-and-forth, Draupadi is quite enjoying seeing all five grown men squirm- âdrishtvaam te tatra pashyanteem sarve Krishnaam yashasvineemâ [Then the illustrious Krishnaa looked at all of them]. She doesnât utter a single word during this entire negotiation, but that is predominantly because she doesnât need to, she is sort of liking it.
The next morning, when Drupada invited the lot of them to come to the palace, Draupadi was already allowed to shift into the same palace as her future husbands. Drupada arranges this so she can get acquainted with her new family with some level of privacy. After leaving them alone for a week, Drupada calls Kunti and Yudhishthira to his private sabha to fix the date of Arjuna and Draupadiâs marriage. This is when Yudhishthira decides to drop the bombshell. Apparently, no one else had bothered to inform the brideâs family about the final decision.
Yudhishthira starts with the fact that he and Bheema arenât married yet (Hidimba doesnât count, obviously), and Drupada declares that he is happy to find them a couple of nice girls, or have Draupadi marry Yudhishthira and then find Arjuna and Bheema a couple of nice girls. He is quite angry (understandable, after the radio silence for a week) when he hears about the Pandava Solution, and then Yudhishthira makes him angrier: âEsha na samayo Rajan, ratna-sya saha bhojanamâ [In these times of the world, King, a gem [of a woman] must be devoured together]. (Darling let your mummy talk, and youâŚjustâŚfinger-on-lips please. Look, I understand eroticism, and the ladyâs most probably on board, but must you say it like that to her father? He might have heart issues, you know)
Yudhishthira, then, once Vyasa arrives to back him up, brings up several examples of polyamorous women, letâs be clear, not to be progressive in general, but more so to win that argument. Also, âsookshmoh dharmoh maharajaâ [Dharma is a very fine/delicate concept, King]. This one dialogue had turned Draupadiâs life upside down more than once! Vyasa, after some more similarly questionable food-related comments (just let the women talk, Sir, and donât ruin food for me), says that a woman at least desiring multiple partners, given the men too do the same, is simply âdharma-ir-shchasha sanaatanahâ [this is the traditional dharma]. Then, after the famous story about the five imprisoned Indras and a distraught Swarga-Lakshmi, Vyasa finally manages to convince Drupada, (this partâs only there to stuff the polyamory into a socially accepted single-husband structure).
Hence, the five brothers, canonically, like five well-behaved, and well-built bulls, followed Dhaumya, their cowherd, onto the wedding altar, where they each married Draupadi, on five consecutive days.
After this, we see Kunti being a delightful mother-in-law, who relinquishes her control of the household immediately and reiterates her trust in Draupadi by giving her the job of coronating the Pandavas as Emperor(s) in Kurujangala (the general area of Hastinapura) by her own authority as the Empress.
When the Pandavas then return to Hastinapura, now strengthened by the alliances of Drupada and Krishna, they are welcomed by, interestingly, Duryodhanaâs wife, followed then by a mildly jealous and apprehensive Gandhari. Too bad, the men were too angry to show their faces. Also, interestingly, now, Gandhari orders Vidura to take Kunti and Draupadi to Panduâs old room, and clean that up for them to stay in, when the last time they were here, they were shunted off to some spiderwebbed corner of the palace, still on Gandhariâs watch!
Then, after some time, Dhritarashtra again banishes them to Khandava, where Krishna finally, properly catches up to them, and personally helps them measure out the land and start building the city (leveraging his experience from Dwarka, no doubt) before returning for some time. There, Narada arrived to help them negotiate the one-year-per-brother rule for living with Draupadi. Vyasa describes the situation as âgaja-ir-yukta anya-ichhetyum ashakya, vabhoova parama-preeta naaga-ir-eeva saraswatiâ [Draupadi became a forest with many lakes where each of her elephants/husbands enjoyed a swim and kept other animals away, and she became an ecstatic forest providing shade to all five of them].
Then, of course, Arjuna disappears for twelve years, leaving Draupadi to fume at the absurdity of the entire situation. And then, he returns with Krishnaâs sister, now married and ready to share her household. When Arjuna returns to Indraprastha, he goes straight to Draupadi, who promptly directs him to return to his ânewer-modelâ and stay there, among other things. So, Arjun does exactly that.
Interestingly, it is his idea to dress up Subhadra as a gopa woman and send her in to mollify Draupadi instead. It works, only somewhat. Draupadi is impressed with the gesture, but she is still angry. She says to Subhadra, âNihsapatno-stu te pati.â This on-the-face translates to âmay your husband not have any enemiesâ. However, sapatn[o/i] also means co-wife (âsautan/shotinâ).
