How it is said in my dialect (Moldenser) is in [ ] if itâs different from BokmĂ„l.Â
HĂŠ?
What? / Huh? / I didnât hear. Could you repeat?
Serr?/SĂŠrr? (slang) / Virkelig?Â
Really? / For real? / Seriously?Â
Hva? / Hva da?* [Ka? Ka da?]
What?Â
Hva er det? [Ka e d?]
What is it?
Hva er det (der)? [Ka e d (der)?]
What is that?
Hva er ⊠pÄ norsk? [Ka e ⊠pÄ norsk?]
What is ⊠in Norwegian?
Hva slags ⊠er det (der)? [Ka slags ⊠e d (der)?]
What kind of ⊠is that?
Hva er grunnen til at âŠ? [Ka e grunnân t at âŠ]
What is the reason to �
Hva skal jeg/du gjÞre (etterpÄ/nÄ/da)? [Ka ska i/du gjÞr (etterpÄ/no/da)?]
What am/are I/you going to do (afterwards/now/then)?
Hva heter du? [Ka heite du?]
What is your name?
Hva mener du? [Ka meine du?]
What do you mean?
Hva feiler det deg? [Ka feile d d?]
What is wrong with you?
Hvem? / Hvem da?* [Kem? / Kem da?]
Who?
Hvem er du? [Kem e du?]
Who are you?
Hvem var det? [Kem va d?]
Who was that? /Â (with pressure on âdetâ) Who was that?
Hvem gjorde det? [Kem gjor d?]
Who did it? /Â (with pressure on âdetâ) Who did that?
Hvem blir med? [Kem blir me?]
Whoâs coming/joining?
Hvem sa det? [Kem sa d?]
Who said it?
Hvem sin er det? [(it) Kem sin e d? (that) Kem sin e ta?]
Whose is it? (with pressure on âdetâ) Whose is that?
Hvorfor? Hvorfor da?* [Koffor? Koffor da?]
Why?
Hvorfor gjorde du det? [Koffor gjor du d?]
Why did you do it? / (with pressure on âdetâ) Why did you do that?
Hvorfor er det sÄnn? [Koffor e d sÄnn?]
Why is it so? / Why is it like that?
Hvorfor er det sÄnn at � [Koffor e d sÄnn at �]
Why is it that �
Hvorfor sa du det ikke tidligere? [Koffor sa du d ikkje tidliere?]
Why didnât you say it earlier?
Hvorfor er himmelen blÄ? [Koffor e himmern blÄ?]
Why is the sky blue?
Hvor er jeg? [Kor e i?]
Where am I?
Hvor er du? [Kor e du?]
Where are you?
Hvor kommer du fra? [Kor kjem du fra?]
Where are you from? / Where do you come from?
Hvor bor du? [Kor bor du?]
Where do you live?
Hvor er nÊrmeste � [Kor e nÊrmeste �]
Where is the nearest/closest �
Hvor har jeg lagt nĂžklene mine? [Kor he i lagt nĂžklan mine?]
Where have I put my keys?
Hvor har ⊠blitt av? [Kor he ⊠blitt ta?]
Where is � / Where has ⊠gone?
Hvor** gammel er du? [Kor gammel e du?]
How** old are you?
Hvor** hĂžy er du? [Kor hĂžy/hĂžg e du?]
How** tall are you?
Hvor** vanskelig er det Ä lÊre seg � [Kor vanskelig e d Ä lÊre se �]
How** hard/difficult is it to learn âŠ?Â
Hvor lenge er det igjen? [Kor lenge e d igjen?]
How much time is left?
Hvordan? Hvordan da?* [Kossân/kordan? / Kossân da/kordan da?]
How?
Hvordan gjorde du det? [Kossân/kordan gjor du d?]
How did you do it? /Â (with pressure on âdetâ) How did you do that?
Hvordan skal jeg gjĂžre det? [Kossân/kordan ska i gjĂžr d?]
How am I going to do it?
Hvordan gjĂžr man det? [Kossân/kordan gjĂžr man d?]
How do/does you/one do it?
Hvordan skal jeg si/skrive det? [Kossân/kordan ska i si/skrive d?]
How am I going to say/write it?
Hvilken? [Ka slags/Hvilken?]
Which?Â
Hvilke? (plural of âhvilkenâ)
Which?
Hvilket? (neuter of âhvilkenâ) [Ka slags?/Hvilket?]
Which?
Hvilken butikk?
Which shop?
Hvilken/hvilket/hvilke liker du best?
Which do you like the best?
NÄr skjer det? [NÄr skjer d?]
When is it happening?
NÄr skjedde det? [NÄr skjedde d?]
When did it happen?
NĂ„r kommer du (til/pĂ„ âŠ)? [NĂ„r kjem du (t/pĂ„ âŠ)?]
When are you coming/arriving (to/at âŠ)?
NÄr spiste/drakk/sov du sist? [NÄr Ät/drakk/sov du sist?]
When did you last eat/drink/sleep?
NÄr er det ferdig? [NÄr e d ferdig?]
When is it done/finished?
NÄr mÞttes dere? [NÄr mÞttes dokker?]
When did you meet?
*this can be tricky to translate to English in certain situations, where you in English wouldnât use the English equivalent of âdaâ (then, though). It also has a softer nuance in a way when âdaâ is used, but not always. It depends on how you say it. I think I might make a separate post for this to explain it further and give examples.
**where youâd say âhow bigâ or âhow smallâ or something like this in English where you use âhowâ, you have to use âhvorâ in Norwegian which directly translates as âwhereâ, but in these cases is âhowâ.
I hope you enjoyed and found this post helpful! I really want to make audio for this, both BokmĂ„l and Moldenser (my dialect), so that you can hear how itâs pronounced, and the differences between BokmĂ„l and my dialect. If you found and mistakes or typos, please let me know so I can correct them!