My friend just sent this in the group chat, we got the new gay or European 2026 update
A rigorous diagnostic. 15 questions. One uncomfortable truth.
okay.
I got the reverse
Cosmic Funnies
trying on a metaphor

Xuebing Du

tannertan36
styofa doing anything
Cosimo Galluzzi
we're not kids anymore.

çĽćĽ / Permanent Vacation

Misplaced Lens Cap

@theartofmadeline
Sweet Seals For You, Always

â
NASA
Jules of Nature
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

⣠Chile in a Photography âŁ
Stranger Things
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from Lithuania
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
@inay-play
My friend just sent this in the group chat, we got the new gay or European 2026 update
A rigorous diagnostic. 15 questions. One uncomfortable truth.
okay.
I got the reverse

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Once the friend of a friend of my mom's was visiting Rio and she saw Sugarloaf Mountain and she wanted to impress her taxi driver with her knowledge of Portuguese, so she said in Portuguese "Look, Sugarloaf [Mountain]! It's very big!".
Unfortunately, English native speakers have a hard time making the "ão" sound correctly since the sound doesn't exist in English, so instead of saying "pão de açúcar" (literally, bread of sugar), she said "pau de açúcar." Now, "pau" technically just means "wood," but it's also, unfortunately for her, slang for "penis."
So to the driver what he heard was "Look at the sugar dick! it's so big!" and he almost crashed the car from laughing so hard.
i like sailing myths and superstitions because most of them can be boiled down to "if the ocean doesn't like you it will chew you up and spit out your bones. and if it really loves you it will swallow you whole and keep you forever. good luck đ"
best use of the underwater filter on this app
âBran our Ravens idea of having fun this morning, he holds on just enough to keep hold without hurting me.â
Video/caption by Lloyd & Rose Buck Bird Specialists & Handlers
Please turn on audio itâs adorable
@joy-and-whimsy-official
Joy and whimsy detected! This raven is joyful and whimsical!
Postcard from Gone â Leila Chatti

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Okay two things
1) every time I see something like this, or photos of wild unrealistic landscapes that really exist, or spectacular architecture, whatever it is, I think again that when we write fantasy, we NERF REALITY. That is, here's some dude with a special interest and a brain that somehow lacks basic self preservation mechanisms, and he's out here looking like a super hero. Regular humans are capable of things we seem super human. Real landscapes are more fantastical than our fantasies. Reality is more fantastical than our fantasies.
2) how the fuck did he not kick out any windows that's the most impressive part of the whole video.
this man is his own zombie apocalypse team, adding anyone else would just slow him down
So as someone who used to teach parkour back in the day, this dude isnât just talented. His technique is amazing.
Itâs not just about not kicking out windows. Controlling how you land is about shock absorption, about minimizing the strain on your joints. It also makes you quieter when you move. A good landing should be as silent as possible, because loud landings hurt. Thatâs the foundation of everything else you do in parkour. So by the time youâre climbing buildings, if youâre breaking windows it means you donât have enough control to land safely and itâs time to go back to your ground basics.
my knight you have to live you have to get up you have to put your hand over your wound and hold it there. you have to keep walking and walking and walking because you cannot lay down yet, itâs not time. wipe the blood off your breastplate and look up into the sun. lean on your sword if you need to. lift one foot after another. get up. get up. this would be a pitiful grave.
this would be a pitiful grave.
@ltwilliammowett
cuddling
Important addition:
âDo whatever you have to do. Break whatever you have to break, but donât you die.â

