Hello, hope I don’t bother you or anything. I was wondering whether you have the translations for the USSS song, I’m Home Again or do you know anyone with the translations? If not, may I make a request for that song? Hope I’m not asking too much. Thank you for your time and translating work!
Hello Anon! I'm sorry for my late reply 🙇♀️💦
It's definitely not a bother at all!!
I don't know anyone with a translation for that song, but I LOVE that song. I will definitely work on one when I get some time!
Even though I'm not really active on twitter (and even more inactive on tumblr), thank you for requesting it! 😭 Makes me really happy that there's still people finding my translations and it really motivates me to try to post something up as soon as possible.
You're welcome!! And thank you for reading my translations 😭💕
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
hello again, second/other anon here~ thanks for all your hard work. whenever you think you're ready, it would be my pleasure to help. i can make an acc for easier communication if that would help too? on here, or would twitter be easier?
Hi second anon! I’m sorry for the late reply! You’re welcome :) I’m glad there’s people reading it haha.
Thank you for offering to help!! I haven’t exactly thought about how I’m going to do things with the subtitles but I hope I’ll figure it out when the times comes. The decision to make an account or not is entirely up to you anon! :) I’m not very active on tumblr so twitter would probably be best for me BUT only if you know you’ll use it (other than communicating with me) then I would say go for it. I’ll kind of feel bad if you make an account and don’t really end up using it haha. Otherwise!! It’s fine to continue sending me messages as an anon here too!! Before making my own account, (and I don’t know for how long but) I spent many months just sending messages to a USSS translator (she’s no longer active though) back and forth as an anon and that was quite fun too! Or.. maybe we should just wait until I’m ready..? I have no idea (・・; )
(previous anon) ah sorry i was running out of space in my previous ask!! i’ve actually visited ur twitter a & i’m enjoying the july tweets translations ur making haha. to clarify, i know that urata & shima’s yt channels can allow subtitles on certain vids, so if u make a translation or anything i’d be glad to insert them in the vid & credit u!! as well as on nnd, i believe u can comment on their vids as well (?) im not sure tho...but yes, thank u for replying & good luck w/ the website!
Hello again anon! It’s completely fine!! It’s been so long since I sent someone an ask on tumblr that I forgot about the character limit :’) Thank you for visiting! Haha I’m glad you’re enjoying it (even though I haven’t posted anything for the last week...) Yes! That’s true! Usually my translations are only for their original songs and on youtube other people also translate them too but it would be helpful if you and the other anon (I’m going to get confused later HAHA) could help me by inserting them and crediting me! ( ; ; ) And yes! On NND, you can comment the translations! It does take time though and once you comment too much, you’ll have to wait a while before you can comment on it again - so with that, it can be a bit hard especially with the timing and everything. After all that, I haven’t really answered the question yet HAHA.... Like I said, it would be helpful! BUT while I work on the website, I plan to post up with old translations as well but also review and edit them. I am slightly confident that my younger self would have tried to translated and worded the lyrics so it would convey what needed to be convey and avoid misinterpreting... However, I’m also a bit worried... It may not change at all afterwards but I would really like to look over them. That’s why I’m sorry; I’m going to have to make you and the other anon wait for a while but once I get the website ready, I’ll post about it here and would love if you two could message me again and help me then. :’) I hope you two won’t mind too much... In the meantime, I’ll also try emailing USSS again to see if they could allow subtitles on their group youtube channel videos so we can add subtitles there too. They start their summer tour today though so it will definitely take a while for anything to happen. I hope you two will be okay with my decision and thank you once again for messaging me! And a very big thank you for asking me for my permission. I really really appreciate it. And thank you for the luck!! Haha(Until then, I hope you’ll continue to enjoy my translations on twitter even though I post an actual translation infrequently/at random times..)
