They say itâs a dying language â tell that to the 500,000 people whoâve fallen in love with Gaelic online

Origami Around
taylor price

tannertan36

Janaina Medeiros
Acquired Stardust
Misplaced Lens Cap
AnasAbdin
art blog(derogatory)

@theartofmadeline
Stranger Things
Sweet Seals For You, Always
NASA
Sade Olutola

Game of Thrones Daily
Today's Document

â

blake kathryn
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
Not today Justin
seen from Argentina

seen from TĂźrkiye
seen from Brazil
seen from Chile
seen from Netherlands

seen from United States
seen from United States

seen from Azerbaijan
seen from Germany

seen from TĂźrkiye

seen from United States
seen from Nigeria

seen from Singapore

seen from United Kingdom

seen from TĂźrkiye
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Japan
@sgribhisg
They say itâs a dying language â tell that to the 500,000 people whoâve fallen in love with Gaelic online

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
TAGH DO CHOMHLUADAR MA'N TAGH THU DO DHEOCH
ó §ó ˘ó łó Łó ´ó ż
[Choose your company before you choose your drink.]
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "đđ˘đŚđđŞđ¤ đđłđ°đˇđŚđłđŁđ´ đ˘đŻđĽ đđłđ°đˇđŚđłđŁđŞđ˘đ đđ˘đşđŞđŻđ¨đ´"
FEĂRAG
[Squirrel]
Boireann IPA: fjÉËrag đ§ Faidhle-Fuaime leis an Fhaclair Bheag: http://bit.ly/2d0zYau đ§ Faidhle-Fuaime le Learn Gaelic: https://bit.ly/3biO5sC
LATHA EADAR-NĂISEANTA NAN NURSAICHEAN
ó §ó ˘ó łó Łó ´ó ż
Latha Eadar-nĂ iseanta nan Nursaichean a thâ ann an-diugh. [It is International Nurses Day today.]
GLĂIR MHILLIS A MHEALLAS AN T-AMADAN.
[Sweet words beguile a fool.]
ó §ó ˘ó Ľó Žó §ó ż
Bhon leabhar le T. D. MacDonald, "Gaelic Proverbs and Proverbial Sayings"
https://www.instagram.com/p/COqBmMOr2x8/?igshid=2vqefvzdbn8t