Dr. Bhaduri interprets this as: âmay you have no co-wivesâ, by which Draupadi still keeps Arjuna on the rack, as an extension of her previous comment.
I also like the other reading, which is: âmay your husband have no co-husbandsâ: a covert expression of how tired she was starting to get of her husbandsâ antics and their rapid-fire marriages.
Krishna also arrives shortly (primarily for damage control with Draupadi, I imagine), but also, with huge military help, which he practically âlaundersâ into the Pandava artillery disguised as wedding presents (he did the same thing during Draupadiâs marriage), since Balarama wouldnât let him help them like this otherwise (Rohini is Shantanuâs brother Bahlikaâs daughter/granddaughter, so thatâs where his neutrality mainly comes from). This is also the time when Krishna is properly promoted from âweird generous acquaintanceâ to âbest friend foreverâ in Draupadiâs books.
Right before Khandava is burned, we see Draupadi enjoying a nice picnic with Krishna, Arjuna and Subhadra, where she throws her own jewellery and even clothes at the entertainers who were performing for them. We see that Draupadi is 110% comfortable doing this in front of Krishna, most probably because she (and the other male members of her family) knows that Krishna is never ever going to look at her that way.
From here itself, we see Draupadi take a greater-than-average interest in politics, where Vyasa comments that by killing Jarasandha, Bheema and Arjuna have made her very happy. It seems that she is very much actively involved in at least the planning part of the conquest step of the rajasuya.
Again, if we have to pass rajasuya, we need to at least touch upon the infamous âandhe-ka-putraâ mess. Just to clarify, that did not happen. Draupadi didnât laugh. In fact, she wasnât even in the same building when Duryodhana fell into that indoor pond. That was all Bheema, Arjuna, Nakula, and Sahadeva, who laughed at him. The specific dialogue comes from a Telugu play that B. R. Chopra saw, then put in his show, and created a permanent additional headache for poor Draupadi. In the text, however, Duryodhana straight-up lies about Draupadi laughing at him (this being the inspiration for the play to make it true) when he is pitching a fit to his father.
I also have to blame Yudhishthira a bit for what happened next. This dude decides to prank his homicidal cousins at the worst possible time, and with the worst possible scenario. Why on earth would anyone think that Duryodhana being in charge of receiving the gifts meant for the Pandavas, Dushhasana in charge of food and drinks, Ashwatthama in charge of saying hello to everyone and Jayadratha in charge of choreographing the support staff is remotely a good idea, on any front. Did he want his guests to have the worst possible time?
Then, Shakuni gaslights Dhritarashtra into thinking that he has neglected Duryodhana, and he convinces Duryodhana to host the infamous dice game. Now, the game itself is very interesting. It seems from Shakuniâs words that it was almost expected that one would cheat in this, to the point that Shakuni classifies a certain speed of counting and a talent for adding/removing points as a necessary skill rather than any form of cheating. Yudhishthira doesnât agree. Shakuni pretty much tells the prince that he is going to cheat, and even the method he is going to use, confident that Yudhishthira can in no way match up to this particular âskillâ and will lose.
Interestingly, Yudhishthira very much knows that he is walking into a trap. He is naĂŻve, not unintelligent. Then, one after the other, he stakes all his brothers, and then himself. We see that he has genuinely forgotten about Draupadi (and hence didnât stake her organically, without Shakuniâs prodding), since she isnât in the sabha yet.
Then Yudhishthira, almost feverishly, starts describing Draupadi. I wonât go into the overtly physical detail that he gives. Interestingly, this is one of the few complete physical descriptions of Draupadi, and it seems very intentional to have this be publicised by Yudhishthira, of all people, especially in the situation that he did. Even if the next events did not happen, I would still hold this speech against him.
Then, Duryodhana asks Vidura to go fetch Draupadi, so she may clean their quarters with a broom. This seems also a cruel mockery on Duryodhanaâs part, to begin the insult of Draupadi with the one man who was trying to shield her. Then, when Vidura, instead of swallowing the insult, starts throwing legal jargon and moral fables at him, Duryodhana turns and asks the soota Praatikaami to go fetch her instead.
Draupadi, the ever-present debater, understands in a second, from Praatikaamiâs summarisation, and tells him to go ask the Pandavas if Yudhishthira had already lost himself, then who gave him the right to stake Draupadi, who would then be an independent woman (or at least belong to her father, pardon me for being crude about it).
Yushishthira doesnât answer Praatikaami, and instead sends a separate messenger to beg Draupadi to tie her dress lower than usual, cry a little, come to the sabha, and beg (read: argue legally) on their behalf.