i think anon meant adding subtitles to existing videos, such as official uploads on you tube. i meant to ask that myself at some point but i didn't know how to contact you (i was convinced you had asks disabled for some reason) so i'm super happy to see someone else asking to help out too. a lot of usss videos (on their yt channel or individual ones) don't have subtitles so being able to add them would be super cool but naturally we'd need your permission for using yours, and ofc ability to add
Oh! Another anon! Hello there :) Receiving anon messages reminds me of how I started haha. I was actually thinking of asking if anyone would be willing to comment or add the subtitles to their videos but I had a feeling it would be a bother so I gave up on that. But seeing you and the other anon willing to do it and even messaging me about it, I feel very blessed. ( ; ; ) The problem about most USSS videos is that the videos don’t have the option to add subtitles.. (as mentioned in the next ask I’m going to reply to) only Urata and Shima seem to allow subtitles; as for Sakata, Senra and the official USSS channel, they only seem to have auto-generated subtitles and at times, no subtitle option at all.. The previous anon sent me another message so I’ll answer both your question about it in that reply yeah? I feel a bit weird repeating it so yeah, I’m sorry that I’m not answering it here.. But thank you very much for sending a message, it made me really happy!! (Also, my inbox is always open! Do feel free to message me, especially if it’s anything to do with USSS! Haha)
hi there!! i just want to thank u from the bottom of my heart for taking the time to translate usss content 💚💜❤️💛 i’m sure there are lots of others who think the same! it’s nice to be able to be able to get to know the members more! a question: i’m wondering if u would like any help on adding subtitles w/ anything or of the like? i don’t know any japanese, but i would be glad to assist if ur needing the extra help ☆ (i’ll drop my twitter @ if yes!) anyways, thank u for ur hard work & efforts!
Hi there anon! You’re very welcome!! I rarely use my tumblr now (since I’m most used to posting everything on twitter) so receiving this message made me really happy haha.Thank you anon, as well as to anyone who reads my translations! When I first started, it was hard thinking that only 1-2 people would read them but it has slowly grown which makes me quite happy and blessed that people would even read them so really thank you. I don’t know how my translations here have helped you to get to know the members more but if it is, then I’m glad haha! As for your question. You’ll have to clarify for me what you mean by adding subtitles haha. Personally, I don’t post any videos with my translations simply because I want to respect the members as they don’t like unauthorised reposts. If you’re talking about commenting my translations on their videos or adding in the subtitles on their videos on youtube, I wouldn’t mind as long as you ask/give me a heads up. As for USSS’ official youtube videos, there’s no option to add subtitles (except for Peacock Epoch), so I did try sending an email about it but they’ve been busy preparing for their tour so I won’t even be surprised if they haven’t seen it. Anyways, I’ll let you get back to me about it, and thank you again!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
A flawless pre-flop (first round)
Now I just need a Club of Ace and I’ll have three of a kind.
A shocking flop (second round)
I wait on the King of Spades with my sights set on a straight.
A comeback at the turn (third round)
The Queen of Hearts has come and graced me with a flush.
A river (fourth round) to conclude
I’ve been waiting for a Jack of Diamonds, and against a full house I raised.
そんな事言ったって勝敗は、
開示(めく)るまでは
わからないけれど。
たぶん世界は、挑戦(ベット)してみなきゃ
始まらないんだ。
Are you ready?
Having said that, we won’t know
If we’ve won or lost
Until the cards have been turned over.
The world is unlikely to begin
Until you’ve placed your bet.
Are you ready?
As always,
The game is an angel and devil’s poker fake.
I’m fine with whatever bluff you put up.
If that means I can make you [fall and become] mine.
Although we can’t change fate,
We can at least change tomorrow.
You’ve already arranged your hand right?
The strongest four of a kind ever in history.
狂乱するほどの夢が、
冷覚(さめ)る前に召しヤがれ。
Before it goes cold (you wake up), bon appetit,
This dream that’s driving you mad.
待望のエースアップ。
大胆なオールイン。
転落のバッドビート。
運命にのまれて。
Go ahead
まだ It's up to you.
A long-awaited aces up.
A daring all in.
A fall from a bad beat.
Be swallowed by fate.
Go ahead
It’s still up to you
A surprising re-raise (stir-up).
Putting on a fragile facade, but smiling on the inside.
A wise decision to fold (surrender)
The longer I survive just on gut instincts, the less sweet this nectar becomes.
自分は魅力も才能も
ツイてないとか、
それはそれでいい
損失うものが何もないなら
強気に攻めな。
Are you ready?
If you’re not blessed
With charm or talent,
That’s completely fine.
If you have nothing to lose,
Don’t attack aggressively.
Are you ready?
It has begun
Whether woman or man, the game is poker fake.
I’m fine with having the Joker.
If that means it’ll make you laugh.
It is precisely because Fate is not watching
That we can enjoy today.
Don’t give up and let go of your hand just yet.
A four of a kind unparalleled in history.
正解のない難問が、
溶解(とけ)るほどアツくなれ。
The longer I attempt to solve this complicated problem
Which has no correct answer, the hotter it becomes.
