慌ただしい
あわただしい
busy; hurried; confused; flurried
寝坊をしたせいで、色々と予定が変わり、慌ただしい一日になってしまった。 ねぼう を した せい で、いろいろ と よてい が かわり、あわただしい いちにち に なって しまった。 Because I overslept, a lot of my plans changed, and it became a hectic day.

Three Goblin Art
taylor price
Misplaced Lens Cap
Show & Tell
One Nice Bug Per Day
I'd rather be in outer space 🛸

blake kathryn
hello vonnie
Claire Keane

Love Begins
h
wallacepolsom
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ

roma★
ojovivo
trying on a metaphor
Monterey Bay Aquarium
seen from United States

seen from India

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from Canada
seen from Singapore
seen from Greece

seen from United Kingdom
seen from Yemen

seen from Türkiye

seen from Algeria

seen from Germany
seen from Italy

seen from Singapore
seen from Türkiye
seen from Lithuania

seen from Indonesia

seen from Italy

seen from India
@pastellang
慌ただしい
あわただしい
busy; hurried; confused; flurried
寝坊をしたせいで、色々と予定が変わり、慌ただしい一日になってしまった。 ねぼう を した せい で、いろいろ と よてい が かわり、あわただしい いちにち に なって しまった。 Because I overslept, a lot of my plans changed, and it became a hectic day.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
JLPT N2 grammar notes ~に際して・~にあたって
~に際して・~にあたって on the occasion of; upon; when
FORMAL
➡️~するとき
Used for one-time, special/extraordinary events (ex. marriage, the opening of a store, etc.) The sentence that follows usually expresses an action.
父は手術を受けるに際して、医者にいろいろ質問した。(When my father had surgery, he asked the doctor various questions.)
留学するにあたって、必要な書類を準備した。(When I studied abroad, I prepared the required documents.)
~に際してのお祝いの言葉 (message of good wishes on the occasion of ~)
~の死去に際して (upon the death of ~)
危機に際して (in a moment/time of crisis)
This is a list of countries that had special conditions/restrictions on travellers from Japan upon arrival(日本人に対して入国に際して条件や行動。。。)due to Corona (this post has been in my drafts for over a year, so this is completely outdated):
【語彙】フリマアプリ等
In the past year or so, I've sunk quite a lot of money in Japanese second hand goods. It's been quite a pleasant experience to browse through many well described offers where most of the time you get exactly what you want, in great condition and for cheap price.
Without further ado, I've compiled a list of useful vocabulary that one may encounter while shopping on Japanese online marketplaces or フリマアプリ.
General condition:
新品 - new item
中古品 - used item
未使用 - unused
未開封 - unopened, sealed
未視聴 - not played (CD, DVD)
開封済 - opened, unsealed
美品 - in mint condition
使用感 - visible signs of use
人の手に渡った - bought from someone else (ie. the person selling is not the first owner of the item)
帯付き - includes obi
特典付き - includes bonuses
Damages:
傷 or 痛み - general imperfections
汚れ - dirt, stains
染み or シミ - stain
皺 or シワ - wrinkle
擦れ or スレ - scratch
日焼け - sun discolouring
書き込み - writing, notes (in a book etc.)
Seller terms:
プロフィール必読 - please read my profile before purchase
即購入 or 即買い - immediate purchase (ie. without contacting the seller first)
値下げ交渉 - price negotiation
バラ売り - selling separately
まとめ売り - selling together
自宅保存 - stored at home
素人保存 - stored by an inexperienced person
確認済み - checked (f.ex. if the CD is playing well)
Phrases you may see in listings:
神経質な方はご遠慮ください。Please refrain from buying if you are sensitive to the item's condition.
読めればいいという方向け。Oriented at people who only care about reading the item (and don't mind the condition).
PCに取り込んで自宅保管しておりました。After ripping (the CD) it was stored at home.
暗所に保存しておりました。It was stored in a dark place.
再生に問題はありません。No problems with playing (CD, DVD).
ペット、喫煙者ございません。No pets or smokers in the household.
ご了承ください。Please accept it (the item, seller's terms etc.) as it is.
I need to focus on my NaNo '22 project again.
It features a non-binary neurodivergent protagonist. Turning 18, they can't wait to take over their father's blacksmith shop, but they're suddenly whisked away to work at the palace and have to deal with a pompous prince. Romance eventually ensues amidst an impending war and secret prophecy.
You can read a snippet of the draft here. (Warning: I'm re-reading it now and it needs to be edited so much for clarity. I'm sorry, rip.)
...but I do have a question...
Which title is better?
The Blacksmith and the Prince
The Prince and the Blacksmith
I keep going back and forth over which title flows off the tongue better. 🙏 Any help is appreciated. Thanks in advance.
The Day Japan Declared War on Russia
1904年2月10日 (明治37年2月10日)
宣戦布告 せんせんふこく declaration of war
制する せいする to control, to command
清 しん Qing (modern day China, named after the Qing dynasty)
支配する しはいする to rule, to control
中国満州地域 ちゅうごくまんしゅうちいき Manchuria region of China
朝鮮半島 ちょうせんはんとう Korean peninsula
めぐる to go around, to circle around
突入する とつにゅうする to rush into, to plunge into war
日露戦争 にちろせんそう Russo-Japanese War (1904-1905)
日清戦争 にっしんせんそう First Sino-Japanese war (1894-1895)
進出する しんしゅつする to expand (into)
中国大陸 ちゅうごくたいりく mainland China
ぶつかる to clash with, to conflict
中国東北部 ちゅうごくとうほくぶ Northeast China
複数 ふくすう multiple, several
攻撃 こうげき attack
かわす to exchange
密約 みつやく secret agreement
求める もとめる to request
条約 じょうやく treaty
正式 せいしき official
国名 こくめい country name
ロシア帝国 ロシアていこく Russian Empire (1721-1917)
革命 かくめい revolution
帝政 ていせい imperial government
皇帝 こうてい emperor

