Sentiment Machine translation (English)
Updated translation : new site
If I could have become a transparent person, I wouldn’t have been imprinted with ideas A red sky outside the window, the strumming of a black guitar
The sound of whistling swims about in a drained chlorine pool
It’s fine, it’s just a slight fever—trying so hard to put on a brave front An out of control sentiment machine, breaking open to a rose-colored dream
If I could have become a genuine person, I’d steep in deep slumber So many things are too broken, and at last they stand still
A lens faster than the whimsical blink of an eye
Like an out-of-body experience, all the tedium left behind as one falls deep into thought An out of control sentiment machine, breaking open to a rose-colored dream
It’s fine, it’s just a slight fever—trying so hard to put on a brave front Like an out-of-body experience, all the tedium left behind as one falls deep into thought And if they happened to be your hands that reached out for the broken pieces of myself, The sentiment machine singing my desires would break open to a rose-colored dream



















