â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
I believe that what you gave me was a white elephant.
ăăŞăăç˝ă蹥ăč´ăŁăŚăăăă¨äżĄăăă
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
How the Title âWhite Elephantâ Was Born
The title White Elephant did not come from Harry Potter, nor from Severus Snape.
It began with a Japanese word: serifu (ç§ç˝), meaning âspoken linesâ or âdialogue.â
Why do words such as ĺç˝ (kokuhaku, âconfessionâ), ç§ç˝ (serifu, âdialogueâ or âspoken linesâ), and ç˝çś (hakujĹ, âconfessionâ or âadmissionâ) all contain the character ç˝, âwhiteâ?
From that simple question, the author began researching the meanings and symbolism carried by the color white.
Not only the origin and usage of ç˝ in Japanese, but also the meaning of white in cultures, religions, national flags, and the images people have associated with the color across the world.
In the authorâs research notes, there are reflections on white as something sacred, pure, peaceful, truthful, and full of light.
Eventually, that search moved beyond Japanese and toward English words and expressions containing âwhite.â
That was where the author encountered the phrase White Elephant.
Literally, it means âa white elephant.â
But it also means âa useless burden,â âa troublesome possession,â something that cannot easily be thrown away.
Why did a sacred white elephant come to carry such a meaning?
The author kept searching.
The following is a reconstruction, based on the authorâs research notes and blog entries, of the path of thought that led to the title White Elephant.
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
Thinking About the Meaning of White
While reading a novel, I came across the word ç§ç˝.
If you read it as written, is it kahaku? I had never heard that word before. Wondering what it meant, I looked it up and learned that it is read serifu. Apparently, kahaku is also a possible reading.
Search for Meaning Through the Origin of the Character
When you think about the character ç˝, words such as ĺç˝ (kokuhaku, âconfessionâ), čŞç˝ (jihaku, âconfessionâ), and ç˝çś (hakujĹ, âadmissionâ) also use it in situations where someone says something aloud.
Does ç˝ have the meaning of âto sayâ?
If you want to understand the meaning of a kanji, search for its origin! So I looked into the origin of ç˝.
This shape, like a droplet with a horizontal line drawn through it, is said to have been the original form of the character ç˝.
There are several theories about what it represented: the shape of a thumb, showing the eldest of siblings or the head of a clan; an acorn; or the shape of a skull.
One theory says that it originally represented the shape of a thumb. The thumb represented the father, and therefore the head of the family or clan. But because ç˝ (haku) became widely associated with the image of âthe color white,â a new character, 䟯, was created to separate the meanings.
But then why did a character meaning âhead of the clanâ come to mean âthe color whiteâ?
Here, the âskullâ and âacornâ theories come in.
In ancient China, the skulls of great chiefs were believed to possess spiritual power and were treated as sacred. Skull = white = great chief. That connection makes sense.
Also, people in ancient times ate acorns as a staple food. Inside the brown shell, the nut is white. So there seems to be a theory that the image of âacorn â the inside is white â the color whiteâ became attached to the character.
Writing was created to leave things behind for people far away or for later generations, but just looking at the old character above, I honestly cannot tell what it is supposed to represent. In the end, meanings are passed down by hearsay: âThis means this.â Maybe that is why there are so many theories about the origin.
Come to think of it, ć (kashiwa) refers to an oak tree, doesnât it? Maybe the character was made by attaching ç˝, âacorn,â to ć¨, âtree.â So maybe it really does represent an acorn after all?
Still, even after researching this far, all I had found was ç˝ as an image of color.
So where did the meaning of âto sayâ get added to ç˝?
Did ç˝ Come to Mean âTo Speakâ Because of čŞ?
Then I came across a new piece of information.
There is a theory that ç˝ is a variant form of čŞ.
A variant character is something like éŤ and éŤ, or ć and ć: the same character and meaning, but with slightly different forms.
So then, how did čŞ come into being?
I found an illustration like this.
Apparently, čŞ originally represented a human nose.
Later, however, čŞ came to be widely used with the meaning of âoneself.â As a result, people stopped using čŞ to mean ânose,â and eventually the character éźť was created for that purpose.
What caught my attention was the meaning of ânose.â
The nose is where we breathe.
Breath is what carries our voice.
There is a theory that the meaning of âto speakâ or âto express wordsâ became attached to čŞ because it was associated with breath. Later, in order to separate the meanings of ânose,â âself,â and âto speak,â the meaning related to speech was attached to ç˝, a variant form of čŞ.
Is There Any Connection Between çł and Speech?
