The cold beach by FilipeCorreia

seen from Singapore
seen from Greece

seen from Belgium
seen from Singapore
seen from Japan
seen from China
seen from Morocco
seen from United States
seen from Russia
seen from Colombia
seen from United States
seen from China
seen from China
seen from China
seen from Mexico

seen from Türkiye
seen from Türkiye

seen from Malaysia
seen from Japan
seen from Australia
The cold beach by FilipeCorreia

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
The cold beach by FilipeCorreia
Ad limina Gehennae? by Blai Figueras
I love writing on paper with a pen. I get to feel like a struggling Victorian writer on the brink of being evicted, with alcohol problems and Dostoievski level sanity. Really gets the ideas flowing :)
Why is people so dramatic over stupid things .Like chill dude ur not in a movie

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Social Drama, Drama, Drama
The Bakhtin Reader: Social Heteroglossia, and Dramatism
Ā Ā Ā Never has a word been so out of my realm of understanding. What is heteroglossia? I found myself reading and re-reading so many times that it took me several hours to get through half of the reading, at which point I threw up my hands and decided to let the class discussion help me to bridge the gap because Iš wasnātš gettingš it š Ā Ā Ā What I liked about learning of Bakhtin is that he was outcasted by his own community, even is own mentor wouldnāt speak to him, because of his diverted theories. It is my opinion that the character of a person has the potential to be drastically wisened if one has gone through some kind of tumultuous experience in life. So Bakhtin has earned my respect, at least through this narrowly-casted lens. As Bakhtin believes, āAt both individual and social levels, productive vitality and creativity derive from a continuous dialogic struggle within and between discoursesā (par 2). Hence, the conversation with myself that allowed me to make the former claim and his own, strained course of institutional shaming. Ā Ā Ā Like I said, before class discussion, I was lost as to what I should have been gaining from this, and knew that I would better understand once we, as a community, had a dialogue about it. First came discourse, then came epiphany. The reason I was having such a difficult time making meaningful comprehension of the text is because I didnāt understand the context. And therein lies the meaning of heteroglossiaāI think. In the textās words, āBakhtin stresses that the force of centralization is indispensable to the life of language in guaranteeing a certain maximum of mutual understanding; without that core stability verbal discourse as a system of signs could not existā (74). The way I interrupt this to the laymen, i.e., myself, is that language or utterances can only really have meaning based on the mutual understanding of said utterance, which I kind of equate to hearing a foreign language but not understanding it. The language itself has gobs of meaning, but to me, Finnish is literal gibberish. Another example would be when my student the other day said, āyou just have to send full stopā. I know what those words mean separately, but together I had zero clue. From context, I think he meant, āgo for itā, but I canāt be sure. Utterance itself is not meaning and language is bigger than the symbols. Ā Ā Ā I believe the concept of heteroglossia shares some ācommon groundā with Burkeās concept of common ground between speaker and audience. Burke believed that we think and perceive the world through language and that examining a personās language gives you insight into who they are (Crane). This theory is dramatismāthe worldās a stageāand you can determine a personās motives by looking rhetorically at the language they choose. How Burke goes about this gets a bit confusing with the pentadic analysis, which involves examining rhetorical choices within the act, and not the act itself. If I sound confused, thatās because I am. However, once you spend some time practicing the technique, it begins to sink in. Burke is concerned with motiveā as am Iā compared to Aristotle, who was concerned with effect. And so to examine motive he offers the pentad: Act, Agent, Agency, Scene, and Purpose. Figure these out and you can determine motive⦠but itās never that simple. Or maybe it is and I just have a combative sense of the world that makes me question the āauthoritative wordā.
Me, literally 30 seconds ago: im in such a good mood, are you in a good mood [mum]?
Me, now: I'm not going to eat. Im so tired ehy am I always so tierd. The life force has been drained from my body, the thief having caught me unawares has left me laying here, a slug near death, and on this bed, now my deathbed, straining even to keep my eyes open and to hold my arms above my head to write this post. *resting arms on boobs* woe, this is what I'm reduced to.