Hunyo 19, 1940 - isang kautusang pangkagawasan ay ipinalabas ni Jorge Bacobo, Kalihim sa Pagtuturong Pambayan, na ituro ang Wikang Pambansa sa mga paaralang publiko at pribado. (June 19, 1940 - a decree was issued by Jorge Bacobo, Secretary of National Education, to teach the National Language in public and private schools.)
Ë˰âą*ââ·
Panahon ng Hapones - nagkaaroong isang paaralan pagkakataon ang ating bansa sapagkat ang ipinalit sa wikang Ingles bilang panturo sa mga paaralan ay ang sariling wika. (During the Japanese era - our country was a school opportunity because what replaced English as a teaching language in schools was the mother tongue.)
Ë˰âą*ââ·
Marso 26, 1955 - lumaban ang Proklamasyon Blg. 186 na naglipat ng petsa as pagdiwang ng Linggo ng Wika sa Agosto 13-19 taon-taon. Ang huling araw nito ay itinapat sa kaarawan ng Pangulong Quezonna pinagkalooban ng karangalan bilang "Ama ng Wikang Pambansa". (March 26, 1955 - Proclamation No. 186 moved the date as the celebration of Language Week to August 13-19 every year. Its last day was dedicated to the birthday of President Quezon who was given the honor of being the "Father of the National Language".)
Ë˰âą*ââ·
Pebrero 1956 - lumabas ang sirkulas 21, S. 1956, na nag-utos ng pagturo at pag-awit ng pambansang awit sa mga paaralan. (February 1956 - circular 21, S. 1956 came out, ordering the teaching and singing of the national anthem in schools.)
Ë˰âą*ââ·
Agosto 13, 1959 - ang salitang Filipino ay siyang gagamitin. (August 13, 1959 - the word Filipino will be used.)
Ë˰âą*ââ·
Marso 27, 1968 - ipinalabas ng Kalhim Tagapagpaganap Rafel M Salas ang Memorandum na S. Blg. 96, iniutos sa memorandum na isalin sa Filipino ang panunumpa sa tungkulin ng mga pinuno at empleado ng pamahalaan. (March 27, 1968 - Executive Secretary Rafel M Salas released Memorandum S. No. 96, the memorandum ordered that the oath of office of government leaders and employees be translated into Filipino.)
Ë˰âą*ââ·
Pebrero 25, 1970 - iniutos ng naturang resolusyon sa lahat ng kolehiyo at unibersidad - prbado at publiko ang paggamit ng Filipino bilan panturo sa kursong Rizal, kasaysayan ng Pilipinas at Pamahalaan. (February 25, 1970 - such a resolution ordered all colleges and universities - private and public use of Filipino as a teaching language in the course of Rizal, Philippine history and Government.)
Ë˰âą*ââ·
Hulyo 21, 1978 - lumabas ang kautusan ng Ministrio ng Edukasyon na nagtadhana ng anim na yunit ng Filipino sa kurso sa kolehiyo at labindalawang yunit ng Filipino sa mga kursong pang-edkasyon. (July 21, 1978 - the order of the Ministry of Education was issued that stipulated six units of Filipino in college courses and twelve units of Filipino in educational courses.)
These notes were acquired from the year 2019 so it is not updated.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Qualityâ Free Actions
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Once again, I made mistakes. Iâm ageing and, perhaps, exhausted.
I wrote âlearning English as a second languageâ instead of âlearning French as a second language.â
My text should read:
In this respect, I would like to repeat that, in Quebec, learning French as a second language should be in the curriculum. Moreover, I would not prevent French-speaking students from enrolling in an EnglishâŠ
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Qualityâ Free Actions
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Language Laws. A thorny subject. As of Confederation, French could not be language of instruction. Immigrants to provinces other than Quebec were educated in English.
âoooâ
https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/bill-96-explained-1.6460764
Less than two weeks from now, Canadians will celebrate what is viewed as their birthday. In 1867, the Province of Canada, future Quebec and Ontario, and two maritime provinces, Nova Scotia and New Brunswick, confederated. This year, Canadaâs birthday follows the passage of language laws in Quebec. Bill 96 was voted intoâŠ
Itâs one thing to learn French when you move to a majority-French province. But being asked to become fluent in six months is impossible unless youâre in a full immersion environment.
I actually did French immersion in high school, and like all school kids we had French classes from kindergarten upwards, but because I wasnât actually using French on a daily basis, I didnât really become fluent until my twenties, working in retail with bilingual clientele. I canât imagine anyone getting to decent everyday French (much less understanding the joual dialect) that quickly.
The real sticking point is that the new laws force social services and doctors to communicate with their patients in French, with exceptions for a few âhistoricallyâ English or bilingual institutions.
Imagine being in an accident, half conscious, and being asked if you have any allergies or conditions in a language you donât speak, or even if you do speak it, youâre not fluent enough in medical terms to answer questions or describe what youâre experiencing. Doctors can face fines or worse if theyâre caught speaking English to a patient.
Donât get me wrong; Iâm very pro-French. I roll my eyes at people who have lived their whole lives in Quebec and never learned the language, who whine when they have to make an effort. Yes, it makes sense to send immigrant kids to French schools; Iâd even agree that English CEGEP and university students should take more classes in French.
However, laws that put barriers up between doctors and patients, and minority citizens and government services, donât help to promote the language. It feels unnecessarily hard, even cruel, especially when you add this in to other laws passed by the CAQ like the xenophobic Bill 21.