A Nimrod sprout!

seen from United States
seen from Netherlands
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Australia
seen from Netherlands
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United States
seen from Sweden
seen from United States
seen from China
A Nimrod sprout!

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
1934 Hawker Hind and (right) Hawker Nimrod K3661
@EiseleRonald01 via X
“To feel” another writer is to bring oneself into the most intimate part of his being, to invite oneself into his laboratory. It is to live his life, to move to the rhythm of his heartbeat.
NIMROD — Selected Writings [Ed. Frieda Ekotto], transl. by Dawn M. Cornelio, (2019)
When a painter composes an image, Valéry says, he “brings his body.” As for Senghor, he revisits the question by referring to a story. I quote: “‘I want you to feel me,’ […] ‘I want you to know me.’”
NIMROD — Selected Writings [Ed. Frieda Ekotto], transl. by Dawn M. Cornelio, (2019)
Reading others is being open to creation. Within each of us singular forms and structures are being sketched. We undoubtedly take energy from others (that is the meaning of human destiny), but elaboration is our own, because each of us digests the world in our own way.
NIMROD — Selected Writings [Ed. Frieda Ekotto], transl. by Dawn M. Cornelio, (2019)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
The language used in forced labor is not the same as the one that allows us to write poems. One divides, the other unites. One lowers us to the level of animals, the other recognizes our humanity, our universal humanity, as these poems were not written for us. And yet we are sensitive to them; their beauty ennobles us.
NIMROD — Selected Writings [Ed. Frieda Ekotto], transl. by Dawn M. Cornelio, (2019)
To write is to write politically.
NIMROD — Selected Writings [Ed. Frieda Ekotto], transl. by Dawn M. Cornelio, (2019)
I love her like an exile seized by the sorrow of hoping.
NIMROD — Selected Writings [Ed. Frieda Ekotto], transl. by Catherine du Toit, (2019)