sfx jokes
From the latest interview from Isayama (thank you @yaboylevi for your hard work with the translation!^^) I thought it might be interesting to share some of the onomatopoeia word play as spotted by eagle-eyed japanese that Iāve seen. (Mainly from discussions on this site)
ć«ććŖ katsuo (ch 102)
I suppose this is the one that started it off for me since I started off late in the series. lām not sure if itās supposed to have a special hidden meaning, but katsuo is bonito or skipjack tuna, it is an essential ingredient in japanese fish soup stock, the beige shavings on japanese food and the sashimi dish where the fish is seared just on the outside.
ććŖćØ Perrier (ch 107)
Self-explanatory XD (Or maybe not, on reflection Iāve decided to add that itās a French brand of natural bottled mineral water)
ć“ć³ć¾ćŖ gonzo- (ch 107)
Taking the explanation from a wiki:
In police terminology is jargon for a police officer who does not work despite having experience and ability, or, from the english gonzo, slang for an eccentric or foolish person.
ćØćć·ć¼ć©ć³ Ed Sheeran (chapter 108)
I think Isayama really hit peak with this one XDD I wonder whether this was the point where he might have thought that he was going a bit far XDD
ćć·ćŖ pashiri (ch 113)
A pashiri is a person who runs errands for somebody. The only one I spotted myself XD Really appropriate here
ćć·ćŖ pashiri again and ćć³ć pants (ch 114)
I think pants primarily tends to mean underwear?, and then shorts and/or trousers, depending on the context in which itās used XD
ćć£ć«ć«ć¼ć³ Chaka Khan (ch 118)
Straight off the wiki:
Yvette Marie Stevens (born March 23, 1953), better known by her stage name Chaka Khan, is an American singer, songwriter and musician. Her career has spanned nearly five decades, beginning in the 1970s as the lead vocalist of the funk band Rufus. Khan received public attention for her vocals and image. Known as the Queen of Funk,[1] Khan was the first R&B artist to have a crossover hit featuring a rapper, with āI Feel for Youā in 1984.[2] Khan has won ten Grammys and has sold an estimated 70 million records worldwide.[3]
Sheās still going strong omg Also re the Ed Sheeran comment, apparently not XD
Additional ones via é²ęć®å·Øäŗŗććć°.com:
From ch 109, clockwise from top:
ć«ćć¬ć§ć¼ Ā Caprese a simple Italian salad, made of sliced fresh mozzarella, tomatoes, and sweet basil, seasoned with salt and olive oil
ćć„ć¦ćŖćŖ TĆŗlio lots of options, but Iām going to go for this homeboy
ć·ććć·ć£ć¹ Ā Sid Vicious
ćć¹ćć¬ć¹ćććÆćć basu gasu bakuhatsu (ch 113)
I found this one here. The phrase is a tongue-twister, a nonsensical ābus, gas, explosionā.
Forgive me for not putting up a full mangacap of the scene, it is the one where Levi demonstrates his blade technique on Zeke to a devastating degree.
ć«ććŖ katsuo (ch 124)
Apparently itās appeared not only in chapter 102 as indicated above, but 103, 104 (although as ć¬ććŖ) and 105 as well. The admin of this site wonders whether it could mean to represent Sazae-sanās Katsuo, a manga character. [x]
ć«ć«ćć£ć¼ććÆć©ć Culture Club (ch 125)
I decided to have a stroll through this one to see if I could spot anything, and omg I found Culture Club. So tiny, so sneaky. Do you really want to hurt me






























