This pun shows how important stresses are in Russian.
бе́лка - squirrel (бе́лки - plural, squirrels) бело́к - protein; белки́ в бе́лке - proteins in a squirrel ; бе́лки в белке́ - squirrels in protein.
Today's Document
RMH
Keni

Andulka
One Nice Bug Per Day
tumblr dot com
Monterey Bay Aquarium
Alisa U Zemlji Chuda
NASA
Sade Olutola

#extradirty

izzy's playlists!
🪼
Peter Solarz
styofa doing anything
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
Cosimo Galluzzi

if i look back, i am lost

roma★
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
seen from United States

seen from Japan

seen from Italy
seen from Netherlands

seen from Türkiye
seen from Malaysia

seen from Türkiye

seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from Italy

seen from United States

seen from Japan
@dailyrussian
This pun shows how important stresses are in Russian.
бе́лка - squirrel (бе́лки - plural, squirrels) бело́к - protein; белки́ в бе́лке - proteins in a squirrel ; бе́лки в белке́ - squirrels in protein.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Привет! I have a question that I need help with. Why is it "стучать ПО дереву", "стучать В дверь", and "стучать В окна"? I am confused about the usage of ПО and В in these phrases. Is there a way to know which preposition to use along with стучать? Спасибо!
Привет! Good question!
Стучать по дереву - по here is a preposition for “on a some sort of surface”. For example, ходить ПО воде - to walk on water.
Стучать в двери, стучать в окна - it’s not about the surface of the door or windows. In English, it would be “knock ON doors and windows”, but in Russian, you knock “into” them.
It is absolutely grammatically correct to say “стучать по двери” or “стучать по окнам”, but that would mean “to produce some sound by hitting the surface of a door/ windows,” - just for the sake of it. For “signalling to the people in the house that you want to get inside” you should use стучать в окна, стучать в двери.
Brooklyn 99
хозяин - (n) boss, chief, employer; landlord; owner, proprietor настроение - (n) emotions, mood, spirits чудак - (n) strange person, eccentric спор - (n) dispute, controversy, argument преступник - (n) criminal саботаж - (n) sabotage полиция - (n) police
саботаж - (n) sabotage
преступник - (n) criminal

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
спор - (n) dispute, controversy, argument
чудак - (n) strange person, eccentric
настроение - (n) emotions, mood, spirits
хозяин - (n) boss, chief, employer; landlord; owner, proprietor
флирт и знакомства - flirting and dating
Review/Oбзор
завистливый - (adj) envious бескорыстный - (adj) unselfish бескорыстный труд - labor of love ценить - (v) to appreciate, to value highly вздыхать/вздохнуть - (v) to sigh; to yearn for, to pine after ухаживать - (v) to take care of, to look after; to court, to date заигрывать/заиграть - (v) to flirt; to make advances сердце - (n) heart; temper; anger; darling, love, sweetheart пара - (n) couple, pair
New Words/Hовые Cлова
рот - (n) mouth знакомый - (adj.) familiar, acquainted (with); (n) acquaintance, friend любить/полюбить - (v) to love, to like, to be fond of страсть - (n) passion; strong love; strong obsession with, attraction to some activity

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
заигрывать/заиграть - (v) to flirt; to make advances
ухаживать - (v) to take care of, to look after; to court, to date
вздыхать/вздохнуть - (v) to sigh; to yearn for, to pine after
ценить - (v) to appreciate, to value highly
бескорыстный - (adj) unselfish бескорыстный труд - labor of love

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
завистливый - (adj) envious
наречия - adverbs
Review/Oбзор
страшно - (adv) terrifyingly; very, very badly тотчас - (adv) immediately, at once наверняка - (adv) certainly, for sure; safely весело - (adv) happily, merrily, cheerfully безполезно - (adv) uselessly вдруг - (adv) suddenly
New Words/Hовые Cлова
чудно - (adv) wonderfully, beautifully мрачно - (adv) gloomily, dismally только - (adv) only, but уже - (adv) already