Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
I've read that the meaning of this video and song is about a singer's voice fading away, but I like to see it as it being the inspiration of a musician going away or already being gone long ago, that'ss how I feel when I watch this video, I feel like the woman singing, who is the same as the one selling CD's by the end of the video, represents the inspiration I once had to write music and how I am just like that guy, still pursuing an inspiration that is long gone and struggling to accept it or not even noticing that it doesn't exist anymore, it might be time to give up on music...
...or maybe not, who knows, sometimes pursuing something that will never happen can also be a good source for energy and happiness in life, the whole point is to enjoy whatever you do as long as you are not harming yourself or anybody else while doing it, right?
Detarame na Sekai no Melodrama - a short directed by China with music by CreepHyp (Part of the "TOHO animation: Music Films" project)
I hope rgu fans will give this a look - not only for the obvious similarities, but also to appreciate the homage to the late Shichiro Kobayashi’s aesthetic as Utena's background art director
水にキックした小石の後が とめどなく輪を広げた慕情
Can I kick it? “キックして”
Can I kick it? “キックして”
one love, two love, three love,
言葉のアヤだよ true love
one love, two love, three love,
あれは語弊だよ true love
Romaji lyrics
Sanrinsha ni matagatteta
Kedo hojowa hazushite kore kara wa
Zenrin to kourin ni kamidanomi
Kourin shita nirin de hashiru no mi
Jitensha ni notte mezasu umi
"E toshi no A rii" ni deatta hi
Ichirin no hana wo mitsuketa hi
Eien no ai wo chikatta hi
Otona no koi otona no ai ototoi koi kuroi haru
Hame wo hazushite wa wo hazuseba wa wo kakete tatakareru furi
Otona no koi otona no ai ototoi koi kuroi haru
Hame wo hazushite wa wo hazuseba wa wo kakete tatakareru furin
one love, two love, three love,
Kotoba no aya da yo true love
one love, two love, three love,
Are wa gohei da yo true love
Noboru kaidan antacchabo = de niiro pachiino
Pandora no BOX ni iro toridori no shootokeeki
Ichigo ichiai deai wa komorebi
Ajisai ni batafurai ga furaito
Suraidosuru furoito no gensoku
Kore kiri, yubi kiri, sore kiri, sore kiri
Soko no ki ja shanimuni baado ga saezuri
A men no ai B men no koi
A to B ashinmetorii
Eagan to gan Candy to Gum
Shukan kyakkan MP3 to ban
Roorusuru sandaru sansetto
Uindou ga narasu sankaku kankei
Aru beki mono ga aru beki toki ni
Aru beki tokoro ni kanarazu aru darou ka
one love, two love, three love,
Kotoba no aya da yo true love
one love, two love, three love,
Are wa gohei da yo true love
Shiroi koibito ai no kesshou shirikire tonbo wa muki choueki
Kaze no gotoku hayashi no gotoku hi no gotoku ugokazaru koto yama no gotoshi
Kuroi kousai ai wo sesshou shirikire tonbo wa muki choueki
Kaze no gotoku hayashi no gotoku hi no gotoku manekazaru kyaku yama no gotoshi
Ikooru, fuurinkazan
Furin de kazan jouhou arupusu
Ego to ego no kurasshu ●● na tosu to sumasshu
Goshippu supurasshu namida ni furasshuraito
Mizu ni kikkushita koishi no ato ga tomedonaku wa wo hirogeta bojou
Can I kick it? "Kikkushite"
Can I kick it? "Kikkushite"
one love, two love, three love,
Kotoba no aya da yo true love
one love, two love, three love,
Are wa gohei da yo true love
English lyrics
Straddling a tricycle
But having removed the training wheels, from here on
The front and back wheels are in the gods' hands
I made my descent, speeding only with two wheels
Riding a bicycle to the sea that I sought
The day I met "Allie my lovE"
The day we found a single flower
The day we pledged our eternal love
An adult's love, an adult's affection, it came the day before yesterday - a black spring
Going wild and taking off the ring, then getting beat up by an even wilder pretense
An adult's love, an adult's affection, it came the day before yesterday - a black spring
Going wild and taking off the ring, then getting beat up by an even wilder affair
one love, two love, three love,
It's a figure of speech y'know - true love
one love, two love, three love,
That's a misleading expression y'know - true love
Climbing stairs, untouchable = De Niro, Pacino
A colourful shortcake in pandora's box
1 strawberry party, meeting under the foliage
A butterfly takes flight from a hydrangea
The Freudian principle that slides
One last time, pinky promise, that's all, that's all
Cutting down that tree over there would be too reckless; the birds twitter
A-side's affection, B-side's love
A and B - asymmetry
Air gun and gun, Candy and Gum
Subjective, objective, MP3 and CD
3 sets of sandals rolling
The window chimes - a triangular relationship
Something that should exist at the time it should exist
In the place it should exist - will it absolutely be there?
one love, two love, three love,
It's a figure of speech y'know - true love
one love, two love, three love,
That's a misleading expression y'know - true love
Shiroi Koibito, fruits of love, leaving things unfinished is a life sentence
As wind, as a forest, as fire, as unshakable as a mountain
A black relationship, killing of love, leaving things unfinished is a life sentence
As wind, as a forest, as fire, as welcoming as a mountain
Equals, fuurinkazan
Volcano from an affair - information Alps
A clash of ego and ego - a ●● toss and smash
A gossip splash, flashlight on tears
A yearning that expands like a ripple after a pebble has been kicked into the water
Can I kick it? "Kick it"
Can I kick it? "Kick it"
one love, two love, three love,
It's a figure of speech y'know - true love
one love, two love, three love,
That's a misleading expression y'know - true love
Translator’s note
Lots of wordplay going on in the lyrics. EとしのAリー seems to be a punny way of wording out a famous Japanese song “Itoshi no Ellie” by Ayaka Hirahira. 輪をかけて literally means to put on a ring, but is also an expression for exaggeration - “even wilder” in this context. The literal translation of これ切り ゆび切り それ切り is “cut here, cut a finger, cut there”. 3ダル is a punny way of writing sandal (サンダル). 愛の結晶 (”fruit of love”) is a term that refers to children, so I’d personally take “killing of love” to mean an abortion. 尻切れとんぼ is an expression for leaving something unfinished. Literally, it means a dragonfly with its bottom end cut off. 風林火山 (fuurinkazan) literally means wind, forest, fire, mountain. It’s a derivation of a line from Sun Tze’s ‘The Art of War’. The full line in English is “as swift as wind, as gentle as forest, as fierce as fire, as unshakable as mountain." The censored word seems to be 下衆 (gesu) which can be taken to mean rude. It seems to be a dig at Gesu no Kiwami Otome vocalist Enon Kawatani’s infamous affair with Becky.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming