Warning: This translation was made by someone who hasnโt studied Japanese for that long. There may be mistakes.
If you find a mistake, please let me know, and please include an explanation. Thanks ^^
Recently I listened to thisย cover and was really moved by the lyrics. Honestly, if I couldnโt understand the lyrics at all, I would probably find the song nice but thatโs it... in my opinion, there are many sad/bittersweet songs with a similar feel, so it doesnโt exactly stand out to me. But the 5th? stanza, about how the singer just wants the person they like to notice their haircut, just hit me in the feels, and I kind of fell in love with the song. I love the heartfelt earnestness of the lyrics and the quiet, selfless strength of the speaker.ย
ๆฌๅฝใฏใใๅใใฃใฆใใฎ
ใใชใใใฉใใชใซ
ใใฎไบบใๅฅฝใใชใฎใใ
The truth is, I already knew
Exactly how much
You love that person
ใจใชใใซใใ็งใใ
ๅใก็ฎใ็กใใฃใฆไบใ
ๆฌๅฝใฏใใ็ฅใฃใฆใใฎ
ใใชใใๆใซ่ฝใกใฆใใ
ใใฎๆจชใง็งใฏ ใใฃใจใใชใใซๆใใใฆใใใฎ
ไฝใซใๆฐไปใใชใใง็ฌใใใชใใฎ
ๆจช้กใใใฃใจ่ฆใฆใใพใใ
ๆๅใใ
And how I donโt even have a chance
I, who have always been right next to you
The truth is, I already knew
Youโre falling more and more in love
And from the sidelines, I was Quietly falling in love with you
I was always watching you (your face from the side)
As you laughed without noticing a thing
From the very beginning
Notes:
ๅใก็ฎ: chance of success
ใใชใใฎๅนธใใใ้กใฃใฆใใชใใใ
ใใใใใจใ็งใใใชใใจใใฆใ
ใกใใใจๆๅพใฏ
้ ใใๆณใใ่ฆใคใใใชใใใใซ
ๆจชใใ่ไธญๆผใใใ
่ชฐใใใๅนธใใซใใฆใใใฆ
Iโve only ever wished for your happiness, so
Even if itโs not with me
In the end
So that the feelings I hid wonโt be found
Iโll definitely give you a push from behind (push your back from the side)ย
Iโll make sure you become the happiest person in the world
Notes:
I think ๆๅพใฏ connects with ่ไธญๆผใ here.
Iโm a little uncertain about the meaning of the last line. Itโs possible the speaker is telling "yourโย lover to make "youโ happier than anyone else, but I think the speaker has been talking to "youโ the entire song, so they wouldnโt switch to speaking directly toย "yourโ lover there.ย
ใใชใใไปใใฆใใใฎใฏ
็งใไธ็ช่ใใใใชใ่ฉฑใชใฎใซ
ใใใงใ่ใ็ถใใใฎใฏ
ใใชใใซไผใใชใใชใใใใฏ
ใพใ ๅฐใใ ใใพใใ ใใ
What youโre saying now is
The thing I want to hear the least
But even so, continuing to listen is
Just slightly better than
Not being able to see you at all
Notes:
ใพใ (na-adj): preferable
็งใ่ใใใใฃใใฎใฏ
็ต้ปใฎๆ้ใงใ
ๅฅฝใใชไบบใฎๆชๅฃใงใใชใใฆ
ใใใฆไปๆฅใฎใใใซๅใฃใ ้ซชใซๆฐไปใใฆ
ไผผๅใฃใฆใใใฃใฆ่จใฃใฆใปใใใฃใ
ๆๅใใ
What I wanted to hear was
Not the time of the last train
Or complaints about the person you like
At the very least, notice the haircut I got Just for today
I wanted you to say,ย โIt looks great on youโ
From the very beginning
ใใชใใฎๅนธใใใ้กใฃใฆใใชใใใ
ใใใใใจใ็งใใใชใใจใใฆใ
ใกใใใจๆๅพใฏ
้ ใใๆณใใ่ฆใคใใใชใใใใซ
ๆจชใใ่ไธญๆผใใใ
ใใๅฐใใใใซใใฆ
Iโve only ever wished for your happiness, so
Even if itโs not with me
In the end
So that the feelings I hid wonโt be found
Iโll definitely give you a push from behind (push your back from the side)
So please stay just a little longer
ใใใชใซๅฅฝใใซใชใๅใซ
ใฉใใใงๆใฏๆใฆใชใใฃใใฎใใช
็งใ้ธใใงๆใใงๆใใใใ ใใ
ๅถใใชใใฆใ
ๆฐๆใกใไผใใใใชใใฆใ
ใใใชๆฐๆใกใซใชใใไบใ ๅคงๅใซใใใ
ๆฌๅฝใ ใ
Before I fell in love with you
I donโt think I would have been able to do so much for you
This was my choice, my hopes, my love
And so even if my wish wonโt come true
Even if I canโt ever convey my feelings to you
I want to cherish the fact That I was able to feel this way at all
Thatโs the truth of it
Notes:
ๆใๆใค: 1) to clap your handsย
2) to come to an agreement
3) to take measures for anticipated events
Iโm not completely sure, but I think definition 3 makes the most sense here... Also I think ใฉใใ isnโt referring to a physical place here. So lines 1 and 2 probably mean,ย โbefore I fell this much in love with you, I probably wouldnโt have been able to do some of the things Iโve done (to help you with your relationship with the person you like)โ
Line 3 is also a bit hard to interpret, but I did my best. I think ็งใ is putting emphasis on ็ง here.
ไผใใใใฆ
ใงใ ใปใๆจชใซใใฆใ
ใพใ่พใใชใฃใฆใ
ใใฎไบบใใ็งใฎๆนใๅ ใซ
ๅฅฝใใซใชใฃใใฎใซใชใ
I want to see you
But see, even if youโre by my side
Iโll start feeling heartbroken again
You know, I was the one
Who fell in love with you first
ใงใ็งใใใชใใๅฅฝใใชใใใ
ใใชใใๆณใฃใฆใใใชใ
็งใใใใฃใฑใใใกใ ใญ
ๆๅใใ
But if you love that person
As much as I love you
Then Iโm obviously not the one for you, am I?