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
ともだち。
意気投合
いきとうごう
hit it off (with a person), find a kindred spirit in (a person)
一晩じっくり話してみたら意気投合したというか…
ひとばん じっくり はなして みたら いきとうごう した というか…
We talked all night and you could say we just hit it off…
Preference & Suitability in Japanese
JLPT N3 Verbs
好む このむ to like, to prefer
似合う にあう to suit
気に入る きにいる to take a liking to
流行る はやる to be popular, to come into fashion
(松本ひで吉 (@hidekiccan) さんのマンガ | 432作目 | ツイコミ(仮)から)
Target Language Reading Challenge
I'm starting a new reading challenge for myself and I'd like to invite the rest of the tumblr langblr and studyblr community (and I may repost on my studygram) to participate. Honestly, while I made this with the intentions of the langblr community using it to strengthen reading skills in our target languages, I think anyone who loves reading or wants some encouragement reading may enjoy participating.
Make sure to use the tag #onigirireadingchallenge so that I can see and reblog.
If you want a higher quality of the image, it's available here.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
「人」と「者」の違いは何ですか?
what’s the difference between 人 and 者? they both mean ‘person’ or ‘people’, right?
yes. they’re also both suffixes, and are appropriate in formal and casual settings. but there are subtle differences in their usage.
はじめに、その授業の語彙リスト: first, some vocabulary:
人前 〖 ひとまえ・h'tomàe 〗 in front of people, publicly.
一人の〜 〖 ひとりの〜・h'tori no ~ 〗 one person, as a counter. (二人、三人、四人、など1 follow an older japanese numbering system and often bear unexpected pronunciations.)
技術 〖 ぎじゅつ・gijúts’ 〗 skill, technique, engineering.
なくなる 〖 無くなる 〗 to go missing, disappear, run out, be used up.
嘘つき 〖 ぎじゅつ・usòts'ki 〗 liar, speaker of untruths.
利用 〖 りよう(する)〗 use, application; to use, profit from, take advantage of.
恨みを買う 〖 うらみをかう 〗 to incur wrath, envy, or resentment. literally means ‘to buy a grudge’. i heart this expression so much.
露知らず 〖 つゆしらず 〗 to be utterly ignorant, (blissfully) unaware.
人 can be used just like any other 普通名詞2。
あれから人前で見せる事が少なかったんだ。唯一の技術に自信がなくなって… since then3, i rarely show them4in public. my confidence in the only skill i’ve got has run dry…
あの人は嘘つきだ。あの人は僕を利用しようとしてるだけだよ… that person is a liar. that person has only ever tried to use me to his advantage. ここに1人の超能力者がいる。 there is one person with supernatural abilities here.
者, on the other hand, pretty much always needs a qualifier.
it’s usually a suffix, related to professions or used to describe qualities of people. you won’t find it in an adverbial sense either.
some words with しゃ・もの baked in:
医者 〖 いしゃ 〗 doctor.
偽者 〖 にせもの 〗 imposter, pretender.
信者 〖 しんじゃ 〗 believer(s), faithful.
死者 〖 ししゃ 〗 dead person/people; casualties.
若者 〖 わかもの 〗 young person/people; the youth.
学者 〖 がくしゃ・gak'sha 〗 scholar.
超能力者 〖 ちょうのうりょくしゃ・chounouryok'sha 〗 person with ESP.
here’s an example with a whole sentence modifying it. 者 functions here much like 事 and 物, with the added feature that it lends completion to sentences in formal writing on its own:
これは恨みを買って来たくらいなどを露知らず者。 this is a person who has not the faintest sense of just how much resentment he has managed to bring down upon his head.
usually read ふたり、みたり、よにん… など means et cetera, and so on, and the like… ↩︎
ふつうめいし。the rough equivalent of nouns in japanese. ↩︎
the speaker first noting that his crush seems more interested in athletic boys. he is anything but. ↩︎
his psychic abilities. ↩︎
I am once again complaining about Duolingo and this time it's about how the Japanese course uses the literal English translations of even some of the most common Japanese loan words (and often in a way that lacks nuance/cultural context). Like "boxed lunch" instead of bento or "Chinese-style characters" instead of kanji. It would be so much more valuable to have a mini cultural lesson like "this style of traditional Japanese inn is called a ryokan" and then just.. call it a fuckin ryokan from then on instead of having me translate the phrase "traditional Japanese inn" for 5 exercises in a row
Duolingo just described “つ” as “tsu, like in catsuit” and as much as I hate to admit it they’re 100% right.
using たら to make the conditional
たら is one of several words that can be used to make the conditional (if).
To form this you use AたらB, where A is the event that will take place if B happens.
Examples-
日本に行ったら、着物を買います。= I will buy a kimono if I go to Japan
百万円あったら、車を買うんですけど。- If I had a million yen, I would buy a car
The た in たら relates to the short form past tense of the verb.
conjugation table-
Verbs= change into past tense short form + ら い-Adjectives = (~い) かったら な-Adjectives= だったら Nouns = だった + ら
寝ぼける
ねぼける
= to be still half asleep
Ex. 彼は寝ぼけて階段から落ちて骨折したそうだ かれは ねぼけて かいだんから おちて こっせつしたそうだ。 While still being half asleep, he fell down the stairs and broke his arm.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Different types of kimono.
Japanese food regional specialities.