Poker,
That is: a game of wits where you need resourcefulness and strategy.
In this world, there are only 4 rules.
To hit,
To set up,
To dig around,
Or to attack.
There is only one who can be loved by the 52 goddesses.
Will you place a bet in this game?
Let’s just leave this with no winner and savour the night.
I’m fine with a losing streak. If that means I can be with you.
Once it’s past midnight, let’s pretend to have fallen asleep
And start this supposedly
Forbidden game.
As always,
The game is an angel and devil’s poker fake.
I’m fine with whatever bluff you put up.
If that means I can make you [fall and become] mine.
Although we can’t change fate,
We can at least change tomorrow.
You’ve already arranged your hand right?
The strongest four of a kind ever in history.
Before you give up and quit
Let’s try betting on the future that isn’t zero just yet.
Come; before it goes cold (you wake up), bon appetit,
This dream that’s driving you mad.
強引にフラットコール。
誘惑のスロープレイ。
痛烈なガットショット。
運命にゆだねて。
Go ahead.
ほら It's up to you.
A high-handed flat call.
A hooking slow play.
A crushing gutshot.
Resign yourself to fate.
Go ahead.
Look, it’s up to you.
Translator’s Notes
The title, “Poker Fake”, could be a reference to the term, “poker face”, which is used to describe a face or expression that hides one’s emotions/feelings. The title could suggest that players have to fake it when playing poker.
The reason the lyrics mention “52 goddesses” is because there are 52 cards in a standard deck.
And here’s a bunch of definition of the poker terms used in the lyrics:
Flat call: When a player, who might be expected to raise, calls (matches) the bet instead.
Slow play: When a player, who has a strong hand, plays/bets weakly so that other players are more likely to stay in the game and raise the bet.
Gutshot: Combining the cards in one’s hand and the cards on the table, this term describes when a player has 4 out of 5 cards to make a “straight” combination, and one of the middle cards is missing. For example, 5-6-7-x-9: in this case, the player is missing an 8 to make a straight.
Name of the rounds
Pre-flop: When the two players to the left of the dealer place a blind bet before they get their cards (i.e. the first round of betting). After that, the cards are dealt to each player (2-4 cards depending which game of poker they’re playing).
Flop: When the first 3 (community) cards are dealt face-up on the table. Second round of betting.
Turn: When the 4th (community) card is dealt and added to the table. Third round of betting.
River: When the 5th (last) (community) card is dealt and added. Fourth and final round of betting.
Name of the combinations formed with five cards - the cards on the table and the cards you have in your hand when you start (only included the ones that appear in the song - ranked from highest to lowest):
Four of a kind: 4 cards of the same number/value
Full house: a hand consisted of a three of a kind (3 matching cards) and a pair
Flush: a hand of any 5 cards of the same suit
Straight: a hand of 5 consecutive cards of any suit
Three of a kind: 3 cards of the same number/value
Aces up: When a hand contains two pairs: one of them being a pair of Aces.
All in: When a player bets all their chips.
Bad beat: When a player loses even though they had seemingly strong cards/a strong hand.
Re-raise: A raise after a raise.
Fold: During each player’s turn, they have three options: to raise, call or fold. To fold means to throw away your hand and forfeit the current match.
The best members
From the first to the last!
Let’s keep smiling
Next year and the year after!
Four!
これから始まる僕らのLIVE
希望を抱いて 未知へのDIVE
刻んでく Story of life
We are sailing
Our live that starts from now on
With hope, we dive towards the unknown
(And) we carve the story of (our) life
We are sailing
ちぐはぐなパズルを並べたら
最初は絵にはならなかったけど
少しずつ 形になる
We are sailing
When I tried to fit the mismatched puzzle pieces together
At first, it didn’t become a picture but
Little by little, it began to take shape
We are sailing
こんな自分を好きになれた
何回も何回も救われた
埋まってく白紙の頁
宝石みたいに 輝いてるんだ
I’ve come to like someone like myself
I’ve been saved time and time again
The pages of blank paper being filled
Shine brightly like jewels
船旅は続くよ どこまでも
ありがとうなんて言葉じゃ足りないから
海原は続くよ どこまでも
人生かけて応えるよ
Greatest journey
We are sailing
We are with you
This cruise is going to continue, for all of time
Because words like “thank you” aren’t enough
The sea continues to the ends of the earth
We’ll spend this life to answer those hopes
Greatest journey
We are sailing
We are with you
(We are sailing)
(We are with you)
後には
先にも
これ以上はない!