Finally, Duryodhana ordered Dushhasana to bring her instead. To save herself, Draupadi ran towards Dhritarashtraâs bedrooms, where his other wives were (also, this is where we learn he did have other wives, even besides Gandhari and Yuyutsuâs mum). However, none of those women helped her, and Gandhar most probably was not there at the time. Dushhasana catches up to her there and pulls her to the sabha by her braided hair: âDushhasano naatha-vatim anaatha-vat, chak-arsha vayuh kadalimivaartaamâ [Dushhasana pulled the woman, who had husbands, as though she had no protectors, just like the wind bends a soft banana tree].
When she reaches the sabha, the first thing she does is glare at her husbands with an intensity that sends a chill down their spines. Then, she continues speaking (yes, she never stopped arguing her point).
Now, Karna has had our sympathy through the entire story so far, but here, personally, he slips so far that it is unrecoverable, no matter how many (not many) good things he accomplishes in the story after this point. You sort of expect it from the Kaurava brothers, but you do not expect it from Karna, and it does come almost out of nowhere, that Karna, too, is laughing his head off, while Draupadi is begging to be let go. Yes, she insulted him before, but this is hardly an acceptable response. Nor are the words he uses to describe Draupadi next.
Draupadi argues that since Yudhishthira has lost himself, she is an independent woman, and so her now-legally-ex-husband could not have staked her. Vidura agrees with this and is, in fact, the first to argue that point, even before Draupadi gets involved. However, Bheeshma gets in the middle and complicates the matter by bringing up a tradition, where a wife is but half of her husband, and according to the old pitamaha, when Yudhishthira lost himself, he lost Draupadi to the Kauravas automatically, and hence the last bet isnât legal. Also, since Yudhishthira didnât protest against himself while placing the last bet, Bheeshma isnât too sure what he should say (???). However, this doesnât help Draupadi whatsoever. Good job, grandpa, you just muddied the pool nice and thorough and hurt her defence in the process!
Draupadi, however, refuses to give up, and argues further that everyone knows that Yudhishthira is a novice in this game, so how come the elders even allowed him to play against Shakuni? Here, Dushhasana tries to start pulling her garments again, Bheema shouts at Yudhishthira and Arjuna stops him. Vikarna, becoming the opposing force to Karna as the stand-in âVirudhha-Karnaâ, stands with Draupadi, but is silenced by Karna himself. He is determined to, today, extract a twisted revenge for the insult in her swayamvara all those years ago.
Then finally, when Dushhasana pulls open her dress, she calls out to Krishna (not in every edition), and Dharma is the one who comes to her rescue (no harm in conflating the two, really, you do you <3): âTatastu Dharmo-ntarito mahaatma, samaavrinod vividh-air-vastra poogaihaâ [Then Dharma, the great soul, transformed himself and wrapped her in various clothes]. A non-magic explanation could be that all the kings who were present in the sabha finally had enough of this and threw their own dresses for Draupadi to catch and cover herself with. This is when Bheema vows to kill Dushhasana.
After this, Draupadi sort of regains her composure and very sarcastically says, âI failed to follow proper procedure and convey my regards to the elders, but only because I was a little preoccupied with the impolite prince. I am the daughter of Drupada, the sister of Dhrishtadyumna, the daughter-in-law of Pandu, and the sakha [note it, not sakhi] of Krishna. I am also the lawfully wedded wife, of the same caste, of the kshatriya Yudhishthira. So, if you could kindly wrap up this drama and fast-track the decision of whether I am a slave or not, then we can all get on with our day.â
Then a long legal debate follows, between primarily Bheeshma, Duryodhana, Karna and Draupadi, interspersed with the other vows. It results in Dhritarashtraâs fears finally catching up with him, and he therefore releases the Pandavas, Draupadi and their wealth. Seeing the sabhaâs opinion slowly turn against them, Karna is the first one to give up: âPanchali Pandu-putraanaam nauresha paara-gaa-bhavet, stri gatih Pandu-putraanaam ityu-vaacha su-dur-manahâ [Panchali dragged the Pandavas ashore on a boat; at last, a woman is what saved the great Pandavas].
Then, they leave but are called back from only a little distance. Then they lose again and are sent to the forests. They also get a magic plate which is ever-filling until Draupadi eats, which basically amounts to the fact that now Draupadi is not only stuck in the forest in the middle of nowhere, she is stuck also cooking for the entire forest in the middle of nowhere.
This is when Dhrishtadyumna, Krishna, Dhrishtaketu and other allied Kings catch up to them. Krishnaa-Draupadi, going against some decorum, demands an answer from Krishna as to why he wasnât in Hastinapura to save them. For one thing, she describes her ordeals with no sugarcoating, with all the gory details, which is relatively rare for women in literature, and we love her for it! If she has to live through it, the men can at least hear her out without complaining.
