We all saw the Assemblies and Congresses debates in public. We heard the subsequent inquiries and answers forwarded by the news-people. We read each pamphlet from the decision-maker and influencers. We skimmed through all those analysis, logs, minutes and gossip.Â
What we may never know is when and where positions shifted, when and where crossed red lines causes consequences.
Because there's none. Even those making the decision only knows afterwards. It's all gradients smoke, and delayed mirrors.
/* Pencil on sketchbook - Porte-mine sur carnet */
Nous avons tous vu les débats publics des CongrÚs et autres Assemblées. Nous avons entendu de la presse leurs questions et les réponses qu'ils ont trouvés. Nous avons lu chaque pamphlet des preneurs de décisions et autres éminences grises. Nous avons parcouru chaque minute, compte-rendu, analyse et potins.
Ce que nous ne saurons jamais c'est quand et oĂč les positions se sont inflĂ©chies, ce moment prĂ©cis oĂč les lignes franchies ont finalement des consĂ©quences.
Car il n'y en a pas. MĂȘme les acteurs de ces drames ne s'en rendent compte qu'aprĂšs coup. Tout n'est que fumĂ©es graduelles et miroirs dĂ©portĂ©s.Â