
Love Begins
One Nice Bug Per Day
sheepfilms

blake kathryn
🩵 avery cochrane 🩵
I'd rather be in outer space 🛸

shark vs the universe
YOU ARE THE REASON

Kaledo Art

⁂
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
𓃗
KIROKAZE
Monterey Bay Aquarium
Today's Document
Sade Olutola

★

Andulka
Three Goblin Art
Keni
seen from Argentina

seen from Germany

seen from Chile

seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from South Africa
seen from United States
seen from United States
seen from Germany

seen from United States

seen from Tunisia

seen from United States
@babylovelanguages

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
“Don’t say ‘maybe’ if you want to say 'no’.”
— Paulo Coelho
Do you have a definitive list of verbs that use the indirect object in place of the subject (verbs like gustar, e.g.)? Thanks in advance
It's not a definitive list - and I will also say that there are sometimes when the verbs could go either way but I'll include the ones I know that usually take indirect objects
I also did want to quickly correct something in your explanation - it's not that the indirect object takes the place of the subject; it's that the subject is the object of the sentence, which affects someone else - thus it's an indirect object
In other words; me gusta la película is translated as "I like the movie" but the literal translation is "the movie pleases me"... the subject is actually la película, but the yo is the one who is the object, so it's me
Please again keep in mind that this list is specifically in reference to indirect objects:
gustar = to like
encantar = to really like
doler = to hurt [body parts or your soul etc; your own personal body usually - hurting someone else is lastimar and it uses direct objects]
molestar = to annoy
importar = to be important to, to matter
preocupar = to worry
fascinar = to be intrigued by / to be obsessed with / "to really like"
quedar = to remain / to be left quedar = to fit [as in no me queda bien "it doesn't fit well" when talking about clothing, or "it doesn't suit me"... the verb caber is "to fit" as in physical spaces, related to "capacity"]
costar = to be difficult
faltar = to not have enough, to be lacking hacer falta = to not have enough, to be lacking
sobrar = to have too much, to have left over
bastar = to be enough, to have enough
convenir = to be in someone's interest, to be convenient, to suit someone, "to feel like" [as in si me conviene "if I feel like it" or "if it suits me"]
caer bien = to get along with, to have a good feeling about
caer mal = to not get along with, to have a bad feeling about
interesar = to be interested in/by
divertir = to amuse
dar miedo = to be scary, to scare
dar asco = to disgust, to gross someone out
dar vergüenza = to be ashamed [the other verb is avergonzar "to shame"]
dar rabia = to anger, to piss off
enojar = to anger
enfadar / enfurecer = to anger (someone)
entristecer = to sadden (someone)
hacer feliz = to be happy / to be glad
alegrar = to delight (someone), to make someone happy
inspirar = to inspire
impactar = to impact, to have an impact
impresionar = to impress
inquietar = to make uneasy, to worry
asustar = to scare, to make someone jump dar un susto = to give someone a fright
apetecer = to appeal to, to feel like
decepcionar = to disappoint
hacer reír = to make someone laugh
ofender = to offend
sugerir = to suggest (to)
recomendar = to recommend (to)
jurar = to swear (to)
prometer = to promise (to)
mentir = to lie (to)
sorprender = to surprise / to come as a shock
recordar = to remind
sonar = "to ring a bell"
parecer = to seem
aburrir = to bore
fastidiar = to annoy, to get in the way
picar = to itch [usually body parts; can also be "to burn" in the sense of a rash or a bug bite]
incordiar = to annoy, to bother
halagar = to flatter
entusiasmar = to be very interested in, to be enthused by
tocar(le) = to be someone's turn [specifically only if tocar uses indirect objects that's what it means]
cabrear = to piss off [somewhat vulgar in translation]
joder = to fuck with, to annoy [vulgar]
echar de menos = to miss (someone) [Spain]
extrañar = to miss (someone) [Latin America]
Again, this is in reference to indirect objects only. There are times when verbs can take direct objects and/or indirect objects, or sometimes even reflexives
Daily Spanish Vocabulary
el destino = destiny, fate
el sino = fate [fancy]
el hado = fate [fancy; sometimes el Hado as "Fate/Destiny" as a general concept]
la suerte = luck [sometimes translated as "fate" in the sense of dejar (a alguien) a su suerte "leaving (someone) to their fate"]
la penumbra = gloom, "shadows", dimly lit darkness [in etymology it means "almost dark", so la penumbra is dim lighting rather than absolute darkness - which would just be la oscuridad, or las tinieblas if you're feeling literary]
el castigo = punishment
el juramento = oath
el descaro = shamelessness
responder = to respond / to answer (a phone/question)
el cáliz = chalice, goblet
demacrado/a = gaunt, emaciated
la carnicería = carnage / butcher's shop [literally it's "the place where meat is sold" so it has the literal meaning of a butcher's, but also figuratively it's "carnage" or "slaughter"]
el concurso = game show [generally el concurso is a competition or pageant of some kind like a talent show or a contest; concursar the verb is another way to say competir "to compete" - but in general, el concurso is the word for "game show" especially game shows that involve quizzes]
la encuesta = a poll, survey
atravesar = to traverse, to go through / to pierce, to go all the way through
la víspera = eve, the day before (a specific day or event) [while many holidays have special names like la Nochebuena "Christmas Eve" or la Noche Vieja, la víspera is the specific term for an "eve" of some kind - it also means "vespers" which are evening prayers in really specific ecclesiastical contexts]
