An alphabet of old language in the “Dark rise” by C.S.Pacat
Disclaimer: I am new in this fandom, so I will be really sorry if the same work already exists. I did not want to duplicate someone`s work.
Also, please, correct me if I miss something or make mistakes!
And remember: it`s just a theory.
"There is no sense in strange inscriptions", I thought, when I saw it in books for the first time. However, last evening I decided to compare translations with pictures in the book and found out that this language was not as hard for reading as I considered. I`d like to share my ideas about this topic and, if it would be interesting, to discuss some moments, which I can`t explain right now.
The main axiom is that one letter in English is one letter in this language.
“Tails” of vowels are pointing upward in every case.
“Tails” of consonants are pointing downward in most situations. (not always)
All letters add up in a line. (Part of the ship, part of the crew).
A dash line helps with selecting letters and words, but not always.
Full analysis will be only about the first example.
The key: “Rassalon the First Lion”. (Chapter 10)
This phrase is the best start for a work, because there are a plenty of repeating letters in words. Аll what I need is to find similar elements and to highlight them different colors.
Step 1 — selecting similar letters
"Rassalon..." and other words
We have double S in “RaSSalon”, so it is easy to notice similar details in the beginning. S also in the “FirSt”.
Double S are between two A, so they might stand in the edges.
R is left alone in the beginning, but it will be in “FiRst”.
i — in “First” and “Lion”
!(why “i” is small I will explain later)!
Step 2 — non-repeating letters
New letters: H, e (!!) and F.
An analysis of other phrases
“He is coming” (Chapter 11)
And "e", but I will tell about it later.
“I cannot return when I am called to fight So I will have a child” (Chapter 2)
New letters: U, W, D, V and I(!)
I and i are different. Why? In my opinion, it might be because “I” is a pronoun in this case.
“Enter only those who can” (Chapter 15)
E and e are different. Perhaps, it is because “E” in the beginning?
“The horn all seek and never find” (Chapter 15)
the illustration of the alphabet
I`m very grateful to my sister, who painted all illustrations for my article.
The investigation amused me a lot even if the alphabet is incomplete. Information isn`t enough at this moment, so I hope the second part of book will give new letters and new rules of old language. This is the new reason why I am exited of waiting for the “Dark heir”. I hope, dear reader, you share my delight of this discover.
For enthusiasts I`ll leave examples, which I created myself, below.
For others — thanks a lot for your attention!
My examples for translations :)
The first example for practice
The second example for practice
The third example for practice
One hilarious fact, before I end
English is not my native language, so I read “Dark rise” in the first time in my language. And I have two different paper editions 2021 and 2022 years.
I decided to compare pictures in books and…
There are SAME ILLUSTRATIONS every time, when there must be inscriptions in old language. If there is a short phrase, they cut THIS ILLUSTRATION and left only the begining of it. In other words, it is one illustration throughout two books.
I could understand if they did it only in the edition by 2021 year, but they did not! As well it doesn`t fit in my theory, because most of letters are different than previous ones.
Now I have some questions for other fans:
Was this illustration in the first edition?
Do you meet it in other translations? (or is it the joke of my translation?)
What is the key, if somebody know?
I tried to translate it as I did it before, but it was the mess. Therefore, I am open to new ideas.
(it is a scan from my paper book)
Thanks for reading!
P.S. If you decide to share my work, please specify my authorship.