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Guth nan Siarach is a newly constituted grass-roots activism group based on the West Side of Lewis, one of the areas of the Scottish Gaidhealtachd with the highest density of Vernacular (or native) speakers of Gaelic. We are activists on behalf of Gaelic Vernacular speaker rights.
'S ann bhon choimhearsnachd ann an Taobh Siar Leòdhais a tha lĂ rach-lĂŹn Ăšr!  Tha i dĂ -chĂ nanach, GĂ idhlig is Beurla.  Tha bhidiothan is teacsa ann.  Saoilinn gum bi barrachd ann a dh'aithgearr cuideachd.  'S urrainn dhuibh taic a chuir dhan bhuidheann air form cuideachd. Â
There is a new website from the community on the West Side of Lewis. Â It's bilingual in English and Gaelic. Â There are videos and text there. Â I think there will be more there soon too. Â You can give your support to them (even as a learner) on a form on the website too.
THE SNP has announced plans to secure the future of Gaelic by investing in education and exploring the creation of a recognised Gaelic-speakingâŚ
A Gaelic singer has joined forces with a Scottish charity to encourage Gaelic conversation via Zoom.
Gaelic singer has joined forces with a Scottish charity to encourage Gaelic conversation, reading and creative writing via Zoom
Kathleen MacInnes, traditional singer and champion of the Gaelic language, is joining poets, academics and a bookshop owner in using online communications to nurture one of Europeâs oldest languages.
Lockdown is feared to have had a damaging effect on the language as speakers, who are widely dispersed in many areas, have been less able to meet and talk.
Some of Gaelicâs remaining strongholds in Highland and island communities that have experienced other severe pressures during the pandemic due to their fragile economies.
Open Book, a Scottish charity that runs more than 70 English language and a Scots groups for shared reading and creative writing, is now aiming to amplify Gaelic voices and allow them to be heard.
Supported by £4,000 from Bòrd na Gà idhlig it is offering one monthly creative writing and four regular shared reading groups for anyone with an interest in Gaelic, from beginners to native speakers.
Ms MacInnes who was raised in South Uist and is the Gaelic officer at Taigh Chearsabhagh Museum and Arts Centre on North Uist, is supporting a newly launched Zoom-based Gaelic shared reading group.
The next online Gaelic session will be held on April 21.
She said: âI was lucky, it was the language of the playground and my home when I was growing up and I was surrounded by Gaelic culture. I love the language very much, whether itâs speaking, reading or singing. Itâs a beautiful language and it takes me into another world.
âThe feedback Iâve had about the idea has been very enthusiastic. I think people who have the same passion that I have will really enjoy the sessions.
"And it doesnât matter whether they are beginners or fluent, they will be warmly welcome. And the wonderful thing about doing it online is that it doesnât matter where in the world they are.â
Andrew Wilson, the proprietor of Wigtownâs Beltie Books, will be the lead reader for another shared reading group, and hopes it will be a digital link for far-flung Gaelic speakers.
He said: âThere arenât many Gaelic speakers in Dumfries and Galloway, they are quite isolated from one another, and itâs been very difficult to meet and speak Gaelic over the past year. When I heard about this it seemed blindingly obvious that it was a brilliant idea â you can have someone in Langholm chatting with someone in Stranraer and they donât have to leave their homes and drive for hours to meet.â
Mr Wilson is a former council Gaelic development worker who learned the language over the last 25 years, wishing now he had studied it at Universityâ nevertheless has fallen in love as much with the culture as the tongue.
He values the fact that Gaelic is Scotlandâs oldest indigenous language and is linked to a rich tradition of music, song, literature and stories â and what he believes are a set of cultural values that put community, sharing, nature and the environment above individualism and materialism.
Heather Clyne, a Gaelic academic based near Inverness, has already successfully piloted Gaelic sessions for Open Book. She said: âTo me it seems like a win-win â there are huge benefits in being bilingual, and knowing Gaelic helps you understand more about the country you live in.
âItâs a wonderful language â when I speak Gaelic, it does something to me, it is like when I am playing music with someone else. Itâs like coming home. Itâs like being in tune.â
Open Book was originally based round physical groups that met in libraries, care homes, community centres and a multitude of other settings. Covidâ19 forced activities online, something it has now embraced.
When restrictions allow, it hopes that places like Uist, at the Taigh Chearsabhagh Museum & Arts Centre, and Dumfries and Galloway may be able to have groups that meet in person as well as in the virtual world.
Open Book was co-founded by Claire Urquhart and the poet Marjorie Lotfi as a gentle, fun and informal way to bring people together around reading and writing.
Unlike book clubs there is no homework or set reading. Reading groups meet up, share a text such as a short story, and use it as a way to spark conversation. The creative writing groups come together to talk about prose and poetry and to create their own work in response, in groups or individually.
Claire Urquhart, Open Book director and co-founder, said: âOur shared reading and creative writing models are ideally suited to support and promote Gaelic usage. They are a great way to share a love of the language, drawing out less confident participants and giving beginners more exposure to the language by providing an opportunity to read Gaelic texts aloud and discuss them in Gaelic.â
Three specific aims are to promote intergenerational transmission of Gaelic in the community, promote Gaelic in the home and support opportunities for adults to use and learn Gaelic.
Shona MacLennan, chief executive officer at Bòrd na GĂ idhlig, said: âBòrd na GĂ idhlig are delighted to support this project which aims to strengthen Gaelic communities across the country and allow their voices to be heard. We look forward to seeing this project have a positive impact on communities, specifically in promoting the intergenerational transmission of the language.
âThe projects also contributes significantly to the National Gaelic Language Planâs main aim of increasing the use of Gaelic, by more people, in more situations, and also supports the learning of Gaelic in adults and in the home.
We wish Open Book every success with the project and look forward to seeing the growth of Gaelic speakers across the country.â
HIAL expands Gaelic Awareness Training
HIAL expands Gaelic Awareness Training
As part of an effort to promote and increase the use of the Gaelic language in Scotland, we are excited to be rolling out a programme of Gaelic Awareness Training to our colleagues.
Our board and senior management team recently took part in a course that covered the history of the language, its place in modern Scotland and how our corporate strategy and Gaelic Language Plan tie-in.
We aim to further enhance awareness and use of Gaelic within the organisation through the provision of language awareness training for colleagues and specific vocabulary resources for airport staff.
Click here to read the full story in English: https://bit.ly/3dFGtAQ
Click here to read the full story in Gaelic: https://bit.ly/2OuAh64
LATHA NĂISEANTA AN AON-ADHARCAICH
'S e Latha NĂ iseanta an Aon-Adharcaich a th' ann an-diugh. Is e an t-aon-adharcach beathach nĂ iseanta na h-Alba.
[It is National Unicorn Day today. The unicorn is Scotland's national animal.]
Leughaibh a bharrachd an-seo: https://bit.ly/31ZBhCq
đ§ Faidhle-Fuaime airson Aon-Adharcach leis an Fhaclair Bhig: http://bit.ly/2D904I9
đ§ Faidhle-Fuaime airson Aon-Adharcach le Learn Gaelic: http://bit.ly/2G2foHj

