⌠Transcriptions et traductions sous âAfficher davantageâ / Transcripts and translations under the cut âŒ
Spring 1947, Hylewood, Canada
Iâve seen my own circle of acquaintances shrink considerably since Papaâs death and the sale of the factory. To put it quite simply, I am no longer invited anywhere. Fortunately, I have kept a few good friends from the committee, though I am no longer a member. But thatâs about it⊠The island is dead in the off-season. I feel like I am always seeing the same people, hosting the same dinners, making the same visits. And all the friendships formed over the summer fall apart during the year, only to start again the next season⊠I sometimes wonder if I made a mistake sending Roseline to Toronto. If I had enrolled her somewhere closer, I might have built relationships with other mothers at the school. Itâs something you should consider when choosing a school for your Charles: if you send him too far away, it will be harder to ensure the quality of his friendships - and, by extension, of his social circle.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Marc-Antoine « Pardon ? Mais câest chez nous ! On ne peut pas quitter la terre de nos ancĂȘtres. Grand-MĂšre sâen retournerait dans la tombe ! »
Marc-Antoine « Je nâai plus rien Ă leur offrir. A Paris, je nâaurais pas le temps de mâoccuper dâeux. Je ne fais confiance quâĂ toi en ce qui concerne mes enfants. Et puis, je rentrerai aussi souvent que possible. »
⌠Transcriptions et traductions sous âAfficher davantageâ / Transcripts and translations under the cut âŒ
Autumn 1946, Hylewood, Canada
You mentioned in your last letter that you are in the process of establishing a branch of your company in the South. How are you proceeding? Have you purchased farmland with the intention of creating a vineyard? Or perhaps you have acquired an existing one? Since Anna takes an interest in plants, does she show any inclination toward agronomy, and is she expected to follow in your footsteps at the head of the business?
⌠Transcriptions et traductions sous âAfficher davantageâ / Transcripts and translations under the cut âŒ
Spring 1947, Hylewood, Canada
If Iâm not mistaken, itâs been a year now since you moved to Haute-Garonne. I hope that you, the girls, and the children have fully settled in by now. Is it not difficult to have to rebuild all your social ties? You mentioned that some distant cousins followed you in this venture, so I suppose youâre not entirely isolated. There must be a few respectable families in Haute-Garonne - have you met any of them yet?
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
⌠Transcriptions et traductions sous âAfficher davantageâ / Transcripts and translations under the cut âŒ
Autumn 1946, Hylewood, Canada
The children are in good health. Roseline is still boarding in Toronto. Mama has been covering her tuition since Papaâs passing. But to be perfectly honest, given her rather poor results, I cannot help wondering whether Branksome Hall has lost some of its prestige since my own school days. When I was a girl, our teachers would never have allowed us to perform so poorly. Lazy pupils would have been corrected and set straight long before their shortcomings became irreparable.
⌠Transcriptions et traductions sous âAfficher davantageâ / Transcripts and translations under the cut âŒ
Autumn 1946, Hylewood, Canada
Iâll admit Iâm saddened by his departure. Oscarine and Euphrasie were wonderful playmates for Prosper, who was very fond of his cousins. Among Hylewoodâs permanent residents, they were the only children his age, since his cousin Franciscus - Marieâs son - is eleven⊠There are, of course, the tourists when the season comes, but itâs not the same thing.
⌠Transcriptions et traductions sous âAfficher davantageâ / Transcripts and translations under the cut âŒ
Spring 1947, Hylewood, Canada
Perhaps you will find me a little old-fashioned⊠I have a great deal of trouble addressing someone I have never met informally. I was raised quite strictly - we were never to use familiar terms of address with anyone outside our immediate family. Any breach of that rule would have been considered rather forward, and harshly reprimanded. I sometimes shudder at my husbandâs easy manner of speaking to everyone so informally. Not that I hold it against him - he can do as he pleases, and besides, no one seems to mind. Itâs simply that I could not bring myself to do it myself. With the sole exception of my roomate - she has been the only one, in fact - I addressed all my classmates formally. I still do the same with the women from the wivesâ committee, even after all these years of working together. The only people I address informally are my immediate family: my brother, brothers and sisters-in-law, cousins, nephews, and nieces. I address Mama formally, as I did late Papa, as well as my uncles, aunts, and grandparents - who, in turn, always addressed us informally. So please, donât take it personally.
đŹđ§ [Transcript]
Lucien LeBris: Well, hello, Layla! Waiting for the ferry?
Layla Bernard: Good morning, Lucien. Yes, I have a doctorâs appointment.
Lucien LeBris: A doctorâs appointment? What do you need a doctor for when your husband is one?
Layla Bernard: You should know itâs not advisable for a doctor to examine their own family. Their judgment might be clouded, and they could underestimate the seriousness of an illnessâŠ
Layla Bernard: ⊠Besides, Fabien already examined me. He didnât find anything.
Lucien LeBris: I hope itâs nothing serious?
Layla Bernard: I donât know. I hope not. Iâve been having more and more memory problems⊠I need to take some tests to make sure itâs nothing serious like Alzheimerâs disease.
Layla Bernard: Theyâre just routine exams. At my age, itâs unlikely to be that, but Fabien prefers not to take any chances.