Love In The Big City Part 3: Words and Miscellaneous Context
Spoiler-free continuation of this post, aiming to provide some help for anyone who might not be familiar with Korea and the Korean language. As before, feel free to point out anything that I might have missed and I'll add it to the list!
Thank you @profiterole-reads for the help with putting this together!
Chuseok [추석]: a mid-autumn harvest festival and 3-day holiday in Korea, it is one of the biggest holidays in Korea where many travel home to celebrate with their families.
Seol [설] or Seollal [설날]: the Korean New Year, following the lunisolar calendar, another one of the biggest Korean holidays.
Pororo [뽀로로]: a Korean children's series featuring the main character Pororo, a penguin with glasses and a helmet
Crong [크롱]: a crocodile character from the Pororo series
Jeju Accent: the accent spoken on Jeju island, which others generally find difficult to understand and which has a lot of it's own vocabulary that differs from mainland Korean.
Incheon [인천]: a city about one hour's commute from Seoul. Includes Incheon Airport, which you're most likely to fly to if you ever fly to Korea and Soul.
Ah ssi [씨]: a shortened (and very common) version of ssibal [씨발], meaning "shit" or "fuck"
Talking cutsey - aegyo [애교]: talking cutely or using baby-talk, a common way to try to charm someone into giving you something or do something for you. Usually used by someone younger towards someone older, and periodically a trendy form of idol fanservice
And now, a mystery: gaejjolahn. Gyu-ho uses this expression, "Ah ssi, gaejjolahn" when Young surprises him with a back hug. While we've already covered that Ah ssi is a swear word, both @profiterole-reads and I are stumped as to a proper translation.
The first part, gae [개] means dog, which is very commonly combined with other words to create swearwords (for example: bullshit [개소리] and bastard [개새끼] ). 개~ can also be used in a positive way, for example to express that something is really good by combining dog [개] + good [좋아] into fucking good/amazing [개좋아].
The second part of the word, ~jjolahn, well... we have no idea. Presumably, it's a Jeju-specific exclamation of some kind, but that's guesswork. If anyone knows what it means, do tell me!
Update: We have an answer from the translator himself!