homophones in japanese, #1: ăŻăȘêă
these all have the same standard tĆkyĆ pitch accent, and conjugate in exactly the same way. the only way to distinguish between them in speech is... context.
i'll be posting a series of these over the next few weeks. stay tuned!
話ăăto talk, converse, explain, speak a language, etc.
æŒąćătale/story, talk (2nd grade, JLPT N4)
話ăăŠăă ăăŁăŠăăăăšăăăăăŸăă
thank you for talking with me.
ăăăȘăăšă話ăăŠăăăšăăăŁă€ă ă鳎ăŁăă
as we were talking, the doorbell rang.
éąăăto separate, keep apart, divide
æŒąćădetach, separation (JLPT N1)
èèș«éąăăæăŁăŠăăŠăă ăăă
please keep it close to you at all times.
ăéăăȘăă§ çăè¶łăăȘăăăăăźć€ă ăéąăăȘăă§ăăŠă
don't tremble; our lives aren't over yet. just for tonight, don't leave me (a lyric from this song, timestamped)
æŸăăto release, let go, set free, to drop into (cooking liquid)
æŒąćăset free, banish, liberate, release (3rd grade, JLPT N2)
èšăăăăăšă ăèšăŁăŠăæăæŸăă
just say what you want to say and let me go (lit. 'release [my] hand').
ăĄăăŁăšçźăéąăăéă«æ¶ăăŠăăă
as soon as i took my eyes off it, it had vanished.
ăăŁă€ă ăbell, chime, doorbell.
鳎ăïŒăȘăïŒto make a sound, esp. an animal noise.
èèș«éąăăïŒăŻă ăżăŻăȘăăïŒlit. without separation from body or skin. close to the body. èèș« == body, skin.
éăăïŒă”ăăăïŒtremble, shiver, shake.
ăéă«ïŒăăă«ïŒwhile ă is occurring, to take advantage of the opportunity and do something else.