Then another thought occurred to me.
The character çł, meaning âto stateâ or âto report,â looks a little like ćĽâwhich itself resembles ç˝.
Could it be that ç˝ acquired the meaning âto speakâ because it was somehow related to çł?
So I looked into that as well.
It turns out that çł originally represented a flash of lightning.
Because lightning stretches across the sky in multiple directions, the character came to carry the meaning âto extend.â
In other words, it seems that ç˝ and çł are unrelated in terms of their origins.
Still, that raised another question.
Why did a character representing lightning come to mean âto stateâ or âto speakâ?
One explanation says that speech is something that extends outward from within oneself.
The words inside a person are extended outward into the world.
And from there, I wandered into pure speculation.
Lightning, Gods, and Words
This is entirely my own theory.
When I think of God in the Old Testament, I tend to associate Him with lightning.
Partly because passages like this left a strong impression on me:
On the morning of the third day there was thunder and lightning, with a thick cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast. Everyone in the camp trembled.
Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord descended on it in fire.Â
As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and the voice of God answered him.Â
(Exodus 19:16â19, NIV)
Even before this passage, thunder and lightning appear repeatedly throughout the Bible.
And this is not unique to Christianity.
In Greek mythology, Zeus rules the world with thunderbolts.
There are gods of thunder and lightning in Japanese, Chinese, Roman, Egyptian, and many other traditions as well.
Perhaps people in ancient times imagined that gods lived within storm clouds.
The Japanese character çĽ (âgodâ) is also written with the radical 示 and the character çł, which originally represented lightning.
Maybe people naturally associated lightning with the presence of the divine.
Then there is another passage that came to mind:
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
He was with God in the beginning.
Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.Â
In him was life, and that life was the light of all mankind.
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
(John 1:1â5, NIV)
In this passage, God says, âLet there be light,â and light comes into existence. Everything in creation comes into being through Godâs word.
In other words, ancient people seem to have understood words and God as being deeply connected.
Words do not merely describe reality.
As an aside, this reminded me of the concept of the True Name in Ursula K. Le Guinâs Earthsea.
The true name. The thing that grants power over all things in Earthsea. Every grain of sand, every drop of water, every living thing possesses a true name, and anyone who knows that name can control it.
When I first encountered that idea, I remember wondering whether it had been influenced by traditions like this.
If Godâs words can bring things into existence, then perhaps a true name is more than just a label.
Perhaps speaking the true name of something allows it to be summoned, moved, or changed.
White, Speech, and the Sacred
Ancient people saw gods and words as deeply connected.
They also associated gods with lightning.
Perhaps that is why I found myself imagining a chain of associations:
Maybe that is why a character originally associated with lightning eventually acquired the meaning âto stateâ or âto speak.â
White is widely regarded as a symbol of holiness.
Across cultures, it is associated with peace, purity, and sacred things.
According to one theory, ç˝ inherited a meaning related to speech from čŞ.
And according to another tradition, words themselves were considered divine.
A character associated with holiness.
A character associated with speech.
A world in which words and gods were inseparable.
It may all be coincidence.
But I cannot help feeling that there is something beautiful about those connections.
So, after all of that, let us return to the word ç§ç˝.
It seems that, through various twists and turns, the character ç˝ eventually acquired the meaning âto speak.â
As for how ç§ç˝ itself came to mean âdialogue,â the explanation appears to lie in Japanâs traditional performing arts, such as Noh and KyĹgen.
In old scripts, stage directions and instructions for movement were written down, but the actual words spoken by the actors were written in the spaces between the lines or in the marginsâthe blank, white spaces on the page.
ç§ referred to actions or movements.
ç˝ referred to words or spoken lines.
Together, ç§ç˝ came to mean the actorâs actions and dialogue.
Incidentally, the word serifu itself does not appear to have originated in China.
One theory suggests that it comes from the world of Kabuki. Actors would exchange lines as if competing with one another, and the word evolved from serigoto (âcompeting wordsâ). The characters ç§ç˝ were then assigned later.
In other words, the Japanese word itself seems to have come first, and the kanji were applied afterward.
Still, after all this research, one question remained.
Why is white treated as a symbol of holiness, purity, and peace almost everywhere in the world?
To explore that question, I turned my attention to national flags and the meanings attached to the color white in different countries.
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
In Japan, red and white have long been regarded as auspicious colors used in celebrations and ceremonies.
White is also commonly associated with purity and the sacred.
In France, white is said to represent equality.
It is also associated with the white fleur-de-lis, a symbol of the Bourbon monarchy.
