自己紹介!✨
名前:サーシャ
年齢:アラサー
趣味:読書
好きな…
動物:ネコ 🐈⬛
色: 橙色 🧡
ドリンク:紅茶 ☕️
ポケモン:レントラー ⚡️
漫画・映画:「耳をすませば」 🎻
アニメ:「鋼の錬金術師」🔩
みんなで頑張りましょう!よろしくね!
Jules of Nature
Keni
Misplaced Lens Cap

⁂
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
Sweet Seals For You, Always
Sade Olutola
he wasn't even looking at me and he found me
RMH
Three Goblin Art
Show & Tell

Andulka
Lint Roller? I Barely Know Her
TVSTRANGERTHINGS
todays bird
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

❣ Chile in a Photography ❣
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
will byers stan first human second
Alisa U Zemlji Chuda

seen from Australia

seen from Malaysia
seen from Malaysia
seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from China

seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Netherlands

seen from United States
@nihongoseito
自己紹介!✨
名前:サーシャ
年齢:アラサー
趣味:読書
好きな…
動物:ネコ 🐈⬛
色: 橙色 🧡
ドリンク:紅茶 ☕️
ポケモン:レントラー ⚡️
漫画・映画:「耳をすませば」 🎻
アニメ:「鋼の錬金術師」🔩
みんなで頑張りましょう!よろしくね!

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
random vocab for your day
nouns:
相関図(そうかんず) = relationship chart (of characters in a drama, etc.)
ガン見(み) = staring at fixedly, giving a hard look
解像度(かいぞうど) = resolution (of an image); how well one understands a person or thing (colloquialism)
言い(いい)がかり = false accusation, pretext; statement that cannot be retracted, saying something one cannot take back
義憤(ぎふん) = righteous indignation
虐待(ぎゃくたい) = abuse, mistreatment, cruelty
特権(とっけん) = special right, privilege
つて(伝手) = go-between, intermediary
強面(こわもて) = fierce look, frightening look; aggressive attitude, coercive attitude
小言(こごと) = scolding, lecture; complaint, fault-finding
verbs:
焦らす(じらす) = to tease, tantalize, keep (someone) in suspense
掠れる(かすれる) = to get blurred; to get hoarse; to graze, scrape
擦る(こする) = to rub, scrape
adjectives:
一過性(いっかせい)の = transient, fleeting
愚痴(ぐち)っぽい = prone to complaining, petulant
adverbs/onomatopoeiae:
表面上(ひょうめんじょう) = ostensibly, on the surface
ペリペリ = tearing (along an edge), peeling off (e.g., a sticker)
それとなく = indirectly, obliquely, in a roundabout way
最低限(さいていげん) = at the very least (as noun > "minimum")
目(め)に見えて(みえて) = visibly, noticeably
expressions:
ないがしろにする = to make light of, slight
そういや = そういえば = come to think of it, which reminds me
好き好んで(すきこのんで) = for the fun of it, willingly, by choice
正気(しょうき)の沙汰(さた) = sound judgment, sane decision, act performed with a clear mind (usu. in the negative > "devoid of reason")
今まで人生最悪の一日を乗り切ってきてまだまだ闘志が残ってるこの2人可愛すぎる<3
大人しくするのに飽きてねぇのか
ほら変なおっさん来とるで
bonus:

