EMOTICONE by Yvnnis, english translation
*âemoticoneâ means âemojiâ in french
Non, je ne suis pas aveugle Je n'veux juste pas voir Laissez-moi-y croire Laissez-moi pleurer Tout ça parce que Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi
No, I am not blind
I just do not wish to see
Let me believe
Let me cry
All this because
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, itâs just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, itâs just I
J'fais pas d'bruit quand je passe les steps J'le fais que quand je casse les stems Si y a trop d'buzz, faut qu'je ferme les stores C'est sport cette merde, j'crois qu't'as captĂ© c'thĂšme J'garde les ennemis Ă bonne distance Puis j'compte les amis qui m'restent T'as quelques K, tu fais la reu-sta Mais igo, mĂȘme le cash achĂšte pas l'respect
I make no noise when I pass the steps
I do only when I break the stems
When thereâs too much buzz, I have to close the blinds
This shit is tiring, I think you got the theme
I keep enemies at a good distance
Then I count the friends I have left
You got a few Ks*, now you act like a star
*K as in thousands (ex: 2k = 2 thousands")
But igo*, even cash doesnât buy respect
*igo is a french slang word from the West-African Soninke dialect which refers to a man. It is also a contraction of the spanish word âamigoâ which means friend. Here the closest translation would be âhomieâ
Tu mets tout dans la piave Rien dans la pierre, bĂątard C'est toujours moi l'mieux habillĂ©, bĂątard J'suis prĂȘt Ă tout, prĂȘt Ă crier jusqu'Ă tard Mais jamais j'vais switch pour un billet du Qatar (t'aime) Tu laisseras pas d'hĂ©ritage, on va piller ton cadavre Depuis l'temps qu'on a pas ragequit On bosse d'arrache-pied jusqu'Ă maĂźtriser les katas (t'aime)
You spend everyting in piave*
*from the romani word âpiyavâ which means drink, here it refers to alcohol specifically
Nothing in stone*, bastard
*stone here refers to the stone used to build houses. He is saying that people put more money in alcohol than into estate investments/buying homes
Itâs always me with the best clothes, bastard
Iâm ready to do anything, ready to yell until late
But never will I switch up for a Qatari bill* (you love it)
*Qatari riyal equals more than 4 times eurosâ worth
You wonât leave any inheritance, weâre gonna loot your corpse
All this time we havenât rage-quit
We work hard until we master every kata* (you love it)
*a kata is a series of movement in japanese maritial arts like karate, judo, etc. In Japanese, kata means âformâ
J'ai deux bras, deux jambes Je sais mĂȘme pas quoi demander d'plus Pourtant, sourcils froncĂ©s, sourcils froncĂ©s Comme quand j'attendais l'bus J'parle mal pour que des sous, j'en aie plus J'parle mal pour que des sous, y en ait plus J'mets du cĆur Ă l'ouvrage Donc tu pourras nous watch Ă la tĂ©lĂ© quand j'atteindrai l'but
I got two arms, two legs
I donât even know what more I could ask for
But still, Iâm frowning, Iâm frowning
Like when I was waiting for the bus
I swear so I get more money
I swear so I get more money
I put my heart into my work
So you will be able to watch on TV when Iâll reach the goal
Demain j'passe à la une J'parle tout seul au bigo (note: bigo is another word for phone) Ce soir, j'parle à la lune J'parle en émoticÎne J'vais me perdre dans la ue-r J'me retrouve au micro Elle met des larmes sur mes ffaires-a Mais j'dois bosser sur mes ffaires-a, nan
Tomorrow Iâll be on the front page
I speak to myself on the phone
Tonight, I speak to the moon
I speak in emojis
Iâm gonna get lost in the street
I find myself in front of my mic
She shed tears on my stuff
But I gotta work on my business, no
Demain j'passe à la une J'parle tout seul au bigo Ce soir, j'parle à la lune J'parle en émoticÎne J'vais me perdre dans la ue-r J'me retrouve au micro Elle met des larmes sur mes ffaires-a Mais j'dois bosser sur mes ffaires-a, nan
Tomorrow Iâll be on the front page
I speak to myself on the phone
Tonight I speak to the moon
I speak in emojis
Iâm gonna get lost in the street
I find myself in front of my mic
She shed tears on my stuff
But I gotta work on my business, no
C'est que moi je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment M'aime, m'aime, m'aime, m'aime Ment, ment, c'est que moi Je t'aime, t'aime, t'aime, t'aime Ment, ment, ment, ment, m'aime, m'aime
Itâs just I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, itâs just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, itâs just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie
Love me, love me, love me, love me
Lie, lie, itâs just I
I love you, love you, love you, love you
Lie, lie, lie, lie, love me, love me
Translation by Khaos
Feedback, comments and questions are always welcome
Thank you for reading <3