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
ON PURPOSE, I'M GOING TO LOVE YOU ON PURPOSE
Jenny Slate // Casey McQuiston, Red, White & Royal Blue // Pleiades, Anne Carson // Taylor Jenkins Reid, The Seven Husbands of Evelyn Hugo // @oriley42 and @earth167 (and a half) on Tumblr // Jodi Picoult from The Book Of Two Ways // The Night Vale, Episode 100, The Toast // Adam Melchor, I Choose You // Kierston White, The Chaos of Stars
september by the sea
I had some fun experimenting with Krita's watercolour brushes
A couple weeks ago @inayaeza & I were catching up on our blorbos and he told me that their half-elf OC Sarian could change into a wolf now, and I went wait, do you remember my idiot Luin can change into a wolf too?? And we both agreed that the two of them needed to have a "half-elf who can turn into a wolf" meeting and have clown-to-clown communication together
If you were visiting a Mediterranean harbour anywhere fro the 11th to the 19th century, you would have heard a strange yet familiar language.
Se ti saber, ti responder. Se non saber, tazir, tazir. *
Understood from Valencia to Istanbul, from Tunis to Venice, this was the language of commerce and diplomacy and commonly used among European renegades and the captives of the Algerian pirates.
This language, Lingua Franca or Sabir, flourished in the 10th century and was based on Toscan Italian and Occitan. (Back then, Catalan was a dialect of Occitan, so count us in as well!). It incorporated words from Arabic, Greek, Amazigh and Turkish, and later from Portuguese, French and Spanish, too.
[Image: expansion of the Kingdom of Catalonia and Aragon (green), its Consulates of the Sea (dots), and commercial expansion (orange lines). It is not hard to see why Sabir had such influence of Catalan.]
In the 19th century, with the expansion of European colonialism in northern Africa, Sabir was replaced by the colonizerâs languages.
Nowadays, lingua franca is used to mean any language or dialect which is used to communicate by people who speak different languages (nowadays, mainly English). This term originates from the Mediterranean Lingua Franca.
Sabir left traces in present Algerian slang and Polari, and even in geographical names. It also appears in literary works and theatre plays like Molièreâs Le Bourgeois gentilhomme and different tales by Cervantes.
This is very interesting because I always thought the lingua franca was Latin, like English is nowđ
Latin was the (what we now would call) âlingua francaâ of Western Europe for centuries, including all the Middle Ages and up until the 19th century, but in completely different circles than Sabir.
Latin was the language of intellectuals, in which (upper class) people wrote the laws and about philosophy, science, theology, even literature. Latin, being a dead language, had to be learnt, meaning that only those who could afford a good education knew it. This was in Western Europe (and later in the territories colonised by Western European countries, like America). At the same time, the literary language in Northern Africa and the Levant was Classical Arabic, and in the beginning in Eastern Europe it was Greek.
Latin was used in prestigious situations in which the âvulgar languageâ (the languages spoken by the people: Catalan, French, Occitan, Spanish, Italian, Portuguese, Sicilian, Neapolitan, etc) did not seem adequate. It doesnât have as much to do with communicating with people with a different native language but who also speak Latin like you, but it was about the prestige of the situation.
Lingua franca (Sabir) was the opposite. It was a pidgin, an simplified language which sailors, pirates, slaves, merchants and other sea-people learnt by hearing it and by trying to communicate with people whose mother language was different than theirs. And Sabir was not specific to Western Europe, it was specific to the Mediterranean: Southern Europe (especially South-Western Europe), Northern Africa and the Levant (Western Asia).
Grammar is one of the aspects that shows a clear difference between Latin and Sabir. Latinâs grammar is complicated. It has different cases which are lost in the modern languages that derive from Latin (except for Romanian) which makes it difficult for us, it also has 3 grammatical genders and complex grammatical structures.
On the other hand, Sabirâs grammar is simple. As an example of this: it only has 1 verb tense. No matter what you want to say, you have no future, no past, no present, the only verb tense was the one equivalent to infinitive in Romance languages.
(To be precise, it developed a past and future tense but it was only in the 17th century, when Sabir was going through a âgolden ageâ for its use, especially because of the fact that Algerian pirates where also having their âgolden ageâ kidnapping Southern Europeans to sell them as slaves, and so many Christian and Jewish slaves whose mother language wasnât Arabic nor Amazigh lived in Northern Africa. It was amongst these people that it developed a past and future tense, in a process that is called âcriollisationâ in which a language that formerly was a pidgin and thus nobodyâs mother tongue starts to become the mother tongue of people, and so it becomes what is called a âcreoleâ. But it never got many tenses, nor any grammatical cases nor complex structures like Latin.)
There are a few documents written in Sabir that are still preserved nowadays. The earliest one is a portulan chart (a kind of nautical chart with indications about sailing in the Mediterranean and the harbours) written in the year 1296, and the latest one is a document from Djerba (Tunisia) written in 1891.