あれしようぜ
それしようぜ
話題は尽きない!
ふぉー!
(We are sailing)
(We are with you)
Later on
And beyond then
There’s nothing more than this!
Let’s do that
Let’s do this
The number of topics is never-ending!
Four!
楽しくて笑いあえた日々も
悲しくて元気が出ない時も
僕らずっと側にいたね
We are sailing
Those days when we happily smiled and met
And those times when you’re sad and can’t seem to cheer up
We were always by your side right?
We are sailing
感じさせて君の心のカラーズ
楽しめればいいんじゃないの 意固地にならず
やり直しはない この一瞬にそそげ
We are sailing
Let me feel the colours of your heart
Without being stubborn, if you’re able to enjoy it, isn’t that good enough?
There are no redos, I’ll pour everything into this moment
We are sailing
To those who have set out far away
I wanted to show this view to them too
Precisely since there’s nothing that’s certain
Let’s go and believe in the light that shines on
The darkness
船旅は続くよ どこまでも
世界は救えないかもしれないけど
海原は続くよ どこまでも
君を笑顔にするよ
Greatest journey
We are sailing
We are with you
This cruise is going to continue, for all of time
We might not be able to save the world but
The sea continues to the ends of the earth
We’ll make you smile
Greatest journey
We are sailing
We are with you
(We are sailing)
(We are with you)
一人だって
欠けちゃダメ
それが僕らだ!
ふざけちゃって
いじっちゃって
笑いは尽きない!
ふぉー!
(We are sailing)
(We are with you)
It’s no good
If even one person is missing
That is (what makes) us!
Fooling around
Making fun of each other
The laughter is never-ending
Four!
([Keep her] steady!)
I want to take a breath (and a sigh of relief)!
([Keep her] steady!)
I want to keep chatting more!
([Keep her] steady!)
I want to triumph with a "bang"!
([Keep her] steady!)
I want to say your name more!
U: I won’t make you regret it, (so) come and follow me
S: Thank you for finding us
S: If it’s fine with you, let’s keep smiling together forever
S: I’ll return my thanks in some form okay?
共に声を重ねてこう
一人じゃ叶えられなかった夢
共に歳を重ねてこう
君と僕らがいれば
Let’s join our voices and sing
A dream that can’t come true when alone
Let’s grow old together
If you are with us
浦島坂田船は続くよ どこまでも
次はどんな大冒険が待ってるのかな
海原は続くよ どこまでも
限界の先を見に行こう
Greatest journey
We are sailing
We are with you
USSS will continue for all of time
I wonder what kind of adventure is waiting for us next
The sea continues to the ends of the earth
Let’s go see beyond the limits
Greatest journey
We are sailing
We are with you
(We are sailing)
(We are with you)
最強で 最強の
最強なメンバー!
来年も 再来年も
笑っていような!
ふぉー!
(We are sailing)
(We are with you)
The best of the best,
The best members
Let’s keep smiling
Next year and the year after!
Four!
We are sailing
We are with you
We are sailing
We are with you
We love crew
There’s a total of 13 songs in the album; including newly written songs by Taichou, TOTAL OBJECTION, Sum and BuzzG.
Shima:
【Album Information Disclosure】
Shima’s first solo album, “First Order” will be released on April 28th (Saturday)!
All recorded songs and reservation bonuses have been published!
・Commemoration Goods for the Album Release
Smartphone ring (with a blister case/pack*) will be released!
Today, 4/4 (Wednesday) 8pm ~ Reservations are open!
