Ai
seen from Germany
seen from Malaysia

seen from United Kingdom

seen from Brazil

seen from Singapore
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Bangladesh
seen from Netherlands
seen from Malaysia
seen from China
seen from United States
seen from Italy
seen from Italy
seen from United States

seen from Switzerland

seen from United States
seen from United States
Ai

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Aizome industrial textile wastewater is so clean that is certified as a skin care product
Even our waste is good for you, states the campaign for this year's most unique beauty product. The Japanese-German textile start-up AIZOME in partnership with German branding and advertising agency Serviceplan Innovation has launched WASTECARE™, a premium skin care product made from the wastewater of its textile dyeing factory...
Aizome industrial textile wastewater ven our waste is g…
My exhibition & Kakishibu dyeing
こんにちは。 この地に引っ越してきて半年、もうすぐ秋になろうとしています。
まだまだ暑い日は続きますが(日本の夏は本当に暑い!)、柿渋の染まり具合を見ていると秋が近づいている事を実感します。
Hello. It's been 6 months since I moved here and it's almost fall.
Although the days are still hot (Japanese summers are really wet & hot!) ), I can feel that autumn is approaching when I look at the dye process of the persimmon tannin.
My lovely friend purchased a my works' gown made of linen and dyed with persimmon tannin.
These are called myoga, Japanese summer herb, eaten pickled in vinegar. It can also be eaten raw.
私は本当に柿渋染めの色が大好きなので、布をどんどん染めなくてはと焦ります。 そしてこちらは最近の制作風景。柿渋が鉄と反応すると黒くなる事を利用して模様を描いています。
I really love the colors of persimmon tannin dyeing and I am in a hurry to dye more and more fabric.
And these pics are recent work in progress. I draw patterns using the fact that persimmon tannin turns black when it reacts with iron.
The deep black charcoal color, which is not just black, is very beautiful. And it seems to have a very strong water repellent effect. さて、展示に向けてラストスパート! 国内ではこちら。
MAMEDORI LABO. solo exhibition
「いままでも、これからも」10/7~10/27
ギャラリー水巣 新潟県柏崎市松波3丁目3-3-28
Next my exhibition in Japan is
その後、イギリスのセレクトショップ Beautiful fashion freal lab. さんへたくさんの作品を送ります。Beautiful fashion freak lab.とMAMEDORI LABO.の限定コラボ商品も制作中。 イギリスの皆様、何卒よろしくお願いいたします。
After that, I will send a lot of works to a select store Beautiful freak fashion lab. in England. I'm also working on a limited collaboration product between Beautiful freak fashion lab. and MAMEDORI LABO. Thank you very much for your kind attention to me in the UK.
Aizome, the “Mystic Blue of Japan”
Aizome (藍染め) or “indigo dyeing” is characterized by a deep blue color that is also called “ Japan blue “ as it is known and appreciated in the world due to its beautiful hue. It has been treasured by the Japanese since ancient times and is now used for modern items such as jeans or sweaters, among many other products. Discover the charm of Japan’s mystical blue!
Ai (indigo) is a dye harvested from the leaves of the Japanese indigo plant ( Persicaria tinctoria ). Its bright , deep blue color has attracted people since ancient times. Indigo dyeing has been developed in various parts of the world; it is said to have been introduced from India to Japan via the Silk Road and there are records of indigo plant cultivation from the 6th to the 7th century.
At the beginning, it was only used for aristocrats or samurai . However, around the 17th century, it spread to common people as well, and various household items began to be dyed with indigo, including kimono , hand towels, and bedding . Since indigo has antibacterial and insect repellent effects and is also effective in preventing odors, Aizome clothing was appreciated as a remedy for skin problems or eczema.
There are several methods for extracting the dye from indigo leaves. The most used method and that has been transmitted to the present day is the fermentation of the leaves . Indigo leaves are dried and fermented to make “ sukumo “ which contains a concentrated dye component and is then mixed with lye, lime, and other substances and then fermented again. Currently, most sukumo is produced in Tokushima Prefecture in Shikoku, known as “Awa-ai” and produces high-quality colors.
Continue Reading >>>