From the very beginning
Notes:
I think the only way this stanza makes sense is if the second line is ใใชใใใใฎไบบใๆณใฃใฆใใใชใ (if you also think of that person this way).ย
ใใชใใฎๅนธใใใ้กใฃใฆใใชใใใ
ใใใใใจใ็งใใใชใใจใใฆใ
ใกใใใจๆๅพใฏ
้ ใใๆณใใ่ฆใคใใใชใใใใซ
ๆจชใใ่ไธญๆผใใใ
่ชฐใใใๅนธใใซใใฆใใใฆ
Iโve only ever wished for your happiness, so
Even if itโs not with me
In the end
So that the feelings I hid wonโt be found
Iโll definitely give you a push from behind (push your back from the side)
Iโll make sure you become the happiest person in the world
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Qualityโ Free Actions
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
Warning: This translation was made by someone who has studied Japanese for less than a year. There may be mistakes.
If you find a mistake, please let me know, and please include an explanation. Thanks ^^
I really like Roseliaโs songs. Sinceย โBLACK SHOUTโ isnโt way beyond my current level (likeย โPassionate Starmineโ is...), I decided to try translating it. It was still pretty difficult though. Even though I can figure out the meaning of every line, often the subject, topic, etc. is missing or implied, so I need to make an assumption so that the lyrics flow more smoothly. Without the intuition of a native speaker, thereโs no way I can be sure my assumptions are correct... (Assumptions are in parentheses).
Lyrics and alternate translation
ๆใๅคใใfightingใ
Even in the dark night [fighting]
ๆฏใใใซไปใsmilingใ
Now, unafraid [smiling]
ไฟกใใ้ใrunningใ
(On the) path I believed in [running]
่ฟทใใ้ฒใใใ้ปใงใใใใall rightใ
Without losing our way, let's advance ย ย ย It's fine (even if I become) black [all right]
็ฝใใใชใใฆใใokใ
Or if (I'm no longer) white [ok]
ไธๆก็ใๅฃใ
I'll destroy absurdity
็งใฏๆญคๅฆใซไปใ็ใใฆใใใใ
Because, here and now ย ย I am alive
ใSHOUT๏ผใ
[SHOUT!]
Notes:
ไธๆก็๏ผใตใใใใ๏ผ(noun, na-adj): absurdity
ใBLACK SHOUTใ
[BLACK SHOUT]
ใBLACKใไธๅฎใซๆบขใใ
[BLACK] It overflowed with uneasiness
ใSHOUTใไธใฎไธญใฎใคใญใ
[SHOUT] The ABCs of the world
ใBLACKใ่็ซใกใจๅ ฑใซ
[BLACK] Alongside irritation
่ช็ฑใๅฅชใฃใฆใ
It snatches away freedom
ใBLACKใใขใใฏใญใฎ้จใ
[BLACK] The monochrome rain
ใSHOUTใไธ็ใ้ ใใฆ
[SHOUT] Conceals the world
ใBLACKใ็ฉบใฏๅฒ็ฌใๆฒใใ
[BLACK] The sky laughs mockingly and sinks
Notes:
ใคใญใ: ABCs, fundamentals
่็ซใก: irritation
ๅฅชใ: snatch away
... Iโm not sure exactly what the first half is talking about. What is overflowing, or snatching away freedom alongside irritation? What are the ABCs of the world...? ย
ๅฒ๏ผใใ๏ผ็ฌใ: to laugh mockingly
้ช้ญใใใใฎใๅซๅฆฌใ
Anything that gets in my way [jealousy]
ๆฏใ่ฝใจใใฆใ่กๅใ
I'll shake off [impulse]
็งใฎ่ฒใๆฌ่ฝใ
Because I [instinct]
ๅใๆปใใใใใ...๏ผ
Want to take back my own color...!
Notes:
ๅซๅฆฌ๏ผใใฃใจ๏ผ: jealousy
ๆฏใ่ฝใจใ: shake off (ๆฏใ = shake)
่กๅ๏ผใใใใฉใ๏ผ: impulse
ไพใๆๆฅใใmissingใ
Even if tomorrow is [missing]
่กใๆญขใพใใงใใgoingใ
A dead end [going]
่ชๅใฎๆใงใbreakingใ
With my own hands [breaking]
ๅใ้ใใใ
I'll cut open (a path)
ใใใ่บซไฝใget upใ
My cowering body [get up]
ๅผทใๆฑใใฆใstackingใ
I'll embrace it tightly [stacking]
่ฆๆใง่ธใฟๅบใ
I'll set forth resolutely
ๅถใใใๅคขใๅใกๅใไปใใใซ๏ผ
The dream I want to come true ย ย Make it reality, right now!
ใSHOUT๏ผใ
[SHOUT!]
Notes:
่กใๆญข๏ผใฉ๏ผใพใ: dead end
ๅใ้๏ผใฒใ๏ผใ: cut open
็ซฆใ๏ผใใใ๏ผ: to cower, to be paralyzed with fear, etc.
ๅใกๅใ: to exert oneself and win
ใBLACKใใใใใใใชใใฆ
[BLACK] Things like ordinariness
ใSHOUTใๅซใชใฎๅ จใฆใ
[SHOUT] I hate them. Is everything
ใBLACKใใใคใใจๅใใซ๏ผ
[BLACK] The same as usual?
ใใใชใฎใใใใชใ
That's impossible
ใBLACKใๅฃฐใ้ซใใใซ
[BLACK] In a ringing voice
ใSHOUTใๆฌ้ณใซ็ญใใ
[SHOUT] I'll reply to my true self
ใBLACKใๅใใใใใฃใจๅคงไบใง
[BLACK] This is much more important than regret
Notes:
ๅจใๆฅใใ๏ผใใใใใ๏ผ(noun, na-adj): ordinary
In line 2, I believe the sentence ends with ๅซใชใฎ because, if ๅซ modified ๅ จใฆ, it would be ๅซใชๅ จใฆ.