For details, please visit the special site →
http://urashimasakatasen.com/shima/firstorder0428/
*T/N: If you search up what a blister case/pack is, you’ll find out it’s a molded piece of plastic that’s used to package products with a piece of cardboard at the back
Sorry for translating this so late
Reservation Bonuses
※This will be eligible to those who have their order confirmed by 4/20 (Friday)
A postcard with a message from Shima
Shima’s talk and handshake meeting (lottery)
→ If you’re not going (or can’t go) to the event, you can also pick the option to purchase only the CD
Commemoration Goods
Release Date: 2018.4.28
Smartphone ring (with a blister case/pack)
Price: ¥1200 (including tax)
12. Can I love you? -newly written song-
Lyrics & Composition: Sum
Guitar: Taichou
Bass: Naoki Kobayashi
Drums: Yokoyama Keiji
13. Nibanboshi (The Second Star of the Evening) -newly written song-
Lyrics & Composition: BuzzG
Piano: Miyako Matsuoka
Bass: Kei Nakamura
Sound Engineer: TomoboP
Passing by, and ending
Crossing over to (another) season
After when we separate
And grow apart,
Even if we grow taller, or we gain more wrinkles
May we still hold the same feelings
空に ひらひらと
舞い上がる花びらは
君の頬によく似た
薄紅に色づいて
Fluttering in the sky
The petals flying high in the air
Are turning into a light pink
That’s very similar to your cheeks
今は さよならの
涙が零れぬように
目一杯の 笑顔をただ
君に贈る
Hoping the tears of goodbye
Will not spill out right now
I will give a smile made with all my might
Only to you
適当に叩くピアノ
おどけて歌う歌
額縁の肖像画なんかより
君ばかりを見てた
Hitting the (keys of the) piano as we think fits
We jokingly sing a song
Rather than looking at framed portraits and the such,
I only looked at you
Before long, even if
Our memories begin to lose colour
Even if we spend
Time differently
Even if we don’t make any promises
We’ll encounter each other by chance and meet again
空に ひらひらと
舞い上がる花びらが
通い慣れた
景色を薄紅に
染め上げて
Fluttering in the sky
The petals flying high in the air
The scenery we got used to seeing
From commuting
Is dyeing into a light pink
ありふれた日々を
いつしか誇れるように
目一杯の 笑顔をただ
君に贈る
Before we begin to notice, may we feel proud
Of those common days
I will give a smile made with all my might
Only to you
空に ひらひらと
舞い上がる花びらは
君の頬によく似た薄紅に
色づいて
Fluttering in the sky
The petals flying high in the air
Are turning into a light pink that’s very similar
To your cheeks
今は さよならの
涙が零れぬように
目一杯の 笑顔をただ
君に贈る
Hoping the tears of goodbye
Will not spill out right now
I will give a smile made with all my might
Only to you
目一杯の 笑顔をただ
君に贈る
I will give a smile made with all my might
Only to you
[Translation & Information] USSS Game 「Handsome B☆Y’S」
Translator: aa
Translation
USSS_info:
【Coming soon! USSS Game!】 「Handsome B☆Y's ~Crazy enough to die for you who is in love ~」 will be available to play on the site, RPG Atsumaru. It is free and it is possible that you can play it for free until the end. It is playable on the PC/ Android/ iPhone so please look forward to it.
*Image*
Spending a school life with USSS!
On the first day of transfer, (you become) the manager of ✝Darkness Phantom Chains✝ ...!?
Coming soon!!!
Available at RPG Atsumaru (http://game.nicovideo.jp/atsumaru)
USSS_info:
【Information on game goods!!】 The game’s goods will be sold at animate from February 14th! Clear file/ rubber strap/ IC card case/ multi-pouch can be reserved from today. Reference images are planned to be uploaded soon. Please wait a little longer. http://u0u0.net/ABB3
*Image*
It has been decided that the goods will be sold from February 14th!
Rubber Strap
Clear File
IC Card Case
Multi-Pouch
From today, animate is starting to accept reservations!
Information
The USSS members briefly explained the game in their weekly broadcast, “USSS’ Monday”. The illustrator is Tsukimori Fuyuka. The game is free of charge.
If you’re wondering about the title, Sakata said in his broadcast that they thought about the title seriously and were troubled with choosing a name, but decided to choose the current title.
You, the player, becomes the manager of the band, ✝Darkness Phantom Chains✝, which consists of the USSS members.
The game has mini games and will let you choose answers which determines a happy or bad ending.
It will also be voiced.
Characters
Player
2nd Year - you
Urata
1st Year - your junior
Shima
3rd Year - your senior
Sakata
2nd Year - your childhood friend
Senra
2nd Year - apparently he is from a different class and is someone you get to interact from band activities
The game is still in the making, but the members did get to try playing it and were surprised by the quality and everything even though it’s a free game! Please look forward to it!!
I’ll also try to translate updates as well!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
The crossfade can be found here:
NicoNico (ニコニコ) → http://www.nicovideo.jp/watch/sm29424948
*Please feel free to tell me if you find any mistakes~!
Translator: aa
う Uratanuki
し Shima
さ Aho no Sakta
セ Senra
ハ Haruyoshi-ko (female version of Halyosy)
USSS: If UraShimaSakataSen were pirates...
