una oración (bruja’s soliloquy)
I arrived one body-part at a time. First, the scalloped middle,
blue-roped torso. Eyes, nose & ears, blood-licked. Then the blur of this electric mouth,
the wet unfolding of my arms, legs & fists. The last, of course—this cauldron of a cunt.
The nurses delivered me to my parents on a dinner plate. Father howled.
Mother thinned down to a milkless shadow. I have always been a god-hammered girl.
Dirty as a turnip, I crawled into the blind center of the earth
a worm built to outlast the swallow. When I was young, I kissed the girls too hard,
riddled my tongue with a father's profanity— I thought this was how to become a boy.
Bent daughter of a six-fisted man, I wanted the safety of a cock. Permission
to roar. Dumb as the moon, I knew nothing of this body
other than the violence it ignited, how my bones reeked of motor oil—
my every opening a socket to blacken every thieving finger.
Who would ever choose to be the damaged house?
Better to be the demolition gender. Cinder block & dog-rotted
I strutted the world. Turned the mirrors & swore off every version of myself.
It wasn't until the third time my body was taken
from me I learned how to love it. Now I walk the streets
forcing men into uncomfortable eye contact: You wanna fuck with me?
I wanna fuck with you. What greater burden, what more
unconquerable revolt is there than that of a resurrected woman?
Ripe with vengeance, I termite. Tomorrow I'll button my blouse
with a dozen kitchen knives & cast your dreamless skulls
into the cemetery soil & that's just breakfast.
I own my blud. What you borrowed I will come back for.
Scratch your name into a coffin nail, bind it in hair & wax
an ungentle ceremony for your ungentle hands.
O captive, my captive! I have coined your suffering song,
have driven you back into your hellish light.
Let the drilling of the worms be your only sermon,
the wasting of your flesh a salvaged psalm.
Listen: anything holy is not reversible.
There isn't a man alive who could undo me.
—Rachel McKibbens, from blud (Copper Canyon Press, 2017)
A few months ago, I first started seeing Rachel McKibbens’ poems circulating among poetry twitter*, and I made a note to get blud, because each new line stunned me. But it wasn’t until a little over a week ago, when I was sitting at a keynote address for a conference, deep in my thoughts about how hard it was to concentrate, and what a ridiculous human being I was, and how embarrassing it is to feel deeply for another person, and how scared I was of my dissertation defense, and how scared I am of my student loans, that I really appreciated blud. I thought I might pass out or scream or do something, and I realized I was having a panic attack, so I went into an adjoining room and opened up blud and read this poem, this witchy goddess poem (for “bruja” means “witch” in Spanish). I read it again and again, pausing on specific lines (like the last couplet). And I felt powerful.
This poem is, in many ways, about taking the circumstances that you have been given--the things that seemingly make you weak--and embracing them, becoming ferocious. The speaker says, “I have always been a god-hammered girl.” (Think about that image. I can’t stop thinking about hammered jewelry, and how it is flattened and shaped into being.) She wanted “the safety of a cock.” She knew “nothing of this body / other than the violence it ignited.” And, she asks, “Who would ever choose to be / the damaged house?” Women are, literally, the things that are inhabited--in heterosexual relationships, by men; in childbirth, by babies. We are the place where others gather and dwell, the emotional house for your needs. I’ve been talking with friends lately about how I perform my gender as an instructor at my university, about how students come to my office hours and look for help--and it’s not just with their papers. I advise them not to get behind, to break their insurmountable tasks and papers into smaller tasks, to visit the campus counselors, to get regular sleep and healthy food, to think about medication if need be. And I don’t mind it, because that is who I am, and I feel for them. I struggled in college, often without much guidance. But this guidance is also a thing that seems to come naturally because I am a woman, and maybe that’s worth pondering.
Anyway, the speaker of the poem follows the line about the damaged house by saying, “Better to be the demolition gender.” I have some questions about this: Is that what men are? Is that what women could be? And is demolition by its very nature a negative thing? This line makes me pause every time I see it.
Anyway, the speaker becomes brave and aggressive after her body has been “taken” a third time (and I can only read violence into these lines). She writes, “Now I walk the streets // forcing men into uncomfortable eye / contact: You wanna fuck with me? // I wanna fuck with you.” I don’t know about you, but my initial response to these lines was cheering, followed by some confusion, for doesn’t this mean that she is acting aggressive, like a man? But no. The speaker rejects this binary of women as nurturers and men as aggressors. Women can both. (Men can be both.) She is merely taking up space in the world, as a man would, no longer avoiding eye contact or moving out of the way of an approaching man. (I’ve read that women are more likely to move out of the way than men, but I don’t have scientific studies at hand, so let’s call this anecdotal evidence. I move out of the way of things, especially men, coming at me.) And thus the speaker is reborn. “What greater burden, what more // unconquerable revolt is there than that / of a resurrected woman?” she asks. “Ripe with vengeance, I termite.” (I swear, that’s probably my favorite line.) She is ready to fight. By the end of the poem, she writes, “There isn’t a man alive / who could undo me.” That’s perfect.
I’ve been thinking about why this particular poem spoke to me so much during the keynote address. It’s not that I was mad that the keynote speaker was male. It’s not that all of my worries and concerns that led to my panic attack were gendered. And yet, as a person, I am always aware of my gender and the ways I perform it. This poem reminds me that to be a woman doesn’t mean just one thing, that it is an open-ended thing. (And witches are powerful.)
Happy National Poetry Month! Go read blud.
-R
*If you are on twitter and are not already following Kaveh Akbar, Paige Lewis, or Danez Smith, you’re missing out on the poems they post--on the daily.