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Bho Raghnaid Anna NicGaraidh:
Hi!
Are you a Gaelic-speaker, or learner who wants to attend an online chat session, but the time-zones just never work out well for you?
Comunn Gà idhlig Bhioctòiria, based in Melbourne, runs a fortnightly chat group on Zoom, every Saturday afternoon in Australian time. There's a mix of speaker ability levels - so don't be scared to show up if you're new to Gaelic! - and some whole-group chat and some directed small-groups chat.
Send an e-mail to scottishgaelicvictoria @ gmail (dot) com to find out more!
People who learn Scottish Gaelic now can use a very good course made up by enthusiasts in the Duolingo platform. Also, many of the learners might know Deusan (Jason) Bond who teaches Scottish Gaelic in YouTube and Facebook platforms. We talked about Scottish Gaelic and its teaching. The Lithuanian version of this interview was printed out in magazine "KultĹŤros barai".
Creutairean draoidheil is daonnail, saoghalan cĂŠineach is aithnichte, fantasachd le fiamh uabhais. SgrĂŹobte 'sa GhĂ idhlig, tha dusan sgeulachdan ghoirid 'sa chiad nobhail grafaig aig dealbhadair-sgrĂŹobhadair Aonghas Mac Leòid ĂĄ Ceap Breatainn. Tha buaidh nan seann sgeulachdan, eachdraidh 'is seann chreideamhan a bhuineas do na GĂ idheil agus mac-meanma an Ăšghdair ri 'm faighinn ann an gach [âŚ]
A new Gaelic graphic novel from Bradan Press, coming in September 2021:Â Creatures magical and human, worlds strange and familiar, fantasy and a touch of horror. The debut graphic novel from Cape Breton author-artist Angus MacLeod is a collection of a dozen tales inspired by old stories, history, and ancient beliefs of the Gaels and the authorâs imagination. Illustrated in black-and-white.
Creutairean draoidheil is daonnail, saoghalan cĂŠineach is aithnichte, fantasachd le fiamh uabhais. SgrĂŹobte âsa GhĂ idhlig, tha dusan sgeulachdan ghoirid âsa chiad nobhail grafaig aig dealbhadair-sgrĂŹobhadair Aonghas Mac Leòid ĂĄ Ceap Breatainn. Tha buaidh nan seann sgeulachdan, eachdraidh âis seann chreideamhan a bhuineas do na GĂ idheil agus mac-meanma an Ăšghdair ri âm faighinn ann an gach sgeul. Air an tarraing ann an dubh is geal.
... [The] Scottish hospitality and tourism industry is missing a trick by not weaving Gaelic into their business plans and employing more fluent speakers.
Around 75% of fishermen in the Outer Hebrides speak Gaelic. Their daily use of the language at work helps keep it alive.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
NORTH Americaâs first Gaelic medium school is to open in a former convent in a $2 million investment in Scottish culture, it has been confirmed.
18 March
#NĂ dar #Nature #BuidheannNĂ darNaHAlba #NatureScot #GĂ idhlig #Gaelic #ScottishGaelic