In Indonesia, white represents truth and a pure heart.
In Canada, white is said to represent snow, one of the countryâs most recognizable features.
Other examples were equally interesting.
In Finland, white is associated with snow.
In Israel, it represents purity of heart.
In Nigeria, it symbolizes peace.
In Peru, it stands for peace and honor.
Even from this brief survey, one thing stood out to me.
White is used positively almost everywhere.
Perhaps that is only naturalânational flags are meant to represent a country in a favorable light.
Still, I found it fascinating that so many different cultures had independently associated white with ideas such as peace, purity, and holiness.
Why Does White Have Such Positive Associations?
White is said to be the brightest color because it reflects light.
Black, by contrast, absorbs it.
In the ancient world, nights were far darker than they are today.
Predators could approach unseen.
Simply moving around became more difficult.
In some cases, it could be a matter of life and death.
Perhaps that is why red, the color of fire, came to be associated with protection and the warding off of evil.
Of course, there are other explanations.
One theory traces the protective symbolism of red to the blood painted on doorways during the Exodus:
Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
(Exodus 12:7, NIV)
Personally, I find that interpretation fascinating as well.
Many national flags that use red associate it with blood, sacrifice, or struggle.
But no matter how brightly a fire burns, it cannot compete with sunlight.
When the sun rises, hidden things become visible.
The world becomes easier to navigate.
The danger of nocturnal predators diminishes.
Perhaps that is why human beings first developed a negative image of darkness.
And perhaps the brightest thing of allâlight itselfâcame to be associated with safety, goodness, and purity.
If so, it would make sense that white, the color closest to light, inherited those positive meanings.
At least, that is my theory.
Does White Have Any Negative Meanings?
At this point, I started wondering about something else.
If white is associated with holiness, purity, and peace in so many places around the world, are there any cultures that view it negatively?
So I looked into that as well.
In Japanese, there is the expression shirajirashii (ç˝ă
ăă), which is not usually used in a positive way.
It can be used to describe someone who is being obviously insincere.
But the meaning of ç˝ here is actually closer to âplainly visible.â
The feeling is less âwhite is badâ and more:
âYou think youâre hiding it? Everyone can see right through you.â
In other words, the negative meaning does not come from white itself.
The same thing happened with other examples I found.
There are certainly words containing ç˝ that appear in negative contexts, but the negativity rarely comes from the character itself.
Even when used critically, ç˝ often retains its sense of clarity, openness, or revelation.
No matter where I looked, I struggled to find a genuinely negative symbolic meaning attached to white itself.
And then I came across a phrase that caught my attention.
While researching words and expressions containing âwhiteâ in other languages, I encountered the phrase White Elephant.
âA burdensome possession.â
âSomething troublesome.â
âSomething more trouble than it is worth.â
I was surprised immediately.
First, because it literally means âwhite elephant.â
And second, because it carried such a negative meaning.
How could something associated with the color whiteâa color that seemed to symbolize holiness, peace, and purity almost everywhereâcome to mean a burden?
What Is a White Elephant?
The first thing I learned was that white elephants are regarded as sacred animals, especially in Southeast Asia.
A white elephant does not necessarily have to be an albino.
Animals with several pale patches and certain recognized characteristics may also be classified as white elephants.
The first thing I did was search for photographs.
I had never actually seen a white elephant before.
The two elephants in the photographs on the left had been painted white for ceremonial purposes.
The actual white elephant was the one on the right.
To be honest, it was not the pure white animal I had imagined from stories and legends.
Its color was certainly lighter than that of an ordinary elephant, but it was not truly white.
Then I came across another interesting detail.
Apparently, âwhite elephantâ may itself be the result of a translation problem.
According to one explanation, the original term is closer to âtaro-colored elephant.â
Looking at photographs of white elephants, I had to admit that the comparison was not entirely unreasonable.
The color does resemble the pale flesh of a taro root.
That reminded me of another famous example.
The white rhinoceros is not called âwhiteâ because of its color. One explanation says that the name originated when the Dutch word wijd (âwideâ), referring to the animalâs broad mouth, was misheard as white.
Something similar may have happened in Thailand.
Perhaps the sacred elephant gradually became associated with the sacred color white through translation and interpretation.
Or perhaps people simply began to connect a rare pale elephant with ideas of holiness and purity.
Either way, the image of the White Elephant was born.
An albino elephant calf and an elephant that turned white after a mud bath.
White was considered a sacred color in Thailand as well.
Elephants themselves were already associated with the divine. Ganesha, the elephant-headed god, is probably the most famous example.