In line 3, I'm not sure what the verb is after ๅใใซ.
้ซใใ (na-adj): loud, sonorous, ringing
ๆฌ้ณ๏ผใญ๏ผ: true intentions/opinions
ๅ๏ผใชใ๏ผใ: to lament, regret
Because ใใ is there... ใใฃใจ probably means "much more" here.
่ชๆใซใฏใไฝๅบฆใ
I won't be led astray [how many times]
ๆใใใใใๅนปๆณใ
By temptation [illusion]
Notes:
ๆ๏ผใพใฉ๏ผใใ: to bewilder/deceive, to tempt
ๅนปๆณ๏ผใใใใ๏ผ: illusion
้ใใ่ธใๅใจใ
(In my) quivering heart (chest) [resounding]
็ฑใ้ณดใใใใใ
(This black shout) rang out passionately
Notes:
According to this, if I'm understanding it properly, ๅใจ can mean tense, resounding, or bitingly cold. I feel like "resounding" fits the most here, but "tense" could also be possible...
ใใใใฟใใใhinderใ
From (my) bonds [hinder]
่งฃใๆพใคไปใrelightใ
(I will) be free now [relight]
ใใปใขใใซใฏใdon't goใ
I don't want to become [don't go]
ใชใใใใชใใฎ
A fake
็ใๆจใฆใฆใbeginใ
I'll throw away my dependence on others [begin]
ๅผทใใซๅคใใใwake upใ
And change it into strength [wake up]
่ผใใฆๅงฟ
Shining form
ๆดใๆชๆฅใใๆฑบๆใฎๆใฎใฒใใง
Seize the future ย ย With determined hands
ใSHOUT๏ผใ
[SHOUT!]
Notes:
ใใใใฟ: bonds, ties of obligation
่งฃ๏ผใจ๏ผใๆพใค: to release
็ใ (noun): lack of self-reliance; dependence on others
I'm a little confused about why the te-form is used in ่ผใใฆๅงฟ. It could mean something like "shine, (my) form" but that seems a little strange...
ๆฑบๆ๏ผใใคใ๏ผ: determination, resolution
ๆใฎๅนณ๏ผใฒใ๏ผ: palm
ๆบใใ่ฆ็ทใๆฎๅใ
(Despite my) wavering gaze [afterimage]
ๅฎใใใใซใไธๅฑคใ
I try to protect [more]
ๅบใ็ตใณใใฎใฅใใจใ
(We are) tied together firmly [tightly]
ๅๆฐใง็นใใใ
Because our courage connects us
Notes:
ๆบใใ: similar to ๆบใใ (intrans)
ๆฎๅ๏ผใใใใ๏ผ: afterimage
็ตใถ: to tie, to conclude, to close tightly
I'm not really sure what's going on with this part, so I made some assumptions to make it more coherent.
ไพใๆๆฅใใmissingใ
Even if tomorrow is [missing]
่กใๆญขใพใใงใใgoingใ
A dead end [going]
่ชๅใฎๆใงใbreakingใ
With my own hands [breaking]
ๅใ้ใใใ
I'll cut open (a path)
ใใใ่บซไฝใget upใ
My cowering body [get up]
ๅผทใๆฑใใฆใstackingใ
I'll embrace it tightly [stacking]
่ฆๆใง่ธใฟๅบใ
I'll set forth resolutely
ๅถใใใๅคขใๅใกๅใไปใใใซ๏ผ
The dream I want to come true ย ย Make it reality, right now!
ใSHOUT๏ผใ
[SHOUT!]
Warning: This translation was created by someone who has studied Japanese for less than a year. There may be mistakes.
If you find a mistake, please let me know, and please include an explanation. Thanks ^^
So I'm kind of obsessed with Gintama and I stumbled across this Youtube video... The song is catchy and the lyrics are amusing, so I wanted to try making a translation. It's amazing how the singers sound just like the (Japanese) voice actors...
The version of Gintama I watched was subbed by Rumbel fan subs I think? So some lines that came from the anime might coincidentally be similar to their subtitles.
ใ้้ญใๆๅคท็ตใงๆๅคทใตใใใใใถใๆญใฃใฆใฟใใๅฃฐ็ไผผใ
[Gintama] The Joui group tried singing "Joui Fan Club" [Voice actor imitation]
Link to song
Singers:ใใปใฎๅ็ฐ (Aho no Sakata), ใกใใใฝใใ(Chagepyo), ใใใซใณ (Tsunakan), KYS
Lyrics by: singers(?) and the viewers of their live stream
Original song by: ใฟใใจP
Lyrics taken from Youtube user 2ใฉใโs comment
Japanese:
ใๆๅคทๆฆไบ
่ชฐใใๅฝใฎ็บใซๆฆใฃใ
่ชฐใใ่ฑ้ใ ใฃใๆไปฃ