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
YOUNG TANAKA IS SO SWEETIEEEEE 伊織くんメロすぎるもうううううううううううううううう
me normally: i hate 頑張れ, it just means "do it even though it sucks and i'm not going to help you"
me reading hikaru 9: 辻中くん山岸くん頑張れ!!!!!!!!!!!!!!!
You’re welcome
book character trying to be sexy: good boy/girl 😏👅
me: hmmm nothing doing
manga character: いい子だ
me: 🙈🙈🙈🙈🙈😳😳😳😳😳
日本語のオノマトペ:カ行 対 ガ行
i was reading monster recently (perfect edition vol. 6 pictured above) when i came across this instance of an onomatopoeia that caught my eye. here's how we can probably interpret these two panels:
upper middle: カタカタ = shaking, trembling upper left: ガタガタ ガタガタ = trembling harder, shuddering
there are two basic differences here:
amount of onomatopoeia: four moras (カタカタ) vs. eight moras (ガタガタ ガタガタ)
quality of consonant: カ vs. ガ
now if you know me, you know i'm going somewhere with this vague "quality" term, but let's hold off on that for just a second to state the obvious: more is more!
more is more
well, duh, right? but it's still worth saying! compare these two sentences:
どんどん暖かくなっていく。 = it's getting warmer.
どんどんどんどん暖かくなっていく。 = it's getting warmer and warmer.
the difference carries over into english pretty nicely. it's a little redundant, or even childish-sounding, but it makes sense! so we can apply the same principle to the monster panel above:
カタカタ = shaking
カタカタカタカタ = shaking and shaking
so, with more of the onomatopoeia, we get more of the action, because it's lasting longer or getting stronger or for whatever other reason. but what about the other change in the onomatopoeia...?
カ vs. ガ
let's take a dip into romaji here: these two kana are ka and ga. thinking about it phonologically, they're a consonant+vowel group. let's look at the consonants:
/k/ = voiceless velar plosive
/g/ = voiced velar plosive
"velar plosive" sounds complicated, but it's just a scientific description of where the consonant is made (the velum = back of mouth) and how the consonant is made (by "exploding" = closing something, in this case your tongue, and then releasing it). what's important here is the voiceless and voiced distinction!
if you've never encountered this distinction before, here's your fun first-timer's experiment: touch your throat and say ssssssss. now do zzzzzzz. feel the difference? your vocal cords (yes, it's spelled cords) vibrate when you do zzzzzzz, but not ssssssss. that's the voicing distinction! sounds that vibrate (like /z/ and /g/) are voiced. sounds that don't (like /s/ and /k/) are voiceless.
ok, sure, but what of this voiced/voiceless distinction? well...you guys remember kiki and bouba? part of the difference between them is voicing: /k/ is voiceless and /b/ is voiced. as it turns out, the physical impression created by voicing is theorized to be universal in humans. in other words, voiced sounds "look" different than voiceless sounds! hence why kiki (voiceless /k/) is spiky and bouba (voiced /b/) is round.*
so what other impressions can voicing make? in general, voiceless sounds give a softer, lighter impression, while voiced sounds give a harder, heavier impression. this can even extend metaphorically to voiceless sounds giving a "good" impression and voiced sounds giving a "bad" impression. let's compare some pairs of onomatopoeiae with /k/ and /g/:
キラキラ /kirakira/ = glittering
ギラギラ /giragira/ = glaring
here's a famous one! the onomatopoeia /kirakira/ (with voiceless /k/) gives the impression of something light and pretty, while /giragira/ (with voiced /g/) gives the impression of something so bright it hurts to look at. we can even do a similar comparison in english: the double /t/ in glittering is voiceless, while the /r/ in glaring is voiced!
here's one that gives a physical impression instead of a visual impression:
コンコン /konkon/ = knocking
ゴンゴン /gongon/ = banging
our voiceless option, /konkon/, sounds like a polite knock on someone's office door. the voiced option, /gongon/, sounds like rapping a metal knocker as hard as you can (or like, a siege engine, lol). again, we can observe a similar pattern in english, with banging containing way more voiced sounds--in fact, in my english, that word is entirely voiced! (put your hand on your throat and test it!)
we can even have sensations playing out this way:
キンキン /kinkin/ = pulsing
ギンギン /gingin/ = throbbing
honestly, i would say neither pulsing nor throbbing is a particularly good sensation, but i definitely know throbbing is worse (or at least stronger...). again, for the english, the /p/ and /s/ in pulsing (the マシな option) are voiceless, while the double /b/ in throbbing is voiced.
last of all, let's return to the example from our monster panel above:
カタカタ /katakata/ = shaking
ガタガタ /gatagata/ = shuddering
i'm sure it's now blindingly obvious what's going on here, but let's spell it out for thoroughness's sake: if you're shaking or trembling a bit, that's カタカタ, but if it gets worse and bigger and harder to control, that's ガタガタガタガタ! basically, as poor detective suk gets more and more scared, his shakes get worse and worse. 可哀想にね。suk刑事、頑張れよ...!!
*there are other reasons for this specific case, too, so look it up if you're interested!
there's only so many sounds out there!
so, what did we learn? well, possibly we learned some useful new onomatopoeia, especially ones that you're likely to see in manga. but also, we learned how, on a very high level, sounds sound the same to everyone who can hear them. the human vocal organs are restricted in size, shape, and acoustic power, so more or less everyone is making the same sounds as each other (compared to, for example, birds or whales or stars...). that means everyone's brain computes sound similarly, too, and we end up with strong, shared impressions like "/g/ is hard and heavy" or "/b/ is round and buoyant." this is phonology, but it's also phonetics and acoustics, and it's also even neuroscience and cognitive science!
of course, if we want to look at the matter through another lens--especially a cross-linguistic lens--sounds don't actually sound to same to anyone, but that's a story for another time. as always, feel free to send a message with any questions or comments :) みんなで言語学を楽しんでよう!

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
駐猫場
Watch out for flying squirrels. Spotted while hiking in Karuizawa, Japan.
Exploring Wakayama https://www.instagram.com/yuji87/
Even if no one is watching, the toilet god might be watching!
Please only flush poop and toilet paper.
If you dirty (the bathroom), the cleaning grannies will cry!!
reminds me of this amazing sign i saw next to a sink!
🌞 いつもみてるよ 君のこと….. ※手は洗いましょう。
愛着
あいちゃく
attachment (esp. to things); love; affection; fondness
長年使っているこのカメラには、特別な愛着がある。 ながねん つかって いる この カメラ には、とくべつ な あいちゃく が ある。 I have a special attachment to this camera, which I have been using for many years.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
「偽物か本物かどっちかのはずや」
「よく見極めてくれたな」
fucked up in the club asking the dj to play the sound of my childhood best friend's laughter
ナイトクラブで泥酔のまんまDJに俺の幼馴染の笑い声を流してくれと