I looked at the group translation we have to do that's due this Wednesday at 1 PM thinking 'Surely we just have to take the parts we translated individually and make them more cohesive with one another'
False senses
A couple of sentences haven't been translated
There's a ton of word-by-word translated segments like LITERALLY WORD BY WORD
Some paragraphs use different verbal tenses to refer to the same TIME FRAME LIKE WHAT
Nobody knows how to use commas
Nobody knows that you don't put dialogue between commas in Spanish
I won't sit here and act like there weren't mistakes in my part of the translation but they were the normal mistakes you'd expect from a 4th year Translation major. NOT FALSE SENSES. NOT FUCKING SENTENCES MISSING, AND DEFINETLY. NOT FUCKING. LITERAL TRANSLATIONS THAT HAVE BEEN DONE WITH AI.
I've never wanted a drink more than right now.