ๆช้ๅผทใใ็ใๆฎใใใใฎๅใๆฎใใใฎใฏ
็ฝๅคๅ ๅ็ฐ้ๆ
็ไนฑใฎ่ฒดๅ ฌๅญ ๆกๅฐๅคช้
้ฌผๅ ต้็ท็ฃ ้ซๆๆๅฉ
ๅฃฐใฎใงใใไบบ ๅๆฌ่พฐ้ฆฌ
ใใใใใใใใใใ
English:
The Joui War
Everyone fought for the countryโs sake
A period of time when everyone was a hero
Surviving with the devilโs own luck, the names they left behind were
Shiroyasha, Sakata Gintoki
The Nobleman of Fury, Katsura Kotarou
The Commander of the Kiheitai, Takasugi Shinsuke
The guy with the loud voice, Sakamoto Tatsuma
โHuh, thatโs strangeโ
Notes:
ๆช้ใๅผทใ: having the luck to escape trouble (your behavior has landed you in)
็ใๆฎใ: to survive
Japanese:
ๆๅคท ็ฝๅคๅ ๅคฉใใฎใ้ๆใ
ไปๆฅใใใญใใญๆพ้ฝๅ ็ใฎ่ฌๅบง
ๅนๅบ ๅคฉไบบ ใพใจใใฆใๅคฉ่ช ๏ผใ
ใใใใไปๆฅใใใใชใใใๆๅคทๅฟๅฃซใ ใ
ใใธใงๆฉใใ่น้ ใใๅๆฌใ
ไปใฏใจใซใใๆฆใซๅใคใ
ๅนพๅ ๅนพไธใฎๆตใใชใๅใ
ใฏใใฏใๅคฉไบบๅใๆจใฆใ้ฌผๅ ต้ใไฟบใซ็ถใใผ๏ผใ
ไฟบใฏใใ ๅฃใใ ใใ ใใใใใใ
ใใใฏใฉใ ๅใฏ่ชฐใ้ๆใฃใใ
ๅคงๅฅฝใใชๅ ็ใจใฎ ไบคใใใ็ดๆๅฎใ็บโฆ๏ผ
English:
Joui ย ย ย ย Shiroyashaย ย ย ย Natural perm ย ย ย ย โGintokiโ
Today too, with a pounding heart, (living according to) Shouyou-senseiโs lectures
Bakufu ย ย ย ย Amantoย ย ย ย Round them up ย ย ย ย โDivine punishment!โ
Come, from now on you too are โa Jouishishiโ
Seriously, already seasick? ย ย ย ย โSakamotoโ
For now, somehow, weโll win this battle
We cut down thousands, tens of thousands of enemies
Yes yes, slaying the Amantoย ย ย ย โKiheitai, to me!โ
I simply destroy ย ย ย ย โOi oiโ
Where am Iย ย ย ย Who am Iย ย ย ย โKintoki~โ
In order to keep the promise I made with my beloved sensei...!
Notes:
่ฌๅบง: course (school)
ใพใจใใ: to collect, to bring together
ๆฉใใ: already, as early as
ใชใๅใ: to mow down
ๅใๆจใฆใ: to cut down; to cast away
(็ถใ seems to mean โfollowโ here)
ไบคใใ: to exchange, to intersect
Japanese:
ใใคใใค ๅนๅบ ใกใใกใใใใฉใใช
ๆๅคทใตใใใใใถ
ใ ใใ ใไฟบใๆญฉใใงใใ้ใ้ใฃใฆใ
ๅงใพใใฏๅใใฏใ
English:
Yes yes ย ย ย ย Bakufu ย ย ย ย Hey hey ย ย ย ย Out of the way
Joui fan club
Gradually, the path we walk diverges
In the beginning, we expected it to be the same
Notes:
ใกใ = ใกใใฃใจ?
้ใ: to step aside, to resign
Could also mean, our beginnings were the same? But why use ใฏใ if you know it was the same... hmm
Japanese:
ใ้ซๆใใผ๏ผใ
ใใใใใใใจใ ใผ๏ผใ
ใไฟบใใกใใๆฌกไผใฃใใจใใฏไปฒ้ใใฏใฝใ้ขไฟใญใ๏ผใ
ใใๅ จๅใงใฆใใ๏ผ่ฒดๆง๏ผใใถใฃใๅใ๏ผใใ
ใใใใใ่กใงใฐใฃใใๅใใญใใใ ๆฐใใคใใใใฃใใใผ๏ผใ
ใใใใใใใโฆใ
ใใใ๏ผใ
English:
โTakasugi!โ
โThatโs how it is!โ
โNext time we meet, we wonโt be comrades or any shit like that!โ
โYou bastard, weโll cut you down with all our strength!โ
โYouโd better try to avoid running into us in the street!โ
โFufufu...โ
โHuh?โ
Notes:
ใถใฃใๅใ: to chop
็ฒพใ : at most, as much as possible
ใฐใฃใใ: with a thud, unexpectedly, suddenly
ใใฃใ๏ผใใจใ
Japanese:
็ไนฑใฎ่ฒดๅ ฌๅญ ใญใณๆฏใฎใใญใณๆฏใใใชใๆกใ ๏ผใ
้ๆ ๅใณๅฃใๆกใใฌใ
ใใใใ ๅใไบใฎ็นฐใ่ฟใใ้ๆ ใๅใฏๅคใใฃใฆใใใใชใใ
ใใธใงๆญขใใชใใใใกใ ใ้ซๆใ
ใฆใใ ๆใฎ็ใใชใใใใฎใ
ไธๅๅ ๅนดใฎๅฎใ้ ใใชใ ใใใใๆใใจใใใใใใใใใ
ใใฟใพใใ ใใใใใกใใใ็ตๅฉใใจใใใใผโผ๏ธใ
ใคใฏใซใณใฎ้่ฟใใใใใใใใญใใฎใ๏ผใ
ๅ็ชไผ้ปๅญใฎใฟในใฑ ใใซใช็ผถ่นดใใงๆใๅบใใ
English:
The Nobleman of Fury ย ย ย ย Long hair ย ย ย ย โItโs not Long Hair, itโs Katsura!โ
Gintoki ย ย ย ย Shall we draw our swords again?
And then, the same thing will happen again ย ย ย ย โGintoki, donโt ever changeโ
He absolutely must be stopped ย ย ย ย โTakasugiโ
You bastards, you've lost your fangs, haven't you?