Sakata Version
Bad guy ( う ): Ueehehhehhehhe~
Wait a minute young lady~
Hold some alcohol with those beautiful hands and then share some with me~
Bad guy ( し ): Hehhe~
Are you listening?
Aa?
ハ: Kyaaaa
HELP ME~~~ (vibrato)
*good-looking man x3*
さ: Hmph
What idiots
That girl is the hostage right?
You are to not lay your hands on the hostage was the Captain’s order, did you not hear?
Bad guy ( う ): What did you say you bastard?
Bag guy ( し ): You bastarddd
TAKE THISSSS
さ: Bring it on you small fries...
Ou ou ou ou ouch
Ou ou ou ou ouch
Uu
That hurts
Ya-
These guys are stronggg!
USS: no no no no no no
う: Why are you losing there? I don’t understand why
Let me take over for a bit
Urata Version
Bad guy ( う ): Heeeeeea
う: Fu... You’re slow
I can see that you’ve stopped!
Haaa!
Bad guys: Ugyaaaaaaaa
う: You bastard! Here! Oi! Bastards! Take thiss! And this! Oi, bastard, take this! And this! Bastard, take this!
[Please wait a moment.]
SSS: no no no no no no
し: No matter how you think about it, it’s going way overboard!
Girls would be turned off by that~
Let me try it out~
Shima Version
ハ: Umm!
Thank you very much for your help!
し: Are you alright?
Honesty
The guys here have a rough temper so be careful okay?
He~re
Of course, that includes me too...!
USS: no no no no no no
セ: Aren’t you showing off too much?
I mean, Shima-kun, in reality, you don’t even have the courage to do that sort of thing right?
Wait, let me try it too
Senra Version
セ: From one thing to another, 3 years passed by...
Haruyoshi-ko and I became good friends
And naturally, we got along well enough to have meals together
Huh, could it be that...
You got married? With someone other than me...?
I thought it was going to be me who would get to marry you so...
Here,
For your sake, I prepared a ring...and
For your sake, I prepared
USSS’ new album, Memory Log
Well then, let’s play it shall we?
KACHI
----------
USSS 2nd Album 「Memory Log」 Information (Track List + Bonuses)
----------
USSS: no no no no no no
し: Senra-kun, isn’t that unfair!?
う: Un~fa~ir!
I mean, it’s too forced isn’t it!?
That part where you played the CD!
さ: Ahh~ it’s already messed up~!
セ: no no no~
I was thinking things like this are also okay
12 Friendship (newly-written song)
Lyrics, Composition, Arrangement: Last note.
13 Love-Coloured Fireworks (newly-written song)
Lyrics, Composition, Arrangement: Sum
14 Secret Track
Illustration: Tsukimori Fuyuka
Mix & Mastering: Sum
*Note: the translation of this title has not been set because of the different interpretations of the title. It will be decided when the context provided by the lyrics have been seen.
Specific Store’s Original Bonuses
AKIBA-HOBBY
Price:
2500 yen (excluding tax) (as said by USSS_info)
2700 yen (including tax) (as said by the store’s description in the following link)
Bonus: Postcard
Link: http://ec.akbh.jp/products/detail.php?product_id=2100000066858
Animate
Price: 2900 yen (excluding tax)
Bonus: Bonus CD
Link: http://www.animate-onlineshop.jp/pn/pd/1412877/
Information:
USSS’ Little Sister Unit
「We’re! UryaShimaShakataSen!」will be singing
「SUWI~CHU FURU~CHU」
Composition: Mafumafu
Lyrics: Sum
A one chorus ver recording!
Please look forward to Tsukimori Fuyuka’s new illustration of USSS’ transformation into transcendent beautiful girls.
※Please understand that once the stock of the bonuses run out, they will not longer be available.
[Translation] USSS’ 2nd Album 「Memory Log」 + USSS’ Little Sister Unit
Feel free to tell me any mistakes!
USSS_info: USSS group 2nd album 「Memory Log」 has been decided to be sold at the natsucomi!! The distribution location will be on the third day, west section, A block, 39a
It will be entrusted to 「Mafumarepu syndrome」
*Quoting the above tweet*
Halyosy: It’s here! Please look forward to the details!
Shima: The third day of the comiket is August the 14th~~
USSS_info: Going into detail, this will be the group’s 1st full album! (It’s because “Signal of the Beginning” was a mini-album)
USSS_info: 10 newly-written songs, 4 covers, in total there will be 14 songs recorded.
Comic Market Venue Price: 2000 yen
There will be mail order.