el clavel = carnation
la turba = peat
turbio/a = murky / shadowy, underhanded, sinister
el alquitrán = tar
penoso/a = difficult, onerous, unpleasant / embarrassing, unfortunate, pitiful
anular = to void, to nullify, to annul
el mal de ojo = the evil eye
la salmuera = brine
la ciénaga = bog, mire
esbelto/a = slender, tall and thin, svelte
la complexión = physique, build (of the body)
la tez = complexion (of the skin)
el estómago = stomach
la barriga = belly (usually outer), tummy
la panza = belly [often in the sense of "having a gut", so "paunch" in some cases]
la tripa = gut, belly, stomach / intestine [sometimes "tripe" in food terminology] las tripas = guts, entrails
destripar = to disembowel [note: Jack el Destripador is the translation for "Jack the Ripper"]
el llanto = mourning cry, wailing
el ala = wing [technically feminine, but takes a masculine article in singular - so it's las alas in plural for "wings"]
la huelga = a strike (as in people protesting by not working)
gozar = to enjoy, to have a good time
disfrustar = to enjoy
la llaga = open wound, sore
nocivo/a = noxious, harmful / foul-smelling or poisonous
el rizo = curl, loop el ricito = "curl" (of hair), "locks", ringlet Ricitos de oro = Goldilocks [lit. "curls/locks of gold"]
rizado/a = curly
liso/a = smooth, flat
hueco/a = hollow el hueco = an opening, an empty spot / a slot / a hollow
verter = to spill out / to shed (liquid; like blood or tears), to flow (liquids)
el barro / el lodo / el fango = mud
el tajo = a slash, a cut [in some places it can mean "work" or "workplace"; like al tajo can be "(going) to work"]
el atajo = shortcut
el rasguño = a scratch
la gentuza = "rabble", "unwashed masses"
afeitar(se) = to shave rasurar(se) = to shave [more Latin America]
hacer añicos = to shatter, to break into pieces
la cadena = chain
la ira = wrath, ire
el aislamiento = isolation
engatusar = to charm, to deceive with flirting/flattery
la astilla = splinter, chip (of wood), small piece
la harina = flour
el ocaso = sunset
el cofre = chest, trunk / coffers / jewelry box [often used in games as "treasure chest"]
el calambre = cramp, pang
el rodaje = filming, shooting [lit. it means "rolling", and so it can also refer to a rolling or spinning motion but it is most commonly used in video and filming contexts today]
el caudal = water level, water flow [refers to the monitoring of how water moves; also el caudal can in some cases be used to describe "support" in politics, like how much voters like something, or approval]
la campana = bell
la campaña = campaign [usually politics or war - sometimes related to "fields" or "countryside" - like el campo - especially when related to certain regions in Europe]
la jaqueca = migraine [simple "headache" is el dolor de cabeza, but a migraine you often see as la jaqueca or la migraña - so expect to see both for "splitting headache" or "migraine"]
el almíbar = syrup, sugary liquid / compote [el almíbar tends to be sugar dissolved in water, so you tend to see it used for preserving fruit; el jarabe is another common one for "syrup" where it tends to be a thick liquid of some kind, and can be the word for "syrup" for maple syrup, or can be "cough syrup" - el almíbar always implies sweet, while el jarabe can simply imply thickened liquid]
la miel = honey la luna de miel = honeymoon
el escenario = scenery / setting / scenario
el argumento = plot
la cuchara = spoon la cucharadita = teaspoon la cucharada = tablespoon
doblar = to fold (as in paper) / to double / to dub (voice acting)
redoblar = to increase, to double redoblar esfuerzos = to redouble your efforts, to step it up
el umbral = threshold
aunar(se) = to join, to unify, to become one
soberbio/a = superb, magnificent / prideful, haughty
el carmesí = crimson
rojizo/a = reddish, sort of red in color / ruddy
el murciélago = bat (the animal)
el olor = a smell
el hedor = a stench
entumecido/a = numb
la coartada = alibi
hacer malabares (con) = to juggle
el malabarismo / los malabares = juggling [and el/la malabarista means "juggler"]
la voltereta = somersault, cartwheel
el eje = axis / axle (on a wheel)
el vendaval = windstorm / squall / gale
barrer = to sweep, to sweep away
invertir = to invest / to invert
el polvo = dust
la ceniza = ash
el techo = ceiling / roof
la azotea = rooftop terrace / flat roof / rooftop garden
el entierro = burial
enterrar = to bury, to inter
desenterrar = to exhume, to disinter
desterrar = to banish, to exile
el arrecife = reef
volcar(se) = to knock over, to spill / to capsize, to flip over (a vehicle)
crujir = to crunch [also used as "to crack" for bones, like crujir los nudillos is for "knuckles" to crack]
arrebatar = to snatch, to take (away), to grab
el arrebato = outburst
la pataleta = tantrum
el fantasma = ghost, phantom [a masculine noun]
triturar = to crunch, to crush
la llama = flame
la llamarada = burst of fire / flare up
el sofoco = hot flash [also related to sofocar "to suffocate", so you may see sofoco as a suffocating sensation or just the yo form of the verb]
el hormigueo = pins and needles, tingling sensation [literally "feeling of ants" so it's likened to the sensation of insects on you]
nefasto/a = nefarious, foreboding, carrying ill intent
la arcada = archway, arcade / heaving, retching, gagging
la pestaña = eyelash / tab (in a computer browser)
el motor = engine, motor
el remolino = whirlwind / whirlpool / swirling motion
el verdugo = executioner
el libre albedrío = free will
This is a beautiful day to learn languages. I promise myself to keep at it, this is one of my deepest dreams. To become fluent in many languages. And I'm coming to collect now. Future me, you got this and I am proud of you!!! 💕

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming