Dënesųłı̨ne (Chipewyan) mother and daughter, Danita & Dani Bilozaze, Canada, by Karen McKinnon

seen from South Africa

seen from United States

seen from France
seen from China
seen from United States
seen from China
seen from United States

seen from Türkiye

seen from United States
seen from China

seen from Malaysia

seen from Türkiye
seen from Russia
seen from United States
seen from China
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from China

seen from Germany
Dënesųłı̨ne (Chipewyan) mother and daughter, Danita & Dani Bilozaze, Canada, by Karen McKinnon

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Languages of the world
Chipewyan (ᑌᓀᓱᐠᑦᕄᓀ/Dënesųłiné)
Basic facts
Number of native speakers: 11,300
Official language: Northwest Territories (Canada)
Script: Dene, 107 letters/Latin, 48 letters
Grammatical cases: 0
Linguistic typology: polysynthetic, SOV
Language family: Na-Dené, Athabaskan, Northern Athabaskan
Number of dialects: -
History
1686 - first encounter of the language by Europeans
18th century - first vocabulary lists
Writing system and pronunciation
These are the letters that make up the Dene syllabary: ᐊ ᐁ ᐃ ᐅᐤ ᐅ ᐧᐊ ᐧᐁ ᐧᐃ ᐧᐅᐤ ᐧᐅ ᐸ ᐯ ᐱ ᐳᐤ ᐳ ᑕ ᑌ ᑎ ᑐᐤ ᑐ ᐊᐨ ᑕ ᑌ ᑎ ᑐᐤ ᑐ ᐊᐡ ᑲ ᑫ ᑭ ᑯᐤ ᑯ ᐊᐠ ᕍ ᕃ ᕄ ᕊᐤ ᕊ ᐊᐟ ᖉ ᖆ ᖇ ᖈᐤ ᖈ ᒪ ᒣ ᒥ ᒧᐤ ᒧ ᐊᒼ ᓇ ᓀ ᓂ ᓄᐤ ᓄ ᐊᐣ ᗃ ᗀ ᗁ ᗂᐤ ᗂ ᐊᑊ ᓭ ᓯ ᓱ ᓴᐤ ᓱ ᐊᐢ ᘔ ᘛ ᘚ ᘕᐤ ᘕ ᔭ ᔦ ᔨ ᔪᐤ ᔪ ᐊᐩ ᖚ ᖗ ᖘ ᖙᐤ ᖙ ᗴ ᗯ ᗰ ᗱᐤ ᗱ ᒐ ᒉ ᒋ ᒍᐤ ᒍ ᐊᒢ ᕮ ᕫ ᕬ ᕭᐤ ᕭ ᕦ ᕞ ᕠ ᕤᐤ ᕤ ᐊᒡ ᐊᕁ.
These are the letters that make up the Latin alphabet: a ą b ch ch’ d dh ddh dł dz e/ë ę g gh ghw h hh hhw i į j k k’ kw kw’ l ł m n o ǫ r s sh t t’ th tth tth’ t tł’ ts ts’ u ų z zh ʔ.
Nasal vowels are marked with ogoneks in orthography. There are two tones: high and low. The former is marked with an acute accent.
Grammar
Nouns have three numbers (singular, dual, and plural). They have no gender or case.
Complements are placed before nouns. There are only postpositions.
Verbs are conjugated for tense, mood, aspect, subject, and object. A series of prefixes placed before the verb root raise or lower transitivity.
Dialects
There are no clearly defined dialects, as only minor phonological and lexical differences can be found.
• A Cree woman, plate 627 from the portfolio The North American Indian, volume 18, The Chipewyan. The Western Woods Cree. The Sarsi. Photographer: Edward Sheriff Curtis (American, 1868-1952) Date: 1926 Medium: Photogravure
Chipewyan Lake Rd, Slave Lake, AB T0G, Canada
Writing systems
Canadian syllabics (ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ)
Canadian syllabics is the collective name for the syllabic writing systems used to write the indigenous languages of Canada. It is based on Devanagari and Pitman shorthand.
They are derived from the work of James Evans, a linguist and missionary who was inspired by Sequoyah’s Cherokee syllabary. The process culminated in 1840, when he formalized the syllabics for Ojibwe and Swampy Cree.
Notable features
Script type: abugida
Writing direction: left-to-right in rows
Number of characters: 79 common letters (75 consonants + 4 vowels)
Languages: Blackfoot, Carrier, Chipewyan, Cree, Dane-zaa, Inuktitut, Naskapi, Ojibwe, Sekani, and Slavey (10)
Because the script is presented in syllabic charts and learned as a syllabary, it is often thought of as such, but it is actually an abugida because consonants and vowels are written independently.
Characters represent vowels or consonants plus vowels. Final consonants are represented by superscript versions of the character with the vowel, and long vowels are marked with an overdot.