USSS_info: The Animate mail order price will be 2900 yen.
The Animate mail order benefit will be USSS’ Little Sister Unit
「We’re! UryaShimaShakataSen!」Song! It will include a newly-written one chorus song CD by Mafumafu-sama.
*Quoting the above tweet*
Urata: As information, I am a D. I’m in your care.
Sakata: Faa w Unequal Society
USSS_info: Reservations for mail order is scheduled to be on the 29th 8pm (JPT). Please wait until tomorrow for the URL!
Sum: This time’s 「Memory Log」 I was responsible for the mixing and mastering for all compositions, the music arrangement for 1 song and with the member(s): the lyrics for 3 songs, composition for 1 song, lyrics and composition for 2 songs. I did my very very best!!!! By all means, please listen to it ;_;
*Quoting Sum’s tweet*
Urata: We worked on the lyrics together for one song (◦´ω`◦)
Shima: I was asked to work on the lyrics for the solo song! Thank you Sum!
Sakata: Thank you for your hard work w
We worked hard on the lyrics again didn’t we w
Tsukimori Fuyuka: This time I was also responsible for the illustrations (´∇`)! Those able to go to the natsucomi, by all means please treat me well!
Shima: My thoughts when I asked to see the Little Sister Unit illustration for the first time “Eh, it’s my type so much I died”
Shima: The album being released this summer, every song is very beautiful so you should definitely get your hand on it!! Everyone! Do you understand!?
I noticed that no one was picking up translations for Strawberry Prince(neither do they have much fans as a group;;) so I thought I’d do translations for them and also advertise them!
Strawberry Prince/すとろべりーぷりんす aka StPri/すとぷり
They’re a unit composed of 9 boys who do broadcasts, and upload their song covers on Nico Nico Douga. They post 30-second videos on twitter where they do duets with other StPri members. Their listeners are called すとぷりなー(Sutopurinaa/combination of StPri&listener)
Official Twitter account | Twitcasting account
Members
ななもり(Nanamori): He does song covers and broadcasts. He’s releasing his very first solo album called “りすたーと(Restart)” this August 6, 2016. His listeners are called ななもりすなー(Nanamorisuna/combination of Nanamori&listener) NND | Twitter | Sub Twitter | Official Site | Blog
かんなちゃろ(Kannacharo): He does song covers and broadcasts, and is also part of the group called TKK. He will also be taking part in Nanamori’s 1st solo album. His listeners are called かんなっ仔(Kannakko/Kanna kid) NND | Youtube | Twitter | Sub Twitter | Instagram
けちゃっぷ(Ketchup): He does song covers while also playing the acoustic guitar and does broadcasts. He will also be taking part in Nanamori’s 1st solo album. His listeners are called けちゃらー(Kecchara/Ketchup addict) NND | Youtube | Twitter
しゆん(Shiyun): He does song covers and broadcasts. NND | Twitter | Sub Twitter
るぅと(Root): He does song covers and broadcasts. He is also part of the group called TKK. His listeners are called ぴかるぅと(Pikaroot) NND | Twitter
ころん(colon): He does song covers and broadcasts. He will also be taking part in Nanamori’s 1st solo album. His listeners are called ころ民 (coromin/colon people or subjects) NND | Twitter | Sub Twitter
莉犬(Riinu): He does song covers and broadcasts. He is also part of the group called TKK. His listeners are called the people of わんわん王国(Wanwan Okoku/Doggie Kingdom) NND | Twitter | Sub Twitter
ジェル(Jel): He does broadcasts and voice dramas/script readings on youtube. He only sang once in a 30-second video with Nanamori. He does voice drama/ script reading collaborations with clain. They will also do a tour this August 20 at AtlatiQs and this August 27 at Soul kitchen. His listeners are called ジェルなー(Jeruna-/combination of Jel and Listener) Youtube | Twitter | Sub Twitter
さとみ(Satomi): He does song covers and broadcasts where he does voice dramas/script readings. He is also part of the group called Shacty☆Star aka シャクスタ. His listeners are called さとにゃ(Satonya) NND | Twitter | Sub Twitter