Even 100 million light-years is not far away ย ย ย ย Iโll scoop up the stars
Excuse me ย ย ย ย Oryou-chan ย ย ย ย โMarry me!!โ
Pay me back for the Yakult ย ย ย ย โYou werenโt treating me?โ
Kurokono Tasuke at the Joui reunion ย ย ย ย We remembered him through Pocari and kick the can
Notes:
ๆฌใไธใใ: to scoop up
ใใ=ใ (Kansai-ben)
ใใใ: luxury, treat (paid by someone else)
ๅ็ชไผ: class reunion
็ผถ่นดใ: kick the can
Japanese:
ใใคใใคใใถใ ใกใใกใๅคง้จใ
ๅคงไบใชใใๅฎใ็บ ้ใฃใ้ใฎไปฒ้ๆญขใใ็บใซๅฃใๆใ
English:
Yes yes Kabuki-chouย ย ย ย Huge ruckus
In order to protect what is important to me ย ย ย ย In order to stop a comrade walking a different pathย ย ย ย I draw my sword
Notes:
Itโs possible ใกใ=ใกใใฃใจ here again, but I assumed it was something like ็บ and ่ถ
Japanese:
ๆฆใฃใฆ ๅทใคใใใฃใฆ ๅๅฃซ๏ผใชใใพ๏ผ๏ผ ๆณใ๏ผ ไฝใ่ญทใใ๏ผ
ๅฟ ไปใฏ้ใใฉ ใใคใๆใใ่ชใ
English:
Fightingย ย ย ย Hurting each otherย ย ย ย Comrades? Emotions? What were we able to protect?
Though our current motives differย ย ย ย The oath will be fulfilled one day
Notes:
ๅฟ: will, intention, motive
ๆใใ: to accomplish, to fulfill
Japanese:
ๅคฉใ ๅจไบ ่นใใซ ใซใใฉใใ ใฉใใใชใใๆกใ ๏ผใ
็ฉบ็ฅ๏ผใดใชใฉ๏ผใตใใใใใถ
ใ ใใ ใๅใจรรใใๆฐๆใกใ รรใฆใใใใใผใใผใใใใโผ๏ธใ
ๅฎ็ต๏ผไฝใ๏ผใพใ ใพใ ใใใ
้้ญใตใใใใใถ
ใ ใใ ใใฟใใชใฎๆฅฝใใๆฐๆใกใไผใใใญ
๏ผๆพ้ฝ๏ผๅ ็ใซใใใใใช
๏ผ็ฉบ็ฅ๏ผๅ ็ใซใใใใจใ
English:
Natural permย ย ย ย Middle schooler ย ย ย ย Ship obsessionย ย ย ย Katsura ย ย ย ย โItโs not Zura, itโs Katsura!โ
Gorilla (Sorachi) fan club
Gradually, the feeling of wanting to XX with youย ย ย ย XXes onwardsย ย ย ย โCut it out with the beeping!!โ
Final chapter? Of what? Weโre still going strong
Gintama fan club
Gradually, everyoneโs feelings of enjoyment have been conveyed
Say hello to (Shouyou-)sensei (for me)
Say thanks to (Sorachi-)sensei (for me)
Translation: Onaji Hoshi ga Mitai (Love Live, Muse)
Warning: This translation was created by someone who has studied Japanese for less than a year. There may be mistakes.
If you find a mistake, please let me know, and please include an explanation. Thanks ^^
Since there's an event in School Idol Festival going on at the moment involving this song, I played it many times and started wanting to know what it meant. So, here's my translation. Thanks to the few people who answered my questions on a few lines that were difficult to figure out.
Since I'm practicing my Japanese, I tried to translate literally, with only minor cosmetic adjustments. Sometimes the subject, etc. were not clear, so I guessed as well as I could.
Lyrics and alternate translation here.
Japanese English ้ขใใชใโฆใจ
ๆๅ ใงใใชใใธไผใใใใฎ I want to convey to you with my fingertips... that we wonโt be apart ๅคข่ชใใใใชใใฎไธญใซ
ๆถใใชใๆ ็ฑๆใใชใใ
ใคใใฆ่กใ็งใฎใใจใ
ๅฐใใ ใใๆฐใซใใฆๆฌฒใใใชใ Describing a dreamโInside you
While feeling passion that wonโt disappear
Following you, I start wanting you to pay attention to me
Just a little ไธ็ทใซๆใ้งใๆใใใ
ๆถใซๆฟกใใฆใใ็งใฏๆใใพใชใใ I want to race together through time
Even if (my face) grows wet from tears, I wonโt regret it ้ขใใชใโฆใจ
ๆๅ ใงใใชใใธไผใใใใฎ
ๆใฎใใใซๆบใ็ใใ
ๅใๆใ่ฆใใ I want to convey to you with my fingertips... that we wonโt be apart
In love, I tremble and burn up
I want to gaze at the same stars ๆใใใฆใใงใๅฏใใใฆ
ๅชใใๆฑใใใไบใใ
็ใฟๅบใใๆชๆฅใใใใจ
ไฟกใใฆใใฎใใ ใใใใ่ฟทใใชใ I am loved, but Iโm lonely
Each of us, seeking kindness,
Believe that a future we can create exists
So we wonโt hesitate anymore ใฉใใชๆๆฅๆขใใฆใใฆใ
ๅทใคใใๅฟใๅ ใฟใใใงใใใใ No matter what kind of tomorrow (youโre) searching for
I want to embrace your injured heart ๆฑใใใใใ็ฑใใชใ
ๅฅฝใใงใโฆใจ้จใ้ผๅ
้ปใ่พผใไบไบบใซใฏ
็ดฐใๆใฎๆใใ If I hug you tightly, I heat up
โI like youโ... my heartbeat pounds
Inside the two of us, who have lapsed into silence, is the light of a slender moon ๆถใซๆฟกใใฆใใ็งใฏๆใใพใชใใ Even if (my face) grows wet from tears, I wonโt regret it ้ขใใชใโฆใจ
ๆๅ ใงใใชใใธไผใใใใฎ I want to convey to you with my fingertips... that we wonโt be apart ๆฑใใใใใ็ฑใใชใ
ๅฅฝใใงใโฆใจ้จใ้ผๅ
ๆใฎใใใซๆบใ็ใใ
ๅใๆใ่ฆใใใๅใๅ ดๆใงไบไบบ If I hug you tightly, I heat up
โI like youโ... my heartbeat pounds
In love, I tremble and burn up
I want the two of us, in the same place, to gaze at the same stars ใใคใ ใฃใฆๅใๆใใใใคใ ใฃใฆไบไบบใฎๆ Always, the same stars
Always, our stars
Note to self: ้ปใ่พผใไบไบบใซใฏ/็ดฐใๆใฎๆใใ๏ผใใใ๏ผ.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Qualityโ Free Actions
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
Translation: Hana Ichi Monme/่ฑไธๅ (BURNOUT SYNDROMES)
Warning: This translation was created by someone who has only studied Japanese for 4 months.
