Passeri suborder - round 1, section 2
Which is the best bird?
Common raven
Grey-crowned babbler
Greater lophorina
Yellow-breasted satinbird
White-necked rockfowl
Splendid fairywren
Satin bowerbird
Red-browed treecreeper
Stitchbird

#dc comics#dc#batman#tim drake#dick grayson#batfam#bruce wayne#batfamily#dc fanart




seen from Malaysia
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from Brunei

seen from United States

seen from United States
seen from China
seen from Germany
seen from United States

seen from Germany
seen from Germany

seen from Germany

seen from Germany

seen from Australia

seen from United States
seen from China
seen from Portugal

seen from Germany
seen from China
Passeri suborder - round 1, section 2
Which is the best bird?
Common raven
Grey-crowned babbler
Greater lophorina
Yellow-breasted satinbird
White-necked rockfowl
Splendid fairywren
Satin bowerbird
Red-browed treecreeper
Stitchbird

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
senza feste comandate
XLIX - LOS GORRIONES La mañana de Santiago está nublada de blanco y gris, como guardada en algodón. Todos se han ido á misa. Nos hemos quedado en el jardín los gorriones, Platero y yo. ¡Los gorriones! Bajo las redondas nubes, que, á veces, llueven unas gotas finas, ¡cómo entran y salen en la enredadera, cómo chillan, cómo se cogen de los picos! Este cae sobre una rama, se va y la deja temblando; el otro bebe en un charquito del brocal del pozo, que tiene en sí un pedazo de cielo; aquél ha saltado al tejadillo lleno de flores casi secas, que el día pardo aviva. ¡Benditos pájaros, sin fiesta fija! Con la libre monotonía de lo nativo, de lo verdadero, nada, á no ser una dicha vaga, les dicen á ellos las campanas. Contentos, sin fatales obligaciones, sin esos olimpos y esos avernos que extasían ó que amedrentan á los pobres hombres esclavos, sin más moral que la suya, son mis hermanos, mis dulces hermanos. Viajan sin dinero y sin maletas; mudan de casa quando se les antoja; presumen un arroyo, presienten una fronda, y sólo tienen que abrir sus alas para conseguir la felicidad; no saben de lunes ni de sábados; se bañan en todas partes, á cada momento; aman el amor sin nombre, la amada universal. Y cuando las gentes, ¡las pobres gentes!, se van a misa, los domingos, ellos, en un alegre ejemplo, se vienen de pronto, con su algarabía fresca y jovial, al jardín de las casas cerradas, en las que algún poeta, que ya conocen bien, y algún burrillo tierno, los contemplan fraternales. da J. R. Jiménez, Platero y yo
La mattina di Santiago è nuvolosa, bianca e grigia, come se fosse avvolta nell'ovatta. Tutti sono andati a messa. I passeri, Platero e io, siamo rimasti in giardino. I passeri! Sotto le nuvole rotonde, che a volte fanno piovere gocce sottili, come volano dentro e fuori le piante rampicanti, come stridono, come si afferrano il becco a vicenda! Questo cade su un ramo, se ne va e lo lascia tremante; l'altro beve in una pozzanghera sul cordolo del pozzo, che ha in sé un pezzo di cielo; quello è saltato sulla tettoia piena di fiori quasi secchi, che il giorno bruno sta ravvivando. Benedetti uccelli, senza feste comandate! Con la libera monotonia del nativo, del vero, nulla, se non una vaga gioia, dicono loro le campane. Contenti, senza obblighi fatali, senza quegli olimpi e quegli inferni che rapiscono o spaventano i poveri uomini schiavi, senza altra morale che la loro, sono i miei fratelli, i miei dolci fratelli. Viaggiano senza soldi e senza valigie; cambiano casa quando ne hanno voglia; presumono un ruscello, intuiscono una fronda, e devono solo aprire le ali per raggiungere la felicità; non conoscono né il lunedì né il sabato; fanno il bagno ovunque, in ogni momento; amano l'amore senza nome, l'amore universale. E quando il popolo, la povera gente, va a messa la domenica, essi, con un gioioso esempio, arrivano all'improvviso, con il loro fresco e gioviale trambusto, nel giardino delle case chiuse, dove qualche poeta, che già conoscono bene, e qualche tenero asinello, li contemplano fraternamente. Tradotto con DeepL.com (versione gratuita)
[3001/11080] Drab seedeater - Sporophila simplex
Order: Passeriformes Suborder: Passeri Superfamily: Emberizoidea Family: Thraupidae (tanagers)
Photo credit: John Mills via Macaulay Library
[3000/11080] Drab myzomela - Myzomela blasii
Also known as: Seram myzomela
Order: Passeriformes Suborder: Passeri Superfamily: Meliphagoidea Family: Meliphagidae (honeyeaters)
Photo credit: Wilbur Goh via Macaulay Library
[2999/11080] Drab hemispingus - Pseudospingus xanthophthalmus
Order: Passeriformes Suborder: Passeri Superfamily: Emberizoidea Family: Thraupidae (tanagers)
Photo credit: Miguel Lezama via Macaulay Library

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
[2991/11080] Double-collared seedeater - Sporophila caerulescens
Order: Passeriformes Suborder: Passeri Superfamily: Emberizoidea Family: Thraupidae (tanagers)
Photo credit: Mathurin Malby via Macaulay Library
[2989/11080] Double-barred finch - Stizoptera bichenovii
Order: Passeriformes Suborder: Passeri Superfamily: Passeroidea Family: Estrildidae (estrildid finches)
Photo credit: B Jenkins via Macaulay Library
[2981/11080] Dotted tanager - Ixothraupis varia
Order: Passeriformes Suborder: Passeri Superfamily: Emberizoidea Family: Thraupidae (tanagers)
Photo credit: Lisa & Li Li via Macaulay Library