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Glad to have visitors
先日のアンティークマーケットに来られた方(嬉しいことに私の作品を見てくださっている女性)が、友人で織りの先生と一緒にまた来てくれました。
写真中央がブライアン・ホワイトヘッドさんです。
彼はカナダ人で、現在は日本に住み、藍染めや織りをしています。また、蚕の飼育や生糸の紡績も行っています。 お二人とも、とても素敵な方です!
A visitor(the woman who to see my work,so I am glad) to our recent antique market came again with a friend and weaving teacher.
In the middle of the photo is Bryan Whitehead.
He is a Canadian who now lives in Japan and works as an indigo dyer and weaver. He also raises silkworms and spins raw silk. Both of them are very nice!
彼はカナダ人で、現在は日本に住み、藍染めや織りをしています。また、蚕の飼育や生糸の紡績も行っています。 お二人とも、とても素敵な方です!
ブライアンさんを「日本文化の担い手」「日本人より日本人らしい」「日本語が上手」とは言いたくありません。 布を作ること、自分の服を作ること、糸を紡ぐこと、植物から色を取ることは、国境や人種とは関係がないからです。 ブライアンさんのインタビューを読むと、私が考えていたことと同じことを言っていました。 宮大工になろうと思っていたこと、さらには、広告のデザインをしたり、絵を描いたりしていたこと!(私は現役のグラフィックデザイナー、イラストレーターです。)
ブライアンさんのインタビュー記事
ブライアンさんのスタジオのブログ
話は戻りますが、お二人は我が家の納屋を隅々まで見て、いろいろと買ってくださいました。 自分が使いきれない糸や道具が、形にしてくれる人のところへ行くのは、本当に嬉しいことです!
二人の方に言われました。あなたも織ったらどうですか」と言われたんです。
私はとにかく何かを作るのが好きで、古布で服を作ったり紙でステイショナリーを作ったりしています。 畑では野菜やハーブを作っています。廃油で石鹸を作ったり、ハーブでお香を作ったり。私の作品にまつわるもので作っていないのは、紙と布だけかも笑。 今作っているものを極める事で、今回の人生は精一杯。 誰かが作ってくれた素敵な布や紙を、精一杯活かせるように精進します!
I don't want to say that Bryan is a "bearer of Japanese culture" or "more Japanese than the Japanese" or "speaks good Japanese. Because making cloth, making your own clothes, spinning yarns, and getting colors from plants have nothing to do with national borders or race. When I read the interview with Bryan, he said the same thing I had been thinking. It is the same thing that I was thinking of becoming a palace carpenter, and even the same thing that I was thinking of doing, designing advertisements and drawing pictures! (I'm an active graphic designer and illustrator)
Bryan’s interview
Bryan’s studio blog
Back to the story, the two of them looked at every inch of our barn and bought many things. I am so glad that these threads and tools that I can't use in my life are now going to people who can give them shape!
Two people told me. They told me, "Why don't you weave too?
I really like to make something,I make clothes from old fabrics and stationery from paper. In the field, I grow vegetables and herbs, make soap with waste oil and incense with herbs.Maybe the only things related to my work that I haven't made are paper and fabric:) By mastering what I am making now, I am doing the best I can with my life this time. I will devote myself to making the most of the wonderful cloth and paper that someone has made for me!
色違い、デザイン違いでご愛用頂いている宝島染工の定番・リネンの切替シャツ。今回List:の展示では一部サイズと色を除き、これまでの価格とサイズで販売いたしております。数に限りがありますので、買い替えや色の追加などがありましたらお早めにご来店ください。お電話でのご注文も承ります。 #Repost @takarajimasenkou_official with @use.repost ・・・ 《宝島染工 定番リネンシャツ 価格改定のご案内》 いつも宝島染工をご愛顧いただきありがとうございます。 ながらく販売をしてまいりました、宝島染工の定番のリネンシャツ(切替シャツリネン、切替BIGシャツリネン、リネンシャツコート)ですが、原材料価格や染料の高騰により調達コストの上昇が続いています。 できる限り、コストダウンに取り組んできましたが、現在の状態が続くと商品をお届けすることが難しい状況となってまいりました。 そのため、大変心苦しいですが、 令和4年10月1日より、 定番シャツ(切替シャツリネン、切替BIGシャツリネン、リネンシャツコート)の販売価格を改定させていただくこととなりました。 旧価格商品の在庫がなくなり次第、随時新価格でのご案内となります。 ご理解の程、何卒よろしくお願い致します。 詳細は、宝島染工オフィシャルサイトおよびオンラインストアに掲載しております。どうぞよろしくお願い致します。 #宝島染工 #藍染 #大木町 #aizome #藍色 #藍 #草木染め #墨染め #takarajimasenkou #藍甕 #indigo #indigodye #indigodyer #天然染料 #リネン #リネンシャツ #スタンドカラーシャツ #藍染めシャツ #naturaldye #手染め #handdye #墨染シャツ #テキスタイル #textile (List:) https://www.instagram.com/p/Cj9hRZqv9VN/?igshid=NGJjMDIxMWI=
いよいよ今週金曜日からスタートです。2022年新作も届きます。 宝島染工 「染めを纏う」 10.21 fri.-31 mon. 12:00 - 19:00 今、私の身体をまとうのは 草や木を揺らし 土や鉱物を運んできた風や水 今年は宝島染工のシーズンコレクションスタートに合わせ10月のList:企画展でのご紹介になりました。長崎ではまだご紹介していない前回の新作と、今月東京でお披露目される2022年コレクションが一同に揃う見応えのある10日間です。進化し続ける今の宝島染工の世界をList:の空間でごゆっくりご堪能ください。(一部を除き展示品はお持ち帰りいただけます) ギャラリー休業日 25日(火) 代表・大籠千春氏の在廊日は決まり次第お知らせいたします。 #Repost @takarajimasenkou_official with @use.repost ・・・ オーバーパンツ 2022年の新作パンツです。 GRAYは綿とレーヨンを墨染で染めました。 DARK BROWNは、デニム生地に泥染めを重ね、 葡萄茶のようなこっくりとした色を表現しました。 普段、宝島染工では、泥染に藍染を重ね、天然の「黒」を表現していますが、 今回は一味違った「宝島染工のブラックデニム」といった感じです。 前をボタンで重ねスッキリと見せるデザイン。 後ろはゴムを仕立てのため、リラックスして着用できます。 股底が深く、テーパード効いたラインは、 ゆったりとしながら大人らしい印象に仕上がりました。 男性にも女性にも、トップスを出してもインしても様になる、秋冬にぴったりのボトムスです。 (モデル身長) 女性:158cm、168cm 男性:176cm #宝島染工 #藍染 #大木町 #aizome #藍色 #藍 #草木染め #墨染め #takarajimasenkou #藍甕 #indigo #indigodye #indigodyer #天然染料 #パンツ #ボトムス #ボトムスコーデ #藍染めシャツ #naturaldye #手染め #handdye #墨染シャツ #テキスタイル #textile (List:) https://www.instagram.com/p/CjzNmpmvSuD/?igshid=NGJjMDIxMWI=