Disclaimer: This song was much too advanced for me, and I basically looked up every single phrase in the dictionary. There are probably tons of mistakes, but... what can I do? I just really wanted to know what the song meant...
If you find a mistake, please let me know, and please include an explanation. Thanks ^^
ED size lyrics
Full lyrics
Reference for ใฆใฏ
Reference for ๆพใใฉ
According to Wikipedia, hana ichi monme is a Japanese children's game. In the game, the players chant "ใใฃใฆใใใใใใฏใชใใกใใใ," and "ใพใใฆใใใใใใฏใชใใกใใใ," as well as "(player name)ใๆฌฒใใ," which appears in the song and may be related.
JapaneseEnglish่ฑไธๅใใใฎไธใฏๅใHana ichi monmeใThis world is ephemeral่ฑไธๅใๆธฆๅทปใ็กๆ ใซHana ichi monmeใAs if fighting againstๆใๆงใซใๆพใใฉ็นใใฎใ ใใTumultuous crueltyใDespite letting go, wonโt they connect?ๆใใๅคขใใๅฟใHands, dreams, heartsๆฐๅปๅใฎEven those who were friendsๅใใใใๆตใซๅคใใA few hours agoใBecome enemiesๅฏใใฆ่ฟใใๆณขใฎๅฆใApproaching and retreatingใLike waves้ฒใใงใฏใๆปใใฆๆ่กใRepeatedly advancing and turning backใI goๅฝใจๅฝใใๆใคใใ่จผใใProof that lifeใClashed against life ๅท่ทกใ่ซ่ฟฆใซใๆใใThe scars are ridiculouslyใDear to me่ฑไธๅใใใฎไธใฏๆถฏ็กใHana ichi monmeใThis world has no horizon ่ฑไธๅใๆฌใใใฆๅ ชใใHana ichi monmeใWhen attacked, will you just put up with it? ใใ็ๅฃๅ่ฒ ใๅชๅชๆพใใชCome now, this is a real battleใNever ever let go ๅ ถใฎๆใใๅคขใใๅฟใOf that hand, your dreams, your heart
Warning: This translation was created by someone who has only studied Japanese for 4 months. There may be mistakes.
If you find a mistake, please let me know, and please include an explanation. Thanks ^^
Introduction
I like listening to songs while knowing what the lyrics mean. Knowing the meaning behind the words really enhances my listening experience. Since I'm learning Japanese, I find it fun to try translating Japanese songs. Instead of trusting a translation done by some person online I know nothing about, why not try figuring out the meaning myself? Since I know the meaning of most of the words in this song, I thought I wouldn't do a completely horrible job if I tried translating it (although, I still have trouble figuring out where the sentence boundaries are in songs). Many of the translations I found online also seemed slightly off. Those are the reasons why I'm going to try translating it myself.
I'm going to try rearranging the lyrics into sentences and filling in some missing parts so the sentence is clearer to me. Of course other choices are possible, and the parts I add in might not fit the context, formality, etc. Just don't take it too seriously.
Link to lyrics (I made a few corrections)
This video's Chinese translation was used for reference
ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆใ(ๅใฏ)็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ
Translation: I forget about the world, tears, and strength, (and) want to be sung to by the lovely you.
Notes: According to this, the passive form of ๆญใ should be ๆญใใใ, the subject (ใฏ) should be the one being sung to, and ใซ marks the doer of the verb.
Interpretation: Forgetting about the world, tears, and strength, I just want the lovely you to sing to me.
ๅใฎๆญใฎไธญใซใฏใใใใตใใๅใคใใ ใใๅฟใๅใใใใจใใฆใใ
Translation: Inside my songs, only cliched liars have tried to move hearts.
Notes: According to this, volitional form + ใจใใ means you're attempting to do the verb (ๅใใ).
Questions: Whose heart is being moved here?
Interpretation: Inside my songs, only cliched liars have tried to move people's hearts.
ใ ใใฉ็ฅใฃใฆใใใใ
Translation: But I know (probably, the sentence below)
้ญ็ฉใฏๅฟใฎไธญใ ใ
Translation: Two possible interpretations here...
1. The monster is the inside of my heart.
2. There are monsters inside my heart.
Interpretation: There are monsters inside my heart.
่็ ใช่ชๅใ ใใ็ญใ(ใงใ)ใ๏ผ
Translation: Is only my cowardly self the answer?
Interpretation: Is being cowardly the only answer?
ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆใ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ
(repeat) Forgetting about the world, tears, and strength, I just want the lovely you to sing to me.
ๅใฎๆญใฎไธญใซใฏใ(ๅใฏ)ๅคงไบบใฎใใใชๅญไพใฎใใใชไธๅฎใใใพใใใใจใใฆใใ
Translation: In my songs, (I) have tried to avoid grown-up and childlike uneasiness.
Notes: The ใช makes it seem like the phrase is modifying another noun. I'm not sure if that's the proper way to connect the two ใใใช phrases though... Unless the first one is modifying ๅญไพ in the second one, which is modifying ไธๅฎ...?
ใ ใใฉ็ฅใฃใฆใใใใ
(repeat) But I know (probably, the sentence below)
ใฟใใชใๅใ็ฉดใฎไธญ(ใซใใ)
Translation: Everyone is inside the same hole.
ใไธไบบ(ใงใฏ)ๆขใใชใใใ(ใฏ)็ญใใ
Translation: The answer is that (one) can't search alone.
ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆใ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ
(repeat) Forgetting about the world, tears, and strength, I just want the lovely you to sing to me.
ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆใ็ด ๆตใชใใชใใซ็ฌใใใใใ
Translation: (I) forget about the world, tears, and strength, (and) want the lovely you to laugh.
Note: According to this, it looks like an intransitive verb in passive form is used to mean that the action of the doer of the verb affected you, often negatively. I'm a little confused because my dictionary says ็ฌใ is an intransitive verb, but I see examples where it is used with ใ. There is an example here though where ใซ is used to indicate what is being laughed at.
Interpretation: Forgetting about the world, tears, and strength, I just want the lovely you to laugh.
ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆใ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ
(repeat) Forgetting about the world, tears, and strength, I just want the lovely you to sing to me.
ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆใ็ด ๆตใชใใชใใซ็ฌใใใใใ
(repeat) Forgetting about the world, tears, and strength, I just want the lovely you to laugh.
ใกใฉใกใฉใใใใ
Translation: I want to burst into flames.
Note: I'm guessing ใกใฉใกใฉใใ means to burst into flames and not to make something burst into flames.
Interpretation: I want to flare up with passion.
ใญใฉใญใฉใใใใ
Translation: I want to shine.
้ๅใซใฏๆง่ฆใใชใใขใใฟMAGIC
Translation: The magic of you is not visible in myself.
Note: According to this, ~ใซ่ฆใใ means to look; to seem; to appear. I don't think "does not look like me" fits here though.
Interpretation: The magic of you is something that cannot be seen in myself.
Japanese English ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆ Forgetting about the world, tears, and strength ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ I just want the lovely you to sing to me ๅใฎๆญใฎไธญใซใฏใใใใตใใๅใคใใ ใใ Inside my songs, only cliched liars ๅฟใๅใใใใจใใฆใใ Have tried to move hearts ใ ใใฉ็ฅใฃใฆใใใใ ใ้ญ็ฉใฏๅฟใฎไธญใ ใ But I know there are monsters inside my heart ่็ ใช่ชๅใ ใใ็ญใใ๏ผ Is being cowardly the only answer? ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆ Forgetting about the world, tears, and strength ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ I just want the lovely you to sing to me ๅใฎๆญใฎไธญใซใฏใๅคงไบบใฎใใใชๅญไพใฎใใใช In my songs, I have tried to avoid ไธๅฎใใใพใใใใจใใฆใใ Grown-up and childlike uneasiness ใ ใใฉ็ฅใฃใฆใใใใ ใใฟใใชใๅใ็ฉดใฎไธญ But I know everyone is inside the same hole ไธไบบใใๆขใใชใใใ็ญใใ The answer is that one can't search alone ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆ Forgetting about the world, tears, and strength ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ I just want the lovely you to sing to me ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆ Forgetting about the world, tears, and strength ็ด ๆตใชใใชใใซ็ฌใใใใใ I just want the lovely you to laugh ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆ Forgetting about the world, tears, and strength ็ด ๆตใชใใชใใซๆญใใใใใ I just want the lovely you to sing to me ไธ็ใๆถใๅผทใใๅฟใใฆ Forgetting about the world, tears, and strength ็ด ๆตใชใใชใใซ็ฌใใใใใ I just want the lovely you to laugh ใกใฉใกใฉใใใใ ใญใฉใญใฉใใใใ I want to flare up with passion, I want to shine ๅใซใฏ่ฆใใชใใขใใฟMAGIC The magic of you is something that cannot be seen in myself
Story: I tried reading the main story, but nothing interesting ever happened, so now I skip everything. The individual characters' side stories are a little better, but sometimes it feels... kind of... as if the app is targeting males? As in, the characters act like the player is a guy they have a crush on. Which I don't like that much.
Art: Pretty.
Gameplay:
Live shows: It's surprisingly enjoyable to tap along with the music. Most of the songs sound all right to me, but some have gradually grown on me (and some I've come to dislike). In each live show, you're graded on your combo count and score (from card stats and score boosting skills). I kind of dislike the combo count system because it causes me to feel pressure about getting every single tap perfect in order to get S rank for a song. It is quite discouraging when you miss only one or two taps in the middle of the song and end up getting a low combo count and a C rank (or no rank).
Stamina(LP): I've advanced to the point where only Hard level songs are enough of a challenge for me to enjoy. It's kind of ridiculous that it takes perhaps 6 hours for your stamina to completely recover, but you can only play 4 live shows with that stamina... which is definitely not more than 10 minutes of game time. It's frustrating to have to wait so long to only be able to play 10 minutes... (since I'm not spending money buying love gems, I don't spend love gems to refill my LP). I would rather play once a day for 30+ minutes than play a few times a day for 10 minutes each.
Events: They're fine, but you usually don't get to choose the song you want to play, so sometimes you end up playing a song you hate over and over again. It seems like you need to play a lot and collect a ridiculous amount of points to get a reward that's even remotely good. For a casual player like me who doesn't want to only play the event the entire time it's going on... well, I haven't been able to get anything good. But I don't mind too much. In some events, your score or combo count is compared with that of 3 other players, but I don't really feel that much pressure to do well, so it's fine.
Scouting: Once you get a few SR and SSR cards, you'll pretty much be able to get S rank score on Normal and Hard level songs, so I don't really feel the urge to scout often. I don't have a favorite girl and I don't particularly want any cards, so scouting is never super disappointing to me. Compared to Puzzle and Dragons, scouting in this game doesn't make me feel horrible and disappointed. The rates are pretty low, but I'm satsified with being guaranteed an SR+ in 11 rolls.
Leveling cards: The system was a little confusing to me at first because it's not very intuitive what "Practice" and "Special Practice" actually do to your cards. (I mean, in real life what kind of practice partner only ever practices with you once? And why would you ever practice with some random person in your school instead of your club members?) It takes quite a while to feed your cards up to max level. Repeatedly regular scouting, then clicking auto feed gets tedious and boring quickly. It's also annoying that you can't filter out cards with the same skill to feed to level another card's skill. Although I'm not too sure how much leveling R cards' skills matter.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Qualityโ Free Actions
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
Overall, a cute and lighthearted anime about school idols. It was nice to watch but not particularly amazing.
