I am posting this purely for the sake of pinning it, so that this will be the first thing somebody sees if they for whatever reason examine this blog. Thank you for understanding.
YOU ARE THE REASON


Product Placement
art blog(derogatory)
Cosmic Funnies

titsay

Kaledo Art
we're not kids anymore.

shark vs the universe
TVSTRANGERTHINGS
I'd rather be in outer space 🛸

Andulka
RMH

JVL
he wasn't even looking at me and he found me
wallacepolsom

⁂
Keni

blake kathryn
seen from Algeria
seen from Malaysia
seen from Nepal

seen from Syria

seen from Germany

seen from Russia
seen from Romania
seen from Italy
seen from Israel

seen from United States
seen from Côte d’Ivoire
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
@hervygervy
I am posting this purely for the sake of pinning it, so that this will be the first thing somebody sees if they for whatever reason examine this blog. Thank you for understanding.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
As far as I know, Puyo Puyo Tetris is one of a few games in the series to actually receive a proper English localization. I could go into a whole lot more detail about the intricacies of that specific game's localization another day. For today's purposes, you know how typically Japanese games end up getting toned down for their western release?
Well, okay, so, throughout the series, there's a recurring character, Schezo, whose main gimmick is that he's hopelessly ineloquent to the point where he mangles his words into accidental innuendos. This results in other characters labeling him as a "pervert" in Japanese, which is naturally toned down to "creeper" in English.
However, as for the innuendos themselves, in Japanese they're a lot more mundane and less common than you might expect. It's also just the same three jokes of "I want you... I mean your power," "I'll help myself to you," and "give yourself to me" repeated over and over. At least, that's as much as I've observed thus far.
But in English, his jokes are surprisingly more common, more varied, and even more blatant. This actually might be the first time I've ever seen an English version of a Japanese game rewrite something to be more explicit than its original counterpart.
For the sake of not lengthening this post more than it already is, I've picked out the most extreme example of this phenomenon I could find. The context here is that Arle (the character on the left) successfully summons Schezo by calling for a "pervert," or "creeper," in the English version. He's naturally upset by this accusation, comes running over, and demands her to stop immediately. This is a very standard interaction between these two as far as I understand. Anyway, here Schezo's roughly saying "I won't forgive this... It's on!!" Or maybe it's more like "Face me in battle!!" Either way he's challenging to her to a Puyo battle to give her a piece of his mind.
Now let's compare this exact line to the English equivalent:
See, the original Japanese line didn't even have any kind of inappropriate joke. The English writers just added this in here for laughs and giggles. And this one line alone is infinitely more explicit than anything he says in Japanese. Almost all of Schezo's hysterical English lines are unique to that version. I could compare lines all day. It's truly fascinating.
It's uhh, really something that the ESRB probably would have crossed the line at "pervert" and yet they gave the okay to "assaulting this young girl" like, are you guys looking at this?? Lmao.
Anyway, again, I genuinely don't think I can think of another game in which the English version is somehow more explicit than the original Japanese.
Thanks to the folks who corrected me on some errors in the comments. If there’s anything else I got wrong, please let me know :)
A Patreon request of Mothman with any meme
Amazing moments in Dads: my friend’s dad’s critique of Frankenstein was, “I just don’t think the author had read science fiction before.”
What really intrigues me is how there's quite the English fanbase for Puyo Puyo despite the games barely having any English localizations.
The ultimate result is a good chunk of lore and characterization is garbled through a game of telephone.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
As far as I know, Puyo Puyo Tetris is one of a few games in the series to actually receive a proper English localization. I could go into a whole lot more detail about the intricacies of that specific game's localization another day. For today's purposes, you know how typically Japanese games end up getting toned down for their western release?
Well, okay, so, throughout the series, there's a recurring character, Schezo, whose main gimmick is that he's hopelessly ineloquent to the point where he mangles his words into accidental innuendos. This results in other characters labeling him as a "pervert" in Japanese, which is naturally toned down to "creeper" in English.
However, as for the innuendos themselves, in Japanese they're a lot more mundane and less common than you might expect. It's also just the same three jokes of "I want you... I mean your power," "I'll help myself to you," and "give yourself to me" repeated over and over. At least, that's as much as I've observed thus far.
But in English, his jokes are surprisingly more common, more varied, and even more blatant. This actually might be the first time I've ever seen an English version of a Japanese game rewrite something to be more explicit than its original counterpart.
For the sake of not lengthening this post more than it already is, I've picked out the most extreme example of this phenomenon I could find. The context here is that Arle (the character on the left) successfully summons Schezo by calling for a "pervert," or "creeper," in the English version. He's naturally upset by this accusation, comes running over, and demands her to stop immediately. This is a very standard interaction between these two as far as I understand. Anyway, here Schezo's roughly saying "I won't forgive this... It's on!!" Or maybe it's more like "Face me in battle!!" Either way he's challenging to her to a Puyo battle to give her a piece of his mind.
Now let's compare this exact line to the English equivalent:
See, the original Japanese line didn't even have any kind of inappropriate joke. The English writers just added this in here for laughs and giggles. And this one line alone is infinitely more explicit than anything he says in Japanese. Almost all of Schezo's hysterical English lines are unique to that version. I could compare lines all day. It's truly fascinating.
It's uhh, really something that the ESRB probably would have crossed the line at "pervert" and yet they gave the okay to "assaulting this young girl" like, are you guys looking at this?? Lmao.
Anyway, again, I genuinely don't think I can think of another game in which the English version is somehow more explicit than the original Japanese.
[ Tarbo ]
" One of T-Rex's relatives, Tarbo boasts an extremely high Attack stat for an Air Type vivosaur. Keeping it in the AZ will prevent it from applying negative status effects to allies! "
As usual you are the master of making the Frontier designs bearable to look at.
one kiki two kiki three kiki
this was way funnier in my head
nothing

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
some buncles before i have to get back to whatever
i ate so much fucking shit on the fourth of july. i said i wouldn't but then i did and i totally fucked up my diet and now i'm paying for it by working out in a hundred fucking degree weather
ooo she bigly wiggly commissioned piece
When I asked a customer if he wanted a bag, he hit me with the “Nah I left her at home har har!”
When I just ignored the comment he had the gall to ask “Did you hear what I said? 😁”
“Yep.🙂” I’m just not humoring spouse disrespect.
He seemed a little awkward after that. I hope I made it awkward. Be better.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Most unserious creature
My brother got into Puyo Puyo recently. I always knew about the existence of Puyo Puyo, but never really paid attention to it because, well, it's for puzzle sweats, right? Clearly I'm not the target audience. And even when I would catch glimpses of my brother playing the game and I saw the characters and their designs for the first time, I was still like, "oh it's a puzzle game for puzzle sweats, so it doesn't concern me."
Guys. Puyo Puyo actually has like. An insane cast of characters and even crazier lore. School kids cast magic spells by matching blobs of jelly together. Also the blobs of jelly make you teleport to different dimensions. One girl in particular, the series mascot you could say, just can't seem to make it back to her home world and does nothing but match jelly all day in the hopes of that one day the stars will align and she'll actually make it home. Oh also Satan himself is chasing after her and wants her hand in marriage.