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Kimi no yukata sugata to iro toridori no machinami
Itsumo yori kirei ni mieru keshiki ga mabushikute
Ato juuni senchi no Yuuki ga nakute
Maeoki de “hagurenai youni” nante itte
Your yukata figure and the various colours of the street
Look more pretty than usual, the scenery is dazzling
The remaining 12 centimeters of courage is non-existent
“So you don’t stray off” was just said as a preface
打ち上げ花火に照らされた
君の瞳に 恋をしたんだ
ただ「好き」の一言さえ
胸にとどめたまま
Uchiage hanabi ni terasareta
Kimi no hitomi ni Koi wo shita nda
Tada “suki” no hitokoto sae
Mune ni todometa mama
Illuminated by launching fireworks
I fell in love with your eyes
Even if “I like you” is simply a few words,
It just continued to stay in my heart
夜空に消える花火に
歌い 叫べば 伝わるのなら
何度でも声を枯らして
咲かせるこの歌を
Yozora ni kieru hibana ni
Utai Sakebeba Tsutawaru no nara
Nando demo koe wo karashite
Sakaseru kono uta wo
To the night sky where the fireworks are disappearing into
Sing. If I shout. If it gets conveyed then
No matter how many times my voice gets dry
I’ll make this song bloom
Chouchin no akari de terasareta kimi no yokogao
Sukoshi dake akaku natte iru youna kigashita nda
“Kirei da ne” tte Kimi ga iu kara
Boku wa kimi wo mite muishiki ni “sou da ne” tte
The light from the paper lantern shined on your profile
I felt like I was the only one becoming a little red
You said “It’s pretty isn’t it?” so
I looked at you and unconsciously replied “Yeah, it is”
打ち上げ花火に夢中になる
君の笑顔に 恋をしたんだ
ただ「好き」の一言さえ
口に出せないまま
Uchiage hanabi ni muchuu ni naru
Kimi no egao ni Koi wo shita nda
Tada “suki” no hitokoto sae
Kuchi ni dasenai mama
Becoming engrossed with the illuminating launching fireworks
I fell in love with your smile
Even if “I like you” is simply a few words,
I couldn’t say it
無数に咲いた花火に
願い 望めば 届くというなら
何度でも 何百回でも
君に届けるから
Musuu ni saita hibana ni
Negai Nozomeba Todoku to iu nara
Nando demo Nan byakkai demo
Kimi ni todokeru kara
To the countless blooming fireworks
Wish. If desired. If it is said to reach then,
No matter how many times. No matter how many hundred times.
I’ll deliver it to you
「来年もきっと来ようね」とポツリ
君が 呟いた
“Rainen mo kitto koyou ne” to potsuri
Kimi ga Tsubuyaita
“We’ll surely come next year as well right?”
You quietly muttered
二人で歩く 帰り道
このまま君に
何も言わずに手を振ること
出来なくて
君を抱き寄せ
Futari de aruku Kaerimichi
Kono mama kimi ni
Nani mo iwazu ni te wo furu koto
Dekinakute
Kimi wo dakiyose
The two of us walking our way home
Just like this,
Without saying anything to you, unable to wave goodbye,
I embraced you
打ち上げ花火に照らされた
君の瞳に 恋をしたんだ
ただ「好き」の一言だけ
君に伝えたまま
Uchiage hanabi ni terasareta
Kimi no hitomi ni Koi wo shita nda
Tada “suki” no hitokoto dake
Kimi ni tsutaeta mama
Illuminated by launching fireworks
I fell in love with your eyes
Just simply the few words “I like you”
Just like this as I conveyed it to you
夜空に消える花火に
歌い 叫べば 伝わるのなら
何度でも声を枯らして
咲かせるこの歌を
Yozora ni kieru hibana ni
Utai Sakebeba Tsutawaru no nara
Nando demo koe wo karashite
Sakaseru kono uta wo
To the night sky where the fireworks are disappearing into
Sing. If I shout. If it gets conveyed then
No matter how many times my voice gets dry
I’ll make this song bloom
Sakata: “Ah, speaking of which I slept in matching summer clothes with Mafudon the day before yesterday! Hahaha in your face!!!!!!!”
Sakata: “We’re the two that felt so hot that we couldn’t quite sleep so we ended up getting excited over strange conversations and couldn’t quite sleep again as a result. Regularly”
Sakata: “Good night~
…
Mafu: “Isn’t it kinda hot?”
Saka: “… Yeah it is. Let’s turn on the AC for a bit”
Beep (Turns on)
…
Mafu: “It’s not getting any cooler huh”
Saka: “Yeah”
Beep (Turns off)
Good night.
…
Saka: “Isn’t it still pretty hot?”
Mafu: “Yeah”
Saka: “Eh, we had the heater on until just now”
Mafu: “Eh””