Most of the songs sounded all right to me, but a few were catchy. Their dancing was all right, but I wasn't particularly impressed.
Most of the characters were likeable. Except for...
I genuinely liked how Nozomi would give the characters gentle suggestions to bring them together, but I was put off by how often she would (threaten to) grope other characters. It's probably meant to be funny, but it seemed more tasteless than funny to me.
Nico just seemed arrogant and self-absorbed. Her "Nico Nico niiii" screeching was quite annoying, and so were her attempts to draw attention to herself and make herself seem better than the others. It's a little sad, really, how her schemes fall flat and are ignored by the other characters.
Honoka was a great main character. Her enthusiasm, cuteness, and clumsiness made her endearing, and she truly was the heart and soul of the group. (Although, I started the second season and I don't think she would make a good student council president at all) When my friend first told me about the plot of Love Live, it didn't sound like it would be a very good story, but Honoka pulled it off and made the anime better than I expected.
I found myself tearing up at some emotional moments in the story, such as the fight between Honoka and Kotori.
I don't think it's very realistic for Rin to go from being unable to do the splits to being able to go down all the way. If I remember correctly, Eli only trained them for a few weeks... I also had doubts about how Muse was able to become so popular after posting only one or two videos online. Then again, I tend to pay too much attention to small details like this.
Have you ever drunk alcohol?
ใ้ ใ้ฃฒใใ ใใจใฏใใ๏ผ
I've never driven a car by myself.
็งใฏใไธไบบใง่ปใง่ตฐ๏ผใฏใ๏ผใฃใใใจใฏใชใใ
Before last quarter, I'd never taken a Japanese class before.
ๅๅญฆๆ๏ผใใใใฃใ๏ผใฎๅใซใ็งใฏใๆฅๆฌ่ชใฎใฏใฉในใๅใฃใใใจใฏใใใพใใใงใใใ
I don't think he's a very nice person.
็งใฏใๅฝผใฏใจใฆใๅชใใไบบใ ใจๆใใชใใ
Did you say you wanted me to buy toilet paper? (not too sure about this one...)
ใใชใใฏใ็งใใใคใฌใใใใผใใผใ่ฒทใใใใฃใใจ่จใฃใใ๏ผ
I already said I don't want to go.
็งใฏใใใ่กใใใใชใใฃใฆใ
Decided not to buy a drink. (from Pokemon vending machine)
้ฃฒใฟ็ฉใ่ฒทใใชใใจๆฑบ๏ผใ๏ผใใใ
Partial list of verbs: (past tense)+ใ (+more verbs of that form) +ใใ
Partial list of reasons: add (ใ and) ใ to the end of each verb clause
During winter break, I do things like drink milk tea, sleep a lot, and watch anime.
ๅฌไผใฟใซใ็งใฏใใซใฏใใฃใผใ้ฃฒใใ ใใใใใใๅฏใใใใขใใกใ่ฆใใใใใ
I dislike things like talking to strangers, eating vegetables, and taking tests.
็งใฏ่ฆ็ฅใใฌไบบใจ่ฉฑใใใใ้่ใ้ฃในใใใใในใใๅ๏ผใ๏ผใใใใใใฎใๅฅฝใใใใชใใ
I'm not going to school today because I have a cold and I'm tired (among other reasons).
้ขจ้ชใๅผ๏ผใฒ๏ผใใใใ็ฒ๏ผใคใ๏ผใใใใใไปๆฅใฏๅญฆๆ กใซ่กใใชใใ
I didn't do my homework because I didn't want to and my dog ate it (among other reasons).
็งใฏๅฎฟ้กใใใชใใฃใใใใใใชใใฃใใใ็ฌใๅฎฟ้กใ้ฃในใใใใ
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Qualityโ Free Actions
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
te-form + ใใ: similar to after, but conveys a stronger and more immediate relation btwn the two events; often used when previous action needs to be completed for next action to start
(first verb's) stem + ใชใใ: first verb takes place simultaneously as second verb
I made cookies and ate them.
็งใฏใฏใใญใผใ็ผใใฆใใฏใใญใผใ้ฃในใใ
Cookies are round, sweet, and tasty.
ใฏใใญใผใฏไธธใใฆใ็ใใฆใ็พๅณใใใ
I wrote boring, short, and long sentences.
็งใฏใคใพใใชใใฆใ็ญ๏ผใฟใใ๏ผใใฆใ้ทใๆใๆธใใใ
Please wash your hands after using the bathroom.
ใๆๆดใใไฝฟใฃใๅพใๆใๆด๏ผใใ๏ผใฃใฆใใ ใใใ
I'll eat dessert after eating dinner.
ๆฉใ้ฃฏใ้ฃในใฆใใใใใถใผใใ้ฃในใใ
I took a shower and brushed my teeth before sleeping.
ๅฏใๅใซใ็งใฏใทใฃใฏใผใๆตดใณใฆใๆญฏ๏ผใฏ๏ผใ็ฃจ๏ผใฟใ๏ผใใใ
I watched anime while eating dinner.
ๆฉใ้ฃฏใ้ฃในใชใใใ็งใฏใขใใกใ่ฆใใ
I sang while taking a shower.
ใทใฃใฏใผใๆตดใณใชใใใๆญใฃใใ
Today (I) baked cookies with (my) little sister. (They) were chocolate and mint (cookies).
ไปๆฅใฏๅฆนใจใฏใใญใผใ็ผ๏ผใ๏ผใใใใใงใณใฌใผใใจใใณใใฎใงใใใ
I watched a movie with my family.
็งใฏๅฎถๆใงๆ ็ปใ่ฆใใ
My friend gave me a sentence yesterday.
็งใฎๅ้ใฏๆจๆฅ็งใซๆใไธ๏ผใใ๏ผใใใ
I said to my friend, "Give me another sentence."
ใๅฅใฎๆใไธใใฆใใจ็งใฏๅ้ใซ่จใฃใใ