In a culture where elephants were revered, a pale elephant would naturally be seen as extraordinary.
Even being slightly lighter in color would have been enough to make such an animal exceptionally rare.
And rarity often becomes a sign of the sacred.
White elephants belonged to the king.
If one was discovered, it was expected to be presented to the royal court.
Owning three white elephants was considered an impressive achievement.
King Bhumibol Adulyadej was said to have owned seven, which was regarded as an extraordinary accomplishment.
The relationship between kings and elephants in Thailand was far closer than I had imagined.
Why Did White Elephant Come to Mean âA Burdenâ?
And that brings us back to the original question.
If white elephants were sacred, royal, and precious, why did the phrase White Elephant come to mean something troublesome?
The answer lies in an old story.
According to an old story, a king in Thailand would sometimes give a white elephant to a courtier he disliked.
The recipient could hardly refuse.
A white elephant was rare.
And it had come directly from the king.
There was no way such a gift could simply be thrown away.
The elephant could not be released into the forest.
It certainly could not be killed.
And yet it was still an elephant.
It ate enormous amounts of food.
It required constant care.
It destroyed property simply by existing.
The unfortunate recipient was forced to keep it, no matter how difficult or expensive that became.
That, supposedly, is how white elephant came to mean a troublesome possession or a burdensome gift.
The first thing that fascinates me is the king.
He gives a sacred animalâsomething precious to the royal family, something that must be presented to the king if discoveredâto someone he dislikes.
Some versions of the story say that the king would choose a white elephant of particularly poor quality.
Even so, it had still been recognized as a white elephant.
It was still rare enough to be treasured.
Still sacred enough to belong to the king.
Owning three white elephants was considered an achievement worthy of admiration.
And yet the king gives one away.
He gives away one of his own treasures.
That is what fascinates me.
In order to ruin another person, the king presents them with something that is precious to him.
He dislikes them, yet he gives them something valuable.
He gives away one of his finest possessions, yet hidden within that gift is a desire to destroy the recipient.
The contradiction is extraordinary.
And yet it feels profoundly human.
I cannot help wondering what kind of story existed between those two people.
What Did the Courtier Feel?
And what about the courtier?
What did he feel when he looked at the elephant standing before him?
At what moment did he realize the kingâs malice?
The white elephant was the greatest gift the king could have given him.
And yet it was also the thing that would gradually destroy him.
How did he watch that happen?
Did he come to hate the king?
Or did he continue believing in the kingâs goodwill and blame only himself for being unable to care properly for such a magnificent gift?
Even if he hated the king, the elephant itself did not change.
It was still the white elephant the king had given him.
I cannot help feeling that there must have been emotions there that cannot be easily explained.
As he watched one of his own treasures bring ruin to another person, what did he feel?
Or was it something else?
I often find myself wondering.
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
English contains several other expressions involving elephants.
Literally, this means âan elephant in the room.â
It refers to something obvious that everyone can see but chooses to ignore.
A huge elephant is standing right there in the room, yet nobody mentions it.
Well, once you acknowledge it, you have to deal with it.
I can understand the temptation.
Literally, âto see the elephant.â
This is an old slang expression meaning to experience all kinds of things in life, usually through hardship.
In the past, seeing an elephant was not something ordinary people could easily do.
You could not simply search for one online.
You could not assume there would be a zoo nearby.
To see an elephant often meant traveling far away or having an unusual experience.
The expression seems to have survived from those days.
Literally, âa pink elephant.â
It refers to hallucinations, especially those caused by alcohol or drugs.
It can also refer to embarrassing memories from the past.
Come to think of it, wasnât there a pink elephant sequence in Disneyâs Winnie the Pooh ride?
Or am I remembering that incorrectly?
There are pink elephants in Dumbo, too.
Apparently the expression has existed in English for a very long time.
Literally, âelephant juice.â
This one completely baffled me.
Apparently, if you silently mouth the words elephant juice, your lips move in a way that resembles I love you.
So if a novel says someone mouthed âelephant juice,â it can mean they silently said âI love you.â
As someone who does not speak English natively, I never would have guessed that on my own.
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
And so, after all of this, I return once more to the white elephant.
Do you think what Snape gave Harry was a white elephant?
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
Adapted, edited, and translated by Luca
from the authorâs original research notes and blog entries.
â˘â˘ââââââââââââââ˘â˘
Read on AO3:Â White Elephant
https://archiveofourown.org/works/85192486/chapters/224957146
Content warnings are listed on the AO3 work page.