ESTILITA
Un santo sobre un fuste, señera la columna, tanto tiempo enhiesto que ya también es piedra; solamente sus ojos otean las arenas por donde nadie viene y que el mundo le vedan.
Luego sus ojos cierra, y mientras duerme enhiesto siente un dogal ceñirse en redor de su cuello, y el verdugo contando: uno, dos, tres... contando... y a la de nueve aprende que tiene ojos de nuevo.
Un santo sobre un fuste, y los fustes son dos: un joven mozo enfrente contra el azul enhiesto, un cándido dios griego, confiado, ensortijada la verija, y los ojos fijos allá en el mundo.
*
STYLITE
The saint on the pillar stands, The pillar is alone, He has stood so long That he himself is stone; Only his eyes Range across the sand Where no one ever comes And the world is banned.
Then his eyes close, He stands in his sleep, Round his neck there comes The conscience of a rope, And the hangman counting Counting ro ten - At nine he finds He has eyes again.
The saint on the pillar stands, The pillars are two, A young man opposite Stands in the blue, A white Greek god, Confident, with curled Hair above the groin And his eyes on the world.
Louis MacNeice
di-versión©ochoislas













