seen from Malaysia
seen from Panama
seen from United Kingdom
seen from Brazil
seen from Uzbekistan
seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from Australia
seen from Italy
seen from China
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Germany

seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from China

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Nietzsche de taza de Starbucks
Hoy me topé en alguna irrelevante red social con una de esas frases “Nietzsche” que no es de Nietzsche. Y se nota desde lejos: es demasiado lineal, demasiado clean, demasiado motivational-quote. Nietzsche, cuando habla de esa zona, es más peligroso, más ambiguo, más sucio, y nunca regala confort. Donde esta frase moderna hace branding personal, Nietzsche hace desfondamiento.
Cuando hablamos de absorber y ser absorbido, el registro adecuado no está en “tribu” como sociología moderna: está en rebaño (Herdenmoral), conformidad, miedo; y aparece el Schaffende (el creador) que paga el precio de separarse no para “ser él mismo” como autenticidad psicológica, sino para hacer existir valores que antes no existían. La diferencia es gigantesca.
Nietzsche jamás usaría “privilegio” en ese sentido, ni “ser uno mismo” como identidad consumible. Él habla de:
Werden. ➟ Devenir. Schaffen. ➟ Crear. Überwinden. ➟ Superar. Umwerten. ➟ Trasvalorar.
Además, en Nietzsche no hay retorno a “uno mismo”. No hay esencia esperando. No hay núcleo puro. Hay devenir. Hay tarea.
La paráfrasis moderna convierte todo eso en una autenticidad individualista neoliberal. Es un giro contemporáneo demasiado reconocible. Y sí: a mí Nietzsche no me agrada. Lo he leído para saber por mí misma qué es lo maravilloso que la gente dice que hay en él, y no he encontrado nada. He visto resentimiento, hostilidad, sarcasmo y crueldad: no “contra la masa por ser masa”, sino contra la domesticación moral del deseo (ética cristiana) y contra las anestesias del sufrimiento. Desde mi sentido más honesto, Nietzsche me agota con su queja constante y su contradicción oscilante.
Pero incluso con mi desagrado, estoy casi segura de que si Nietzsche viera esa frase con su nombre pegado, habría escrito un panfleto corrosivo (algo como “Schopenhauer como educador II: esta vez es personal”), o directamente habría metido al autor moderno en la categoría de león domesticado. Y yo lo aplaudiría. Nietzsche detestaba la digestión dulce de ideas trágicas, y esa frase viral es digestión dulce.
Anexo: ¿de dónde sale? (lo más defendible con fuentes) La versión inglesa (“overwhelmed by the tribe… privilege of owning yourself”) circula atribuida a Nietzsche, pero lo más defendible con fuentes es que proviene de Rudyard Kipling: aparece citada dentro de una entrevista titulada “Six Hours With Rudyard Kipling”, publicada en la revista The Interview (1967). En fuentes de citas también figura como mal atribuida a Nietzsche.
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
— Commonly incorrectly attributed to Dr. Seuss. Author unknown (see QuoteInvestigator)
Harley and Ivy Meet Betty and Veronica #6 (May 2018) cover by Tula Lotay.
This was mistakenly attributed to Jen Bartel.
The greatest enemy of knowledge is not ignorance… It is the illusion of knowledge
Daniel J. Boorstin / Stephen Hawking???
Quote is attributed either to Daniel J. Boorstin or Stephen Hawking

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
If we don't succeed we run the risk of failure.
Allegedly, but not actually, Dan Quayle
The first duty of government is to protect the powerless from the powerful.
Allegedly Hammurabi, from the Code of Hammurabi. While it could be a rogue translation, I suspect it is instead a misattribution.
Catwoman Secret Files & Origins #1 (November 2002) cover by Cameron Stewart. (Even though it says Darwyn Cooke, it’s wrong.)