In her words, Draupadi enumerates several legal points, ranging from a failure on Dhritarashtraâs part in controlling his administration to the various torture Bheema specifically has had to put up with over the years. Practically, unfortunately, she knows most of these kings will not lift a finger to help her, but she hopes at least theyâll stand with her husbands (who she also blames, but to a lesser degree) on the question of inheritance: na bhraataro na cha pita naiva tvam Madhusoodana [I donât have a brother, nor a father, and not even you, Madhusoodana!], is where her speech culminates.
Draupadi corners Krishna and declares that he has four reasons for why he is obligated to protect her, even if her husbands donât: (1) sambandhaat: she is his auntâs daughter-in-law, (2) gauravaat: she is born from the yajna fire and hence is a special person, (3) sakhyaat: she is Krishnaâs personal friend and hence has a special right to his care, outside of her familial contact, and (4) prabhutvena: Krishna is powerful. The 3rd should speak to us the most about their relationship.
Krishna assures her, and they all return. Her five children go to Panchala with Dhrishtadyumna, Krishna takes Subhadra and Abhimanyu to Dwarka, and Dhrishtaketu takes Karenumati to the city of Shuktimati in Chedi. Yudhishthiraâs charioteer Indrasena also goes to Dwarika with the bulk of their remaining support staff and Draupadiâs jewellery before rejoining them later. After this, the Pandavas retreat northward from Kamyaka-vana (Thanesar) into Dwaita-vana (Deoband, Saharanpur). There, several Brahmins (read: political theorists) meet the Pandavas (political implementors), and they begin planning their strategy of recovery.
Meanwhile, the âpriyaa cha darshaneeyaa cha panditaa cha pati-vrataaâ [Beloved, worthy of being beholden, the expert advisor, dedicated to the well-being of her husbands] Draupadi is fuming. She understands the theory well enough, but she is thirsty for some action. Something tangible she can see with her own eyes. The more frustrated she becomes, the more she takes it out on her husbands. She points out the various differences in their lifestyle, imploring her oldest husband to do something productive.
Draupadi and Yudhishthira, both skilled debaters and both near-identically entrenched in their contemporary political theory, have a long conversation, contrasting the theories of Yudhishthiraâs kshama/anrishangsata [forgiveness/non-cruelty, Yaudhishthiri-neeti] and Draupadiâs utthana/udyoga/chairavati [standing up/initiative/movement, Vaarhaspatya-neeti]. Finally, when Draupadi blames God for not intervening, and therefore implicitly supporting Duryodhanaâs atrocities, or not existing at all, Yudhishthira is taken aback. He momentarily praises Draupadi, accepting his defeat, but then falls back to patriarchy and chides his wife for making âatheisticâ points- ânaastikyantu prabhaashaseâ and implores her to be less reliant on her own intelligence.
She then serenades him in adjectives such as âalakshmiâ, âdurbudhhiâ, âkleevaâ (donât like this), âunmaadaâ and âI shouldâve just picked one of youâ. Now, the last one, yes, she said that, but it was in terrible anger, and there is no reason to assume based on this alone that she regretted marrying all of them. After the dyuta sabha, their equations changed obviously, but Draupadiâs natural propensity for polyamory was never the point in question.
Then Vyasa advises Arjuna to seek more advanced weaponry, and we see a glimpse of Draupadi and Arjunaâs rather silent relationship. Draupadi obviously uses âweâ for everything and says, âWe will not be happy even a single second without you.â, âWe shall talk about you day and night!â And, âMay no one else be cursed with a kshatriya birth, one that takes a man away from his family!â
After a few days, Draupadi says to Yudhishthira, âNothing pleases me here but Arjuna. I see the world empty without him, and spring has come without reason. He is dark like storm clouds, his strength is like that of an elephant, and yet his eyes are soft like lotus petals. His absence brings me unending discontent.â Now, Bheema doesnât mind. He never does, but Yudhishthira? Thatâs a different story. Bheema instead jumps in and adds on to it, with many nice words about his little brother. Yudhishthira just walks away. Narada comes and, sensing the growing tensions among these people, advises them to go on a trip. As per Lomashaâs advice, Yudhishthira sends off most of the brahmins who were staying with them, and also the bulk of his remaining staff, and the four brothers and Draupadi go travelling with a minuscule retinue. Vana Parva is such a treasure trove within Mahabharata, where you find almost everything, from a wealth of myths, to travelogues and moral and political theoretical discussions! For the story, too, the journey bears the utmost importance. It is only fair that the future Emperor of âIndiaâ walk the Earth he chooses to govern first.