Vowels are represented by triangles and fall into two sets: back (-a- and -o-) and front (-e- and -i-). Each set consists of a low (-a- and -e-) and a high (-o- or -i-) vowel. The vowels within each set are mirror images of each other.
Letters used in most languages
Variants for specific languages
Sayisi refers to the Sayisi Dene, who speak Chipewyan. Aivilik, Nunavik, and Nunavut are dialects of Inuktitut.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Just before Christmas, I had the opportunity to check out Lutsel K’e, otherwise known as Snowdrift. This community of about 300 people is located on the East Arm of Great Slave Lake and is only accessible by plane year-round; in the summertime it can be reached by boat, and by snow machine in the winter.
The South Slave Divisional Education Council worked with elders from Lutsel K’e to put together a Chipewyan dictionary in their dialect, a tool to help keep the language alive inside and outside the school. When the SSDEC chartered out for the launch, they invited me to fill an empty seat.
It’s a night I won’t forget. A majority of residents came out to the Lutsel K’e Dene School that night to receive a dictionary and to watch their youth perform a Christmas concert, complete with Chipewyan carols. Some, especially elders, looked over the dictionary with tears in their eyes; after growing up in a system that tried to suppress the “Indian inside,” here they were finally encouraged to embrace their traditions and language.
A mother's battle for her daughter's name has become a fight for representation of her traditional language — all thanks to one character: ʔ.
Sahaiʔa May Talbot was born on Feb. 15, 2014, to mother Shene Catholique Valpy. Catholique Valpy, 24, chose her daughter's name because of its meaning in her traditional language of Chipewyan: "When the sun just peeks through."
The symbol in Sahaiʔa's name is the glottal stop, an important one in Chipewyan that signifies both pronunciation and meaning. If it were replaced with a different character, Sahaiʔa's name would both sound and mean something completely different.
When Catholique Valpy attempted to register her baby in February of last year, she received a phone call from the Northwest Territories government's vital statistics department, telling her it couldn't support the use of the traditional character. In an email to Catholique Valpy, a government representative explained that's because the glottal stop isn't part of the Roman alphabet. [...]
"I figured I could either drop the glottal, or I could put a hyphen or leave it there," she says. "I wasn't really sure, so I decided to keep it and as a family, we're going to try and fight it."
Catholique Valpy went more than a year without legally registering her baby as her complaint was processed, paying Sahaiʔa's medical expenses out of pocket because of her inability to file for a territorial health card.
Earlier this week, though, the need for identification — for travel, medical, and tax purposes — became too much, and Catholique Valpy got a birth certificate for her daughter with a hyphen replacing the glottal stop.
However, she asserts this is a temporary situation and that she will continue to fight for her daughter's traditional name.
"I want to be able to fight this to be able to have my daughter's name written the right way, the way it's supposed to be," she says. "I don't want to sacrifice my language just because of this.
"They want to preserve our language. They're trying to get it back up, so this is my way of helping to break through." [...]
Round Dance during Neil Young / Diana Krull benefit concert for Athabasca Chipewyan First Nation Tar Sands case.