But these seem to be exceptions, and Sabir was mainly an oral language: the opposite of Latin in these centuries, which was a written language (spoken by priests and some erudites, but mostly written) and in which thousands of books and legal documents were written in.
So, to sum up (because I start talking and never shut up đ ), the people who published in Latin would never have published the same in Sabir, because Latin was the prestigious language understood by those they were aiming at (people with a good education, or at least people who knew how to read), and in the same way you would not have heard the Maltese and Algerian pirates talk to their slaves or the outlaws from South-West Europe who had escaped to Northern Africa speak in Latin.
A few people in the reblogs say that this canât be true because âlingua francaâ means âFrench languageâ in Latin so it must always have referred to French. Thatâs not exact. âLingua francaâ means âlanguage of the Franksâ. The Franks were a specific people who had their kingdom in what nowadays is France and a part of Germany (thatâs where the name France comes from). But âFranksâ was a general term used in Islamic and Byzantine countries to mean âWestern Europeansâ. This is well documented, specially after the crusades, when Islamic sources refer to all of Western Europe as Faranǧa or Ifranǧa (from âFrankâ). For example, when the King Sigurd I of Norway went to the Holy Land in 1110, the sources in Arabic call him âa Frankish kingâ.
At this point, the âlanguage of the [Western Europeans]â who they heard from merchants, sailors, slaves and pirates meant Sabir. The term âlingua francaâ originates from Sabir, but was later used to refer to any bridge language, with the meaning we have nowadays. It wasnât until centuries after the appearance of Sabir that French became a colonial empire and thus French became a lingua franca.
Lastly, I want to make a little correction of my own original post. When I wrote it I said at first Sabir was based on Toscan Italian and Occitan (at the time meaning Occitan-Catalan). Recently what Iâve been reading points that it also had a lot of influence from Ligurian/Genoese and Venetian.
Map the Republic of Genovaâs expansion. Conquered lands in darker purple, strong commercial penetration in the 13th-14th centuries in pink, strong banking penetration in the 16th-17th centuries in yellow.
These two languages are from Northern Italy and back then were the main language in their territories (the Republic of Genova and the Republic of Venice, respectively), but nowadays the pressure from Italian has made them become a minority in their own homeland. Because nowadays their territories are part of Italy and because of Italyâs sociolinguistic context where native languages are looked down upon and derogatorily called âdialectsâ, some texts group all Romance languages of the Italian peninsula as âItalianâ or âItalian influenceâ. The fact of not being a state language has meant that Venetian, Ligurian/Genoese and Occitan/Catalanâs influences have not been taken into account as much as they should in the study of Sabir.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
EL MAR TE DERRIBARĂ
Ship on Rough Seas â Max Jensen (1908)
Youâre Doing Just Fine â Charlotte Eriksson (2015)
The Little Mermaid â Edmund Dulac (1911)
By the Sea â Emily Dickinson
Seascape â Alfred Thompson Bricher (1890)
Temple of Poseidon, Sounion, Greece â Aris Messinis (2018)
Suzanne â Leonard Cohen (1967)
How would you describe Solas?
Solas is the leaving kind.
And not just in that his companionship arc is written in such a way that he is in a state of constant emotional retreat from the Inquisitor (which a lot of players find infuriating). Solas is a drifter. He talks about it in his memories of growing up: âThere was little to interest a young man,â where he was born, âespecially one gifted with magic.â Setting aside the juicy lore implications of the latter half of that sentence, this is the wanderer itching for adventure, crawling out of his skin to experience another place - not somewhere in particular - just not here.
Heâs got to lead an interesting life in order to access interesting dreams. Itâs a roving life, a wandering life. Solas is a traveler. And when youâre the leaving kind the road is a drug. The thought of staying in one place is a vicious, skin-crawling pinch on your soul. Solas is that brother who walks out onto the back porch to have a smoke. Just keeps walking. He doesnât stop at the gate, he doesnât stop at the mailbox, and the next anyone of the family hears from him is a postcard from a Turkish province. âThe history here,â it says, âThink of the history everywhere.â
And because he is a traveler, life-long, in love with the not-home places of the world, heâs an ascetic of ancient places; Solas is a pilgrim, visiting memories acted out by the spirits of the Fade like shrines to all thatâs come before. Think of meditation that revels in newness and strange lands - in modern terms, wanderlust, or the ramblinâ man. âSingers, shepherds, and salesmen all longing for someone to kill the joy of wandering and end all their desire, to help them remember that the road is nothing but a lie.â The leaving kind, we all know them: leaving men, leaving women, leaving people. They hop trains, they stop at the inn, they crash on your couch. They donât stick around. Theyâre not there when you wake up. They love you fiercely over many state lines.
More under